ID работы: 807590

Balance

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3169
переводчик
lis_beth сопереводчик
Revolation сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
238 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3169 Нравится 864 Отзывы 1486 В сборник Скачать

Chapter 9

Настройки текста
— Невозможный, — простонал Луи в трубку телефона. — Он всего лишь непослушный парень и моя огромная неприятность. — Он закатил глаза, хотя знал, что это лишнее, ведь Зейн не мог сейчас его видеть. — Конечно, конечно, — протянул Зейн, и Луи мог поклясться, что слышал ухмылку в его голосе. — И поэтому ты рассказывал мне больше десяти минут о массаже, который абсолютно ничего не значил. — Луи сполз по креслу в раздевалке, громко фыркнув. Зейн иногда мог быть таким раздражающим. — Нет, он действительно ничего не значил, спасибо огромное, — исправил Луи с обиженным сопением. Кривая самодовольная ухмылка появилась на его лице, и его голос стал застенчивым. — Вообще, я не просто так рассказал тебе. Может, ты понял намек: делать мне массаж всякий раз, когда я буду приходить домой. Хотя бы по праздникам. Знаешь, мои мышцы реально нуждаются в этом, и я был бы тебе очень благодарен, Зейни. — Он специально назвал его этим прозвищем, предварительно зная, как Зейн ненавидит, когда его так называют, и он краснеет. — Ты идиот, — ответил Зейн с подлинным смущением. Луи улыбнулся и убрал телефон в другую руку, снимая и отбрасывая пуанты свободной рукой. — Однако, думаю, ты нравишься Стайлсику, — добавил Зейн. Луи не думал, что если он повременит с ответом, то это будет чем-то странным, поэтому он поудобнее устроился в кресле и глубоко вздохнул. Он сел и согнул пальцы, чуточку вздрагивая, когда лодыжка заболела после пятого выпрямления. Танцор прислушался к совету Мариуса и не торопился с выполнением повседневных упражнений. Даже при том условии, что Мариус позанимается с ним перед прослушиванием на утренней разминке, Луи решил продолжить упражнения самостоятельно. Он все еще оставался в комнате, и все это время наслаждался абсолютной тишиной. Это действительно помогало. Сейчас же он расспрашивал Зейна о том, когда он мог бы заскочить за ним — его сосед по комнате, казалось, увлечен той идеей, на которой они расстались утром, плюс ко всему Луи не мог дождаться, когда уже разболтает все о шоу и видимом интересе Гарри. В любом случае, Зейн, что казалось не удивительным, пойдет на учебу позже. — Я могу дойти до дома и без тебя, если что, — предложил Луи наполовину любезно и наполовину успокаивающе Зейна от его последующих раздражительных комментариев. — Нет, нет, нет, я действительно хочу узнать о шоу, тем более, что занятия начнутся поздно вечером, — настаивал Зейн. Луи мог точно представить, как Зейн проводит руками по челке, зарываясь пальцами в нее, стремясь подобрать нужный ответ. — Придумал! Перекуси где-нибудь поблизости, а потом я встречу тебя. К тому времени я уже должен освободиться. — Да? — Луи окинул взглядом свешивающиеся со стен гримерки обои. — Ну, ладно, так и поступим. — Прекрасно. До встречи, Луи, — ответил Зейн и, с преувеличенно громким поцелуем в трубку, дабы мстительно смутить танцора, положил трубку. Луи улыбнулся сам себе, после чего кинул телефон в специальный кармашек сумки и присел на минутку, чтобы расслабиться. Конечно, этот момент был прерван кудрявым и ухмыляющимся Чеширским котом, который заглянул в комнату. — Думаю, тебе пора домой, — прокомментировал Гарри, сделав несколько неуверенных шагов внутрь комнаты. Луи задержал дыхание, еще не до конца уверенный, что готов разговаривать с Гарри после немного приводящего в бешенство разговора с другом. — Ага, Зейн задерживается, — ответил он как ни в чем не бывало. Улыбка Гарри сочувственно потускнела, а сам он выглядел почти милым мальчиком. — Я ухожу на обед — кажется, Маркус стал доверять мне — не хочешь со мной? — Гарри был достаточно близко к Луи, чтобы тот мог увидеть необъяснимый огонек в больших зеленых глазах. Скейтер вопросительно наклонил голову, пытаясь доказать, что ему действительно не все равно, как ответит танцор. Луи совершенно точно был уверен, что скажет нет, но тогда Гарри, скорее всего, оставит его в одиночестве на ланч и обидится. Танцор еще не понимал, почему, но он совершенно точно не хотел увидеть расстроенное лицо Гарри. Проигнорировав неправильное обращение к преподавателю (серьезно, он специально, или что?) Луи ответил: — Мне поручили перекусить, поэтому… А почему бы и нет? Улыбка Гарри выросла настолько, что Луи вдруг заволновался о том, что у него, наверное, очень сильно болят щеки. Вскоре на лице появилось привычное безразличие, и скейтер равнодушно пожал плечами. Луи рассмеялся оттого, насколько холодным хотел выглядеть Гарри. — О, звучит круто, — ответил он, наклоняясь, чтобы захватить джемпер со спинки кресла Луи. — Поручили? — брови Гарри удивленно приподнялись, когда он вспомнил первую часть предложения Луи. Танцор поднялся на ноги, забирая свою вещь. — Да, Зейн сказал, что мне стоит поесть, — Луи ответил немного сконфуженно из-за вопроса Гарри. Он натянул свитер через голову, надеясь, что футболка не задралась слишком высоко. Он еще больше смутился, когда увидел Гарри, который закусил губу, с интересом разглядывая Луи. — Он всегда говорит, что тебе делать, да? Классно, — шутливо пробормотал Гарри. Глаза Луи сузились, и он наклонился вперед, чтобы ударить Гарри плечом. — Ты невыносим, — заявил Луи, нахмурившись. — Серьезно, я не могу понять, что вообще происходит между тобой и Зейном, и почему я вообще думаю об этом. — Улыбка Гарри вернулась на его лицо так же быстро, как и покинула его. Тогда, чтобы ударить Луи, скейтер подошел ближе. Он наклонился к Луи, и танцор не мог понять, почему он перевел свой взгляд на губы Гарри, которые были ох как близко, слишком близко. Боковым зрением Луи заметил, как рука Гарри тянется к нему. Время замедлилось, и Гарри тоже медлил. Длинные пальцы зарылись в волосы Луи на несколько мгновений, чтобы очень медленно провести ими от челки до макушки парня. Танцор шокировано уставился на кудрявого, чуть приоткрыв рот. — Вот так, — кинул Гарри, выпрямив спину и вернувшись в прежнее положение, — просто поправил их. — Луи застыл, прежде чем благодарно кивнуть за то, что прежний Гарри вернулся. В мыслях он не мог не задаться вопросом, какого черта вообще произошло? Конечно, то, что Луи натянул свитер, могло стать причиной взъерошенной челки, но это не позволяло Гарри вторгаться в его личное пространство. Луи не мог простить себе той реакции потому, что это, честно говоря, было совершенно ненужным и неожиданным. Тем не менее, находясь в своих мыслях, Луи в некой прострации вышел из театра и вдохнул свежий полуденный английский воздух. Температура понизилась, и Луи был чрезвычайно рад тому, что догадался захватить джемпер сегодня. Через несколько секунд Гарри, выскользнув из театра, встал рядом с танцором, небрежно обняв того за хрупкое тело. Для Луи уже давно стало понятно, что Гарри совершенно ничего не знает о наличии личного пространства. Он пожал плечами, пытаясь сбросить наглые руки, но от парня исходило удивительное тепло. Луи никогда не возражал против объятий, особенно когда они защищали и согревали. — Куда пойдем, Балерина? — Гарри сделал жест рукой, когда они были в конце улицы. Особенно сильный порыв ветра пришелся как раз на этот момент, и Луи огляделся вокруг, чтобы рядом не было никого из знакомых танцоров театра, чтобы посильнее прижаться к Гарри. Май не позволит ему справиться с холодом одному. — Ты что, не знаешь, где самые лучшие обеды в этом районе? — дразнился Луи, пытаясь скрыть смущение, что давно уже красовалось на его щеках оттого, что он был достаточно физически близок к человеку, которого почти не знал. Гарри закатил глаза. — Разумеется, нет. Но я, возможно, знаю место, которое ты предпочитаешь. Это же что-то типа прогулки. — Гарри бросил сочувственный взгляд на лодыжки Луи. Томлинсон пожал плечами, не собираясь казаться младше с кем-то, кто младше его. — Веди, Стайлс, — сказал Луи игривым тоном командира. Гарри кивнул и повернул их в другую сторону от дома Луи и ближайших заведений быстрого питания. Он повел его туда, где Луи не бывал ни разу за все время работы в этой студии. Театр находился на месте, где высший класс Лондона граничил с низшим – то, что было так близко к различным граффити на скейт-парках, ну и много всего такого. Луи был счастлив знать эту часть города; она была знакомой и удобной. Чем дальше они шли, тем Луи больше замечал четко выраженные различия. Все, в общем-то, было лишено красок: грязные кирпичные здания, разрисованные в нейтральные цвета, старающиеся сделать внешний вид более опрятным и благоприятным. Здесь магазины выглядели гораздо пустыннее, чем когда-либо в относительно спокойное время около дома Луи. Аллеи были более зловещими, заваленными только что использованными баллончиками из-под красок, которыми были расписаны стены зданий. Луи не понимал, он лишь осматривал все здесь находящееся огромными глазами, выражавшими некое отвращение, пока Гарри тонко не намекнул своим покашливанием на то, что он все еще здесь и нуждается во внимании. Луи заметил, как щеки Гарри залились легким румянцем до кончиков его ушей. Смутившись своего не типичного поведения, заставившего Гарри почувствовать себя не комфортно, Луи подумал, что стоит начать разговор. — Так где ты научился делать массаж? Скромный взгляд Гарри сразу же исчез с его лица, а сам он почти самодовольно улыбнулся, сжав бицепс Луи. — Впечатляет? — протянул он. Точно самодовольный. — Интересуюсь, — язвительно ответил Луи. — Моя старшая сестра хотела быть гимнасткой, когда была чуть младше, поэтому я научился этому; когда она приходила с тренировок, у нее все болело. Ну и после продолжительных практик, благодаря моему другу, который, кажется, постоянно нуждался в массаже. — Гарри заботливо посмотрел по сторонам, прежде чем перевести Луи на противоположную сторону улицы. — Кто-то особенный? — спросил Луи, не смущаясь того, что вообще-то влезает в личную жизнь парня, но он так воодушевленно рассказывал все это. — Не тот, о ком ты мог бы подумать, — легко ответил Гарри. — Он был моим лучшим другом в течение многих лет. Еще до… — он остановился, в результате чего Луи посмотрел наверх. Нос Гарри сморщился, будто бы это были не очень приятные воспоминания. Или, возможно, он обдумывает ту информацию, которую должен сказать Луи. — До? — подтолкнул танцор. — До, ну, средней школы, — закончил Гарри, намеренно избегая вопросительного взгляда Луи и ускоряя их темп. — Мы были друзьями до этого, и было круто поступать в школу, зная хотя бы кого-нибудь, — пробурчал Гарри. Любопытство Луи не было удовлетворено, но он подумал, что у Гарри совершенно точно должны быть свои секреты. И это совсем не значило, что он хочет поближе узнать этого парня. Они свернули за угол, выходя на еще более пустую улицу. Луи обратил внимание на заброшенный магазинчик, который был разрисован большими неоновыми непристойными словами. Здание было похоже на какую-то пекарню, и Луи почему-то почувствовал необъяснимую грусть за бывшего владельца этого заведения. Проходя между зданиями, Луи указал на бывшую пекарню, которую они только что прошли. — Ты же меня не ведешь в место, типа этого, чтобы избить, верно? Я думаю, тут никто не услышит моих истеричных криков. Гарри рассмеялся, свободной рукой взлохматив кудри. — Ну, может, не избить, но я испытываю желание изнасиловать тебя на одной из этих улиц. – Он, казалось, получил большое удовольствие от того, как напрягся Луи, и вновь рассмеялся. — И да, ты прав: тут тебя никто не услышит. Но я обещаю: тебе не будет больно. — Нет уж, спасибо, но я возражаю, — усмехнулся Луи, почувствовав возвращение самообладания, восстановленное после удивлений, касаемых беспардонности Гарри. Его щеки запылали, а взгляд сосредоточился на профиле парня. — А кто сказал, что тебе дадут слово? — ухмыльнулся Гарри, посмотрев вниз на Луи опасным взглядом. Взгляд почти черных глаз и хищная полуулыбка будто ударили Томлинсона. Вдруг танцор почувствовал себя не в своей тарелке. Он находится в неизвестной части города с парнем, о котором он мало знал, исключая их встречи, и который совершил не одно преступление. А что, если Гарри ведет Луи с не очень-то и хорошими намерениями? — Эм, — пробормотал сбитый с толку Луи. Он чувствовал, как расширяются его глаза, и он искренне надеялся, что не дрожал, когда встретился с взглядом Гарри. Его сердце колотилось как сумасшедшее, а взгляд Гарри прошелся по лицу Луи. Почти мгновенно, выражение лица Гарри смягчилось. — О Боже, я же просто пошутил, — исправился Гарри, продолжая идти рядом, и убрал руки от Луи, освобождая личное пространство старшего парня. Он зажмурился, будто извиняясь и раскаиваясь, избавляясь от недоброжелательного выражения лица. — Ты выглядел таким испуганным в этот момент, но, на самом деле, я не это ведь имел в виду. — Он поместил руки в задние карманы джинс, продолжая идти и извиняющееся поглядывая на Луи. Луи облегченно выдохнул. Он почувствовал, как страх рассеивается, особенно при внезапной смиренности Гарри. На самом деле, Луи чувствовал себя как-то не так, когда понял, что заставил парня чувствовать себя плохо. Желая компенсировать свои опасения, Луи прижался к Гарри и возвратил его руку к себе на талию. — Значит, ты не хочешь продолжать идти со мной? — дразнил Луи, приятным, но не уверенным голосом. Гарри окинул Луи взглядом, удобнее расположив руку на его талии. — Всему виной моё восприятие, — честно продолжал Луи, — однако я знал, что ты шутишь. Серьезно. — Да? — рискнул спросить Гарри, придвигая Луи ближе к себе, когда порыв ветра усилился. Луи кивнул. — И я, — ответил он. Позволяя пропустить это мимо ушей, Луи вздрогнул, прижавшись к телу Гарри. Он уже открыл рот, чтобы напомнить Гарри, что он не «играет за эту команду»*, но Стайлс перебил его. — Тебе надо было надеть еще что-то, кроме этого джемпера, — заметил Гарри, снова вливаясь в их светскую беседу. — Сегодня утром было хорошо, — с гримасой пожаловался Луи, решая, что тему о его неоднозначной сексуальности лучше оставить на потом. Гарри улыбнулся. — Ну, ладно, потому что мы уже пришли, Лу, — ответил Гарри, указывая на паб, что был на углу, и если бы парень не показал на него, то Луи вряд ли бы заметил. Пыльный знак на дверях весело утверждал о том, что паб открыт. Луи понял, что он слишком долго разглядывал здание, когда Гарри засмеялся себе под нос и быстро помчался к нему вместе с Луи. Звук колокольчиков над дверью оповестил о входе в помещение. Но этого, видимо, было недостаточно, потому что Гарри громко и бодро крикнул: — Ник! — Откуда-то, что Луи принял за кухню, показался брюнет с бини на голове, вытирая руки о неопрятное полотенце. Мужчина тепло улыбнулся Гарри, а затем заметил и Луи. — Добрый день, Хаз. Кто твой друг? — мужчина, Ник, подмигнул Луи слишком уж уверенный в том, что Луи друг Гарри. — Это Луи. Луи Томлинсон. Он танцор, — Гарри, казалось, согласился с предположением Ника, что немного разозлило Луи. И не имеет значения, что верзила перегнулся через барную стойку, чтобы ещё раз оценивающе осмотреть Луи. Ник кивнул Гарри, и Луи этого хватило. Отойдя от Гарри в сторону, больше не нуждаясь в укрытии от ветра, Луи вызывающе скрестил руки на груди. — Голодный танцор, если вы не возражаете, — раздраженно вздохнул он. Челюсть Ника отвисла, и Луи был доволен собой, пока мужчина не рассмеялся: — Какой темпераментный, — констатировал он с ухмылкой, глядя на молодого спутника Луи. — Иного я от тебя и не ожидал, Хазза. Луи обречённо простонал и заскрежетал зубами, чувствуя, что рука Гарри игриво обвивается вокруг его талии. — Ага, он такой. — Луи адресовал Гарри один из его лучших возмущённых взглядов, легонько шлёпнув наглую руку. Ник, в любом случае, всё это не увидел, сопровождая их к отдалённым столикам с мягкими диванами. — Выбирайте, — предложил он. В пабе была довольно приятная домашняя атмосфера, да и столики с диванами, следует признать, оказались довольно милыми и уютными. Гарри сел напротив; Луи был этому даже рад: физический контакт, определённо, был бы для него лишним. Ник оставил меню, и Луи погрузился в его чтение, чувствуя, как пристально за ним наблюдают. — Не знаю даже, я готов съесть всё, — решил он, передавая меню Гарри. — Ты выбираешь. — Гарри кивнул и принялся сосредоточенно изучать перечень предлагаемых блюд, высунув от усердия язык. Упираясь локтем на стол, он задумчиво подпёр рукой подбородок, и все эти движения придавали Гарри такой юный вид, что Луи отвёл глаза. — Два фирменных! — крикнул Гарри, маячившей впереди фигуре Ника. Хорошо, что в пабе было пусто, иначе остальным посетителям это, наверняка бы, не понравилось, о чём Луи незамедлительно поспешил поделиться с Гарри. — Знаешь, этот маленький укромный паб самый недооценённый из всех, что я знаю. Люди не подозревают, как тут здорово, — в голосе Гарри звучала нескрываемая гордость, что он знает это место. Луи не мог не согласиться: здесь довольно неплохо. — Кажется, вы с Ником в близких отношениях, да? — поинтересовался Луи. — Хм, у нас много общего, — подтвердил Гарри. — Ты тоже хотел быть барменом-извращенцем? — фыркнул Луи, рассмешив Гарри, который оглянулся по сторонам, удостовериться, что Ник достаточно далеко и не услышит их. — Он не извращенец. — Он смотрел на меня чересчур оценивающе, — возразил Луи, отклоняясь на спинку дивана. — И он был бы дураком, если бы не сделал этого. Ты на самом деле хорошо выглядишь, — мягко пояснил Гарри. Луи уставился на него во все глаза, пытаясь найти в словах скрытый подвох. Придя к выводу, что Гарри был искренен, он со всем вниманием принялся изучать потёртую поверхность стола. — Знаешь, тебе стоит прекратить делать так, — добавил Гарри. — Как? — Не уметь принимать комплименты, ты их заслуживаешь, — Гарри говорил так серьёзно, что Луи был готов поднять на него глаза, хотя и сопротивлялся этому изо всех сил, наблюдая в окно за подростками на противоположной стороне улицы. — Ты же едва меня знаешь, — проговорил Луи. — Чарли знает тебя лучше, но когда он сказал, что ты получишь партию Джеймса, ты ему не поверил, — продолжил Гарри, наклоняясь ближе. Луи приготовился обороняться, но Гарри был так близко, что слова так и не слетели с губ. Собравшись с мыслями, он выразил своё несогласие гораздо мягче, чем планировал: — Это несколько разные вещи, когда тебя называют привлекательным и когда называют талантливым. — В твоём случае, тебе подходят оба варианта, — ответил Гарри, придвигаясь ближе. — Думаю, ты ошибаешься, — ответил Луи, упираясь локтями на стол. — Вот посмотрим, кто из нас ошибается, когда ты получишь роль Джеймса, — и ещё одно движение поближе к Луи. — Хочешь сделать ставку? Тогда я не понимаю: вы что, хотите с Чарли, чтобы я попрощался с надеждами, споря на деньги? — Я думаю, ты просто боишься хотя бы попробовать поверить. Ты допускаешь, что можешь на самом деле получить главную партию? — не отставал от него Гарри. — Я был бы паршивым танцором, если бы был полностью лишён амбиций и не представлял себя звездой, но это больше похоже на детскую мечту, чем на реальность, — Луи стал всерьёз опасаться того, что между ними чуть ли не искры проскакивали: их губы разделяло лишь несколько сантиметров, и одно неосторожное движение — и ситуация стала бы весьма неловкой. — И она станет реальностью, — убеждённо заявил Гарри, и в его зелёных глазах загорелся огонёк. У Луи перехватило дыхание от такой непоколебимой уверенности, он словно бы перенёсся на миг обратно, в гардеробную, не в силах вымолвить и слова. Этот парень знал его всего неделю, но так чертовски умудрялся сбивать с толку. — Извините, что прерываю вас, — послышался скрипучий голос Ника, возвращая Луи из его мыслей обратно в реальность. Парни моментально отпрянули друг от друга; Луи смущённо посмотрел в окно, стараясь смотреть куда угодно, только не на двух парней. — Я действительно очень сожалею, — владелец паба словно бы наслаждался смущением Луи, —но я принёс вам заказ и счёт. На столе оказались две тарелки с бургерами и жареной картошкой. Ник освободил поднос и иронично усмехнулся: — Разве что, вы можете заплатить тем, что я понаблюдаю за вами, тогда я только «за». — Понаблюдаете? — огрызнулся Луи, поворачиваясь к нему. — Тут не на что смотреть. Гарри закатил глаза и адресовал Нику непонятный взгляд, который Луи не смог расшифровать. Зато Ник понимающе кивнул, приподнял воображаемую шляпу на голове и удалился. Луи, убедившись, что тот исчез с их поля зрения, возмущённо обратился к Гарри: — Я же говорил тебе, что он просто старый извращенец. Он мне не нравится. — Оу-у-у, да ладно тебе, Лу. Ник милый. Он делится замечательными советами, и у него всегда весёлые вечеринки, — защищал его Гарри, взяв кусочек жареной картошки. Луи закатил глаза и принялся ужинать, погружаясь в мысли. Что с ним происходит? Обычно он необщительный и сдержанный, а с этим лохматым скейтером, очутившимся у них в театре в день заседания суда чуть ли не из-за решётки, становится другим. Гарри словно бы вклинился посередине между его эмоциональной стороной и рациональными мыслями. Прежде Луи удавалось держать себя в руках, но Гарри умудрялся воздействовать на его чувства и не раз. И когда Гарри протянул руку, чтобы стянуть у Луи из тарелки картофель, тот не только не рассердился, но улыбнулся и стал добродушно над ним подтрунивать. Луи изумился сам себе: он позволил Гарри заинтересовать его, и теперь линия между тем, что казалось раньше плохим и хорошим, становилась всё более расплывчатой. __________________________________ * — подразумевается сексуальная ориентация Луи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.