Три слова, которые изменили волшебный мир

R
В процессе
1753
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 394 страницы, 159 828 слов, 86 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1753 Нравится 1095 Отзывы 757 В сборник

Глава 47

Настройки
Спускаться на завтрак Гарри не спешил. После разборок с Дурслями, когда Снейп напоследок откровенно угрожал родственничкам Гарри, волшебники переместились к Малфой-менору. Встретивший их у ворот домашний эльф незамедлительно проводил поздних гостей к хозяину дома, который лишь распорядился предоставить комнаты. Гарри заснул почти мгновенно, и появившийся в его комнате с поздним ужином эльф молча аппарировал прочь. Приведя себя в порядок и облачившись вместо привычной маггловской одежды в приобретённую в Косой Аллее, Поттер поспешил вниз, застав за столом старшего Малфоя и Снейпа, читавшего маггловскую газету. Судя по скупой улыбке, которой хозяин менора одарил парня, тот уже был в курсе всех деталей вчерашних событий. Что в принципе было не удивительно, если учесть, что после того, как Поттера отправили в отведённую ему комнату, Снейп остался в кабинете Люциуса «побеседовать за стаканчиком-другим коньяка». Впрочем, Гарри был совершенно не в курсе, что подоспел лишь к концу беседы волшебников... - И с каких это пор ты интересуешься маггловской корреспонденцией, - аккуратно поставив чашку тонкого фарфора обратно на блюдце и приподняв бровь, насмешливо осведомился Люциус. Они с Северусом сидели за щедро уставленным различными яствами столом вдвоём. Нарцисса ещё не спускалась, а дети явно спали. - С тех самых, как мисс Грейнджер предусмотрительно прислала её мне сегодня утром совой, - Снейп и бровью не повёл. Закончив читать, он протянул газету Малфою, который, предварительно поморщившись, все-таки взял её двумя пальцами. - Ознакомься. – Что ж, – Люциус приподнял бровь. – Будет любопытно узнать, что же сподвигнуло мисс Грейнджер снабдить тебя сегодня утренним чтивом. К слову, мисс Грейнджер тоже приобрела себе сову? – Мисс Грейнджер на удивление находчивая и догадливая юная леди, – спокойным голосом процедил Снейп. – Она отправилась на ближайший волшебный почтовый пункт и воспользовалась их совой. И если ты всё-таки соизволишь ознакомиться с содержанием статьи, то тебе станет совершенно ясно, что сподвигнуло нашу смышлёную магглорожденную волшебницу насторожиться и перейти к действиям... Люциус закатил глаза, но приступил к чтению. – А я смотрю, мистер Поттер по мелочам не разменивается, – закончив статью и отложив газету в сторону, хмыкнул Малфой через некоторое время. – Похоже, у его «небольшой, но яркой демонстрации несдержанности» оказалось намного больше свидетелей, чем мы думали изначально. – И теперь, по всей видимости, нам не удастся замять это дело, не вынося мусор из избы, – Снейп многозначительно приподнял бровь, поднося к губам чашку с чаем и не отводя взгляда от Малфоя. – Что ж, тогда придётся сосредоточиться на том, чтобы, не создавая слишком много шума, спустить ситуацию на тормоза, – Люциус улыбнулся и пожал плечами. – Я свяжусь с кем-нибудь из знакомых мне людей в соответствующем отделе министерства, и они придумают какую-нибудь банальную отмазку. – Всегда верил в твои силы и связи, Люциус, – Снейп отсалютовал бывшему соратнику чаем. – Очень постараюсь оправдать доверие, – в тон ему ответил Малфой... Именно в этот момент Гарри и появился в комнате, мгновенно заметив небрежно отброшенную в сторону и теперь сиротливо валявшуюся на столе статью из маггловский газеты. Сжав губы, Поттер поднял её к глазам, и по мере чтения его брови поползли вверх. – «Неопознанный летающий объект замечен над одним из пригородов Лондона», – вслух прочитал Гарри и отложил газету. – Мне теперь не избежать разборок с министерством, да? – Впрочем, уже в следующее мгновение парень усмехнулся. – Признаться, я удивлён другим. Вы получаете маггловские газеты, мистер Малфой? – Это корреспонденция здесь исключительно по доброте и предусмотрительности вашей смышлёной подруги, мистер Поттер, – процедил Северус. – Мисс Грейнджер явно обнаружила сегодня утром эту заметку в газете, без сомнения быстро сообразила сложить очевидные факты местонахождения дома Дурслей с подозрительно напоминающим раздутую женщину летающим объектом, и на всякий случай решила прислать эту информацию мне. Смышленая ведьма. – Гермиона действительно очень умная волшебница, – предостерегающе проговорил Поттер, намеренно выделяя последнее слово, и тут же с опаской оглянувшись по сторонам. Пришлось вновь напоминать себе, что большинство магов используют «волшебница» и «ведьма», как взаимозаменяемые слова, без какого-либо подтекста, вкладываемого магглами. Тем не менее, непонятное раздражение поднималось из глубины души, и Гарри поспешно сделал глубокий вдох, чтобы успокоить себя. – О, не беспокойтесь, мистер Поттер, – наблюдавший за его вспышкой, Люциус беззлобно рассмеялся. – Здесь вам ничего подобного не грозит. Уверен, что и я, и ваш многоуважаемый декан очень быстро предотвратим любую вашу оплошность. Всё-таки, существовать среди магглов должно быть довольно затруднительно. Смею предположить, что нашу милейшую Минерву вырывают из тёплой постельки или отрывают от любых других занятий довольно часто? Учитывая, что все-таки большинство магглорождённых волшебников оказывается на Гриффиндоре. – На самом деле, Минерва не дёргается, – Снейп холодно пожал плечами. – Во-первых, министерство прекрасно понимает, что подобные случайности среди её магглорождённых студентов, это всего лишь досадное недоразумение. А во-вторых, факультет Гриффиндора если чем и известен, то это храбростью и несдержанностью, а не предусмотрительностью и выдержкой. Так что, профессор трансфигурации позволяет всем своим магглорождённым студентам превратиться в сдержанных волшебников без своего вмешательства. – Понятно, – Люциус хмыкнул, но согласно кивнул на доводы Снейпа. – В любом случае, сегодня мы собирались отправиться в Косую Аллею за покупками для школы. Если вы хотите, мистер Поттер, мы с удовольствием возьмём вас с собой. – Благодарю вас, мистер Малфой, – Гарри вежливо кивнул, но Северус прочёл в его глазах некоторое смущение и замешательство. – Проблемы, мистер Поттер? – Что вы, отнюдь, сэр, – Гарри отрицательно закачал головой. – Я очень благодарен за приют и заботу. Только, дело в том, что мы договаривались с Гермионой отправиться за покупками через пару дней, поближе к школе. Её родители не могли взять день раньше. – Что ж, – Люциус пожал плечами. – Я совершенно не вижу проблемы. Думаю, Северус не откажется заглянуть на порог дома вашей подруги и предложить перенести поход по магазинам на сегодня. Её родители ведь будут не против сопровождения деканом факультета? – Конечно нет, сэр, – радостно воскликнул Гарри но, заметив менее, чем пылающее энтузиазмом выражение лица своего декана, со вздохом добавил. – Правда, мне кажется, у профессора были другие планы. – А Северуса никто и не просит сопровождать нас, – отмахнулся от тревог и беспокойств Поттера Люциус. – Лишь доставить мисс Грейнджер в менор. Думаю, его это не очень сильно затруднит. А дальше мы уже разберёмся сами. – Сэр? – Поттер теперь обратил полные надежды глаза на своего декана. – Совершенно не затруднит, – отчеканил профессор, но у Гарри сложилось очень твёрдое убеждение, что у него были совершенно другие планы на это утро. Как, впрочем, и на прошлый вечер. Но, как не преминул бы подчеркнуть дядя Вернон, Снейпу деньги не просто так за красивые глаза платили, а чтобы быть деканом Слизерина. Значит, придётся исполнять свои обязанности. Правда, Гарри был далеко не уверен, входило ли вытаскивать его «избранную» задницу из передряг и неприятностей в эти обязанности. Поттер очень сильно сомневался, что сам Снейп так считал. Гермиона была доставлена в Малфой-менор незамедлительно. Мистер и миссис Грейнджер легко согласились отпустить дочь с деканом факультета, правда, сам Северус настоял отправиться за покупками вместе с Малфоями. На вопросительно и довольно насмешливо приподнятую бровь Люциуса профессор Снейп лишь равнодушно пожал плечами: все равно у него были в Косой Аллее дела. Поттер для себя отметил, что если у супругов Малфоев и было, чем откомментировать подобное решение Снейпа, то оба избрали промолчать. В результате, вся компания уже занималась покупками для школы буквально спустя час после завтрака. В первую очередь они как всегда отправились в книжный магазин закупить необходимые учебники и школьные принадлежности. После чего бесчисленные свёртки и коробки были незамедлительно отправлены в менор. Следующей остановкой стал магазин мадам Малкин, где дети без особого энтузиазма, но и не пререкаясь, выдержали тщательные обмеры, подбор необходимых мантий лучших материй и обязательный подгон по фигуре. Притом, судя по выражению лица Гарри, парень явно считал, что все три стадии можно было легко опустить. Гермиона и Драко не выдавали своего неудовольствия ничем. Правда, на этот раз Поттер все время похода за покупками постоянно оглядывался по сторонам. Парня не отпускало ощущение, что за ним кто-то следит. К его огромному удивлению, когда он упомянул свое странное чувство при взрослых в ответ на вопрос наблюдательной Гермионы, и Снейп, и Люциус восприняли его замечания всерьез. В отличие от той самой Гермионы, которая сходу отмахнулась от его страхов, пренебрежительно пожав плечами. – Тебе просто показалось, Гарри. Плюс, на тебя всегда обращают внимание, чему уж удивляться. Снейп же после этого стал настороженным вдвойне, постоянно оглядываясь по сторонам. Впрочем, причину внезапного беспокойства Гарри обнаружить не удалось, ничего подозрительного не происходило, и взрослые, не теряя бдительности, немного успокоились. Впрочем, наблюдательная Грейнджер уже успела шепнуть Гарри на ухо, что всех трое постоянно оглядывались на развешанные на стенах Косой Аллеи плакаты. Поттер мгновенно перевёл взгляд на замеченные внимательной Гермионой листовки. Все они гласили опасаться некого Сириуса Блэка, и мальчик уже хотел отбросить информацию на задний план сознания, когда обратил внимание на конкретную реакцию на этого Блэка всех трёх сопровождавших их взрослых. Люциус пренебрежительно морщил нос. Нарцисса вздыхала, но на её лице читались определённая грусть и разочарование. Глаза Северуса Снейпа сверкали нескрываемой ненавистью. Гарри даже сморгнул несколько раз, когда впервые обратил внимание на это выражение своего декана. Снейп даже не пытался скрыть свои эмоции, и более того, эти его косые взгляды на фотографию Блэка никого не удивляли. Впрочем, Гарри ещё даже не успел обдумать дальнейший план действий, а Гермиона уже придержала Поттера рукой за запястье, глазами делая ему знак отстать на несколько шагов. И через мгновение они поравнялись с Драко, который как раз отстал от взрослых, чтобы полюбоваться на новые модели мётел в окне лавки принадлежностей для квиддича. – Малфой, а кто такой этот Блэк? Ну, который сбежал из Азкабана? – Драко вздрогнул, переводя взгляд с девочки на Гарри Поттера. На этот раз в его глазах мелькнуло странное выражение, определить которое Гарри сходу не смог. Впрочем, уже в следующий мгновение Малфой кивнул и заговорил. – Сириус Блэк был кузеном моей матери, она ведь в девичестве Блэк. В отличии от всех остальных членов своей семьи, его распределили на Гриффиндор вместе с твоим отцом, и насколько я знаю, они были абсолютно неразлучны. А потом, – Драко умолк, словно подбирая слова. – Пока что всё хорошо, так что было дальше? - Гермиона подбадривающе кивнула. – А дальше считается, что именно Сириус Блэк предал твоих родителей Тёмному Лорду, – со вздохом продолжил Малфой, и теперь Гарри смог без труда определить для себя то самое выражение в его глазах: сожаление. – А потом он, когда пытался удрать, убил ещё какое-то количество магглов и вдобавок одного из своих друзей, Питера Петтигрю. Они там все вместе дружили, но в результате от Питера остался только один палец. Об этом тогда все газеты писали, мне рассказывали. Потом Блэка посадили в Азкабан, а теперь он сбежал. Гарри молчал, теперь не отводя напряженного взгляда от плаката, но смотрел на него совершенно другими глазами. По выражению, практически Снейповскими. Гермиона тяжело сглотнула: – Ясно. От него нужно держаться подальше, – кивнула девочка и перевела взгляд на лучшего друга, поспешно добавив. – Ты же не побежишь его искать? – Зачем мне искать волшебника, который убил моих родителей и вполне может захотеть убить меня тоже? Уж увольте. – Отлично, – Гермиона кивнула теперь удовлетворенно. – Просто хочу удостовериться, что ты там ничего себе не напридумывал. Кстати, вы не против, если я загляну в магазин питомцев? – Выражение лица девочки внезапно стало робким и просящим. – Мои родители наконец согласились подарить мне на день рождения фамильяра, и мы собирались вместе выбрать его сегодня здесь, в Косой Аллее. – Не проблема, – Малфой пожал плечами и мгновенно окликнул своих родителей, прося всех остановиться в зоологическом магазине. Впрочем, в сам магазин он не вошёл, Гермиону вызвался сопровождать профессор Снейп. Гарри мгновенно отметил, что Северус явно бы предпочёл, чтобы сам Поттер зашёл в лавку вместе с ними, и решил на всякий случай предложить это самостоятельно. Беспокойство декана теперь обрело имя: Сириус Блэк, и Гарри отнюдь не собирался усугублять ситуацию. Гермиона выбрала книззла. Точнее, рыжее и довольно уродливое на субъективный взгляд Гарри животное практически бросилось к ней само, а девочка не сопротивлялась. Расплывшись в широкой улыбке, словно ждала это чудовище всю жизнь, Грейнджер больше даже не взглянула по сторонам. Расплатившись за своего теперь уже фамильяра, она с гордостью вынесла лохматый и уродливый пучок шерсти с приплюснутой мордой на улицу. – Вижу, что вы сделали довольно мудрый выбор, мисс Грейнджер, – окинув недоразумение из рода кошачьих оценивающим взглядом, одобрительно проговорила Нарцисса. Притом, женщина явно проигнорировала менее, чем эстетически непривлекательную внешность теперь уже фамильяра магглорождённой волшебницы. – Книззлы известны своим разумом и острым чутьем. Это очень предусмотрительный выбор. – Предусмотрительный? – Не удержался от комментария Гарри. Сам бы он назвал этот «выбор» довольно таки обширным и совершенно другим количеством слов, но теперь ему было просто интересно, почему Нарцисса считал его предусмотрительным. – Книззлы способны узнавать анимагов, – Нарцисса улыбнулась парню и принялась терпеливо объяснять. – Более того, они очень преданные хозяину фамильяры, чувствительные к опасностям и вообще довольно-таки тонко чувствуют характер. Я бы сказала, что это очень удачный выбор. Даже если ваше животное, мисс Грейнджер, и только наполовину книззл. Гермиона гордо улыбнулась, ласково погладив нового питомца по голове, и покрепче прижала его к себе. Постепенно все вернулись к своим занятиям, и никто не заметил, что когда в следующий раз Гарри Поттер, содрогнувшись, обернулся в сторону очередного тёмного угла, фамильяр Гермионы последовал его примеру и ощетинился.
1753 Нравится 1095 Отзывы 757 В сборник
Отзывы (6)