ID работы: 8080801

Солнце в бокале

Слэш
NC-17
Завершён
121
автор
Jim and Rich соавтор
Размер:
328 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
121 Нравится 429 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 23. Никто кроме тебя

Настройки текста
      — Святой Дженнаро… — охнула Дебора, когда Моран, нервно кружащий по гостиной словно тигр в клетке, все-таки поддался на ее уговоры и стянул с себя футболку, позволив ей осмотреть синяки и ощупать ребра — нет ли переломов:       — Матерь Божья! Тебя что, палками били?.. У тебя не спина, а сплошной кровоподтек!.. Maldito bastardo! Надеюсь, Джим скормит его член крысам, а яйца прибьет к воротам Эпплдора!       Себастьян подошел к зеркалу в гостиной и бросил беглый взгляд на спину. Справа кожа потемнела от лопатки до поясницы — несколько гематом слились в одну большую, слева синяков было поменьше, но тоже ничего хорошего, и рёбра болели с обеих сторон на каждом вдохе.       — Ничего, не паникуй, все обойдется. Могло быть и хуже… — убедившись, что в целом картина не так ужасна, он по-своему успокоил чувствительную женщину, но, похоже, только напугал еще сильнее.       — Мадонна миа, куда уж хуже! — Дебби всплеснула руками, а потом уперла их в бока, как суровая римская матрона:       — А ну-ка, сядь вот сюда! Я принесу мазь и обработаю синяки. А потом тебе нужно полежать в ванне с травами и как следует согреться…       — Лучше налей мне виски, он согреет меня изнутри… — Моран уселся верхом на стул, предоставив Деборе заниматься врачеванием, и раз в десятый спросил у Майкла, который расхаживал туда-сюда по гостиной, прилипнув ухом к смартфону, и то принимал звонки, то сам кому-то перезванивал — и зверски ругался, мешая в произвольном порядке гэлльские, итальянские и английские бранные словечки:       — Может, скажешь, наконец, что там Джим затеял с этим детективом? Ты уверен, что он вне опасности? Я ведь сдержал слово, дал вам доставить меня сюда, сижу и не геройствую… но, черт возьми, имею право хотя бы узнать, какова вторая часть плана?       — Да, да, имеешь… — проворчал Бёрнс, отправил еще пару смс и, временно отложив трубку, но не выпуская ее из поля зрения, рухнул на диван. — Ух ты ж блядь! Мне, вроде как, жаловаться не на что, по сравнению с тобой, приятель, у меня сегодня просто пикничок… но спина реально разламывается…       Тут он бросил жалобный взгляд на Дебору, но она этого не заметила, хлопоча вокруг Тигра, и Майкл ограничился тем, что попросил не забыть про него, когда дело дойдет до виски.       Сложив руки на спинке стула, Моран уперся в них лбом и некоторое время мрачно молчал, злясь на Бёрнса за его упертость и медлительность. Ему хотелось заорать на тугодума, пнуть его по голени, может, даже схватить за отвороты пиджака и как следует потрясти, чтобы все-таки вынудить раскрыть планы Мориарти. Но в соседней комнате только что уснула Диана, обложенная, как живыми грелками, собаками и котом…       Лишь оказавшись в безопасных стенах собственного дома, девочка позволила себе выпустить наружу свои переживания и разрыдаться, душераздирающим голосом зовя отца — а после того как взрослые, справившись с собственными нервами, сумели кое-как ее успокоить, забралась в кровать Джима, завернулась в его пижаму и наотрез отказалась от еды и питья. Дебора все же сварила ванильное какао и приготовила на скорую руку какое-то итальянское блюдо, и отнесла все это в спальню, чтобы Диана смогла перекусить в любой момент, когда захочет. Возле кровати оставили включенный ночник, а дверь в спальню приоткрыли — с самого раннего детства дочь Мориарти не любила полной темноты и тишины, и гораздо лучше спала при свете и под размеренный гул голосов взрослых.       Беспокоить девочку после того, как ей с таким трудом удалось заснуть, Тигру не хотелось. Правда, состояние Дианы невольно передавалось ему, словно она была его кровной дочерью, да и собственная тревога за Джима не унималась и росла с каждой минутой… Себастьяну казалось, что Мориарти недооценивает коварство Айсберга и слишком полагается только на свой талант переговорщика, не принимая во внимание, что имеет дело с беспринципной хладнокровной рептилией, а не человеком. Хотя… Диане ведь как-то удалось взломать этот черепаший панцирь и вызвать эмоциональный всплеск у обычно такого выдержанного скандинава…       Моран поймал себя на том, что маска коварного злодея и могущественного доминанта треснула и почти рассыпалась как раз в тот момент, когда Айсберг возмущенно кудахтал над испорченной комнатой и поломанной мебелью. Это было сильнейшим контрастом с тем, что Тигр наблюдал раньше, и ледяная глыба, внушавшая ему страх и трепет на протяжении стольких лет, вдруг превратилась в подобие ярмарочного снеговика с носом-морковкой.       Увы, трагикомическое впечатление все равно не могло перечеркнуть гнусных дел, на которые Магнуссен был большим мастером. Наверняка он не удовлетворится денежным чеком и потребует от Мориарти участия в какой-то своей авантюре или того хуже — переложит на него особенно рискованное дело, то, на что ему самому не хватит духа. Или устроит подлую подставу перед властями, и Джима на долгие годы упрячут в камеру… или вообще приговорят к смертной казни…       От последнего предположения Морану сделалось так страшно, что он ощутил ледяной озноб и предпринял новую попытку разговорить Майки и, если еще не поздно, предложить свою помощь:       — Вот ты сидишь тут, спокойный, как удав, отобедавший кроликом, и наверняка даже понятия не имеешь о том, насколько этот ублюдок опасен! А я знаю, очень хорошо знаю, потому что работал на него, убивал по его заказу!       — Тише! — испуганно шепнула Дебора и обернулась на дверь спальню — но внутри все было спокойно: уютно храпела лабрадорша и басовито мурлыкал кот.       — Я знаю, что за фрукт этот Магнуссен, будь уверен. И я вовсе не спокоен, усёк? — просто толку нет никакого на говно исходить и бегать по потолку, этим мы боссу не поможем. Ты же военный, Моран, разве не помнишь, что самое мерзкое — это не бой, а ожидание атаки?..       — Да, Майки, я, блядь, военный, и именно поэтому хочу узнать детали разработанной Джимом операции! Если он чего-то не учел в своих расчетах, то еще не поздно внести в действия босса коррективы! Я не меньше тебя хочу ему помочь!       Он еще не успел закончить фразу, когда в гостиную вошел Джованни, держа в руках бутылку джина, и Себастьян обратился к нему:       — Мистер Дженовезе… синьор, сколько ваших людей осталось прикрывать Джи… мистера Мориарти возле Эпплдора?       Джованни слегка поморщился, и, хотя внешне он совсем не походил на Мориарти, Моран вдруг остро ощутил, что эти двое принадлежат к одному клану, и клятвой на крови связаны куда крепче, чем кровным родством:       — Ай, Бастиано, брось ты к хуям мистеров да синьоров, ни к чему это между своими. Называй меня просто Джо, окей? Я не какая-то там сицилийская деревенщина, я, между прочим, Гарвард закончил, так что Сицилии во мне столько же, сколько в тебе. И мы вообще с севера, из Турина. А это все… больше для показухи. И Майк тебе верно говорит: не дёргайся. Моих ребят там двенадцать человек, все отличные бойцы, они эту клоаку, если что, по камушку разнесут… но не думаю, что это понадобится. Джим… не любит перестрелок и горы трупов.       — Магнуссен может не посчитаться с тем, что Джим не любит… — вздохнул Моран, поняв, что эти самоуверенные козлы упорно не желают принимать всерьез его личный (пусть и давний) опыт общения с Айсбергом. И тут Дебби, как нарочно, чуть сильнее надавила на отбитые ребра, и у Тигра от боли едва искры не посыпались из глаз:       — Оххх, блядь… похоже, там трещина… эй… дайте мне уже кто-нибудь анестезию в себя влить!       — Нет там трещины — просто очень сильный ушиб, вот здесь, и отек… но, конечно, снимок сделать надо, завтра тебя посмотрит наш доктор. — авторитетно, как эксперт, повидавший немало ранений и травм, заявила итальянка и довольно властно обратилась к Джованни:       — Ну что ты присосался к бутылке в одиночку, Джо? Налей всем, и мне тоже… Разве не видишь, у меня руки заняты!       — Да, мэм, — ухмыльнулся Джованни, открыл бутылку, бросил лед в стаканы и налил всем по хорошей порции джина. — Мне — чистый… А вам, девочки, сок добавить?       — Мне добавить, — Майк неожиданно проигнорировал подколку. — Я без завтрака, обеда и ужина, не хочу набраться с одного стакана, мне голова свежая нужна.       — А я хочу… и без сока, потому как моя трезвая голова тут не нужна нахер никому… — проворчал Моран, и немедленно получил легкий подзатыльник от Деборы. Она тоже попросила добавить сок и пообещала:       — Я сейчас закончу с обязанностями медсестры и, так уж и быть, приготовлю ужин, пока вы, большие мальчики, от голода в обморок не попадали. Шерли, плита, вторая конфорка, на разогрев. Кофемашина, семейный заказ.       Дженовезе подал Морану стакан с чистым джином, дотронулся своим и обнадеживающе подбодрил:       — Святой Дженнаро заодно с нами, он всегда помогал нашей семье, поможет и на этот раз, ну, а тебе, figliolo, и правда лучше позаботиться о себе, не о Джакомо.       Тигр молча кивнул, осушил свой стакан в два глотка, как простую воду выпил, и протянул его итальянцу:       — Налей еще. Выпью за то, чтобы этот ваш святой помог Джиму уничтожить проклятого отморозка… и сам ему лично поставлю свечку, если все обойдется малой кровью…       Джованни ухмыльнулся, выполнил просьбу Морана и, не забыв обновить свой стакан, кратко подвел черту под обсуждением военных планов:       — Оставим Богу богово, а Джакомо — сделать то, в чем он по-настоящему хорош! Аmeno.       — Главное, чтобы Магнуссен купился на этот чудо-ключ… — вдруг загадочно протянул Бёрнс, принюхиваясь к ароматам свежемолотого кофе и свежайшего сливочного масла, что топилось на сковородке: Дебора, как и обещала, начала готовить мужчинам еду. Каким бы феминистом и поборником равенства ни был Мориарти, как-то так получалось, что порядки и ритуалы, заведенные в его доме, полностью вписывались в классическую схему распределения гендерных ролей.       — Что еще за чудо-ключ? — Тигр навострил уши и требовательно взглянул на Майки, решившего все-таки кое-чем поделиться — И почему Магнуссен должен купиться на него?       — Ты в Оклахоме своей за новостями совсем не следил, нет? Не до того было на ферме, да? То кукурузу сажал, то детей делал?.. — осклабился Бёрнс. — Я всегда говорил: семейная жизнь нас, мужиков, до добра не доводит, мозг от нее жиром заплывает… если баба его раньше не съедает ложкой…       — Хватит нам уже жаловаться на свою неудачную женитьбу, — не осталась в долгу Дебора, возня у плиты не мешала ей следить за беседой. — Лучше расскажи Тигру про историю с ключом.       — Она умеет мотивировать. Но я все-таки еще спрошу: ты разве не слышал, не читал в сети, не смотрел по телеку, как пару лет назад некий загадочный сетевой преступник в маске Зорро взломал одновременно денежное хранилище ФРС, федеральную тюрьму штата Нью-Йорк и Метрополитен-музей?       — Нуууу, допустим, слышал что-то такое… Власти потом все списали на глобальный сбой, хакерскую атаку русских, грозились посадить даже каких-то там мальчишек, вроде… Ну, а ключ тут при чем?       — Угу, точно, списали… и даже «суд» устроили, хотя на самом деле это все был чистый фарс. А не догадываешься, что это был за Зорро, заставивший всю администрацию Буша-младшего, вместе с госсекретарем, Кондолизой этой, мать ее, Райс, наложить в штаны? Да еще фактически публично… Уххх, я бы еще раз послушал, как эта стерва рассказывала про «глобальный сбой», а у самой губы тряслись и глаза бегали. Отличный был финальный аккорд для позорного бушевского правления.       — Джим? — усмехнулся Себастьян и добавил, все еще испытывая некоторый скепсис: — Штука вполне в его духе… я имею в виду переодевание в героя. Ну и что вся эта история означала? Чего босс хотел от них добиться? Вряд ли только обгаженных штанов… так себе цель, мелковата для Мориарти…       — Ага. Если бы только он, когда его взяли и три месяца пытали в федеральной тюрьме, не убедил всех и каждого, что одновременно взломать ФРС, тюрьму и музей, ему помогли не русские хакеры, а некий универсальный код-ключ, цифровая последовательность, дававшая ему доступ ко всем секретным базам данных, включая военные… и что если власти не пойдут с ним на сделку, или — того хуже — попытаются физически уничтожить, код-ключ станет общенародным достоянием… и никаких секретов больше не будет… а правительственные здания во всех странах НАТО, в алфавитном порядке, взлетят на воздух. В общем, Моран, комбинация, разыгранная боссом и его командой, была настолько же безумной и рискованной, насколько и красивой… Мы все тогда поставили на карту, все… даже самого босса… и все выиграли.       — Да, это так, — подтвердил Джованни. — Почему, думаешь, семью Дженовезе до сих пор не уничтожили, как тех же Бальдини, и мы сохраняем влияние по всему Восточному побережью?..       — Да, красиво Джим всех нагнул и поимел… И что, он снова хочет провернуть ту же комбинацию с Айсбергом? Хочет предложить ему власть над всем миром в обмен на… кого? Мы-то уже здесь… — Моран упорно пытался сложить два и два, но измотанный рассудок отказывал логике, расслабившись под действием джина, а замороженные чувства, напротив, стали оттаивать, обещая новую волну дикой душевной и телесной боли. Упомянутые Бернсом вскользь три месяца тюремных пыток Джима только подстегнули процесс разморозки, и Тигр сжал зубы, опасаясь, что вот-вот сорвется в пьяную истерику.       Уж лучше бы Майки ничего ему не рассказывал…       Бёрнс и Джованни переглянулись, видимо, удивленные непонятливостью собеседника, и Майкл шевельнул губами, чтобы ответить, но тут у него под рукой завибрировал смартфон, и он едва не подпрыгнул на стуле:       — Босс!..       — Ставь на громкую! — потребовал Себастьян. Он вскочил, опрокинув свой стул, и в два прыжка оказался рядом с Майклом. — Ну же! Ответь ему! Или дай сюда…       Бёрнс резко отвел руку Морана, жадно потянувшуюся к аппарату, и принял звонок:       — Да, босс, мы вас слушаем! Вы в порядке?       — В поооолном… — певучий голос, раздавшийся по громкой связи, определенно принадлежал Мориарти, и Моран облегченно выдохнул, но не смог ничего сказать — мощный спазм стиснул горло, колени и бедра предательски задрожали, как будто он все это время держал на себе, а теперь скинул на пол штангу весом в триста фунтов. Ему даже пришлось опереться на стол, чтобы устоять на ногах.       — Где же Тигр? — вопрос Джима прозвучал очень требовательно: казалось, он был удивлен и встревожен, что на его звонок первым ответил телохранитель, а не любовник.       — Он рядом со мной, сэр. И… почти в порядке. — Майкл не стал врать, взглянув на дрожащего Себастьяна с неподдельным сочувствием. — Хотите с ним поговорить с глазу на глаз?       — Моооран, подай голос, пока я не начал думать, что они тебя потеряли по дороге домой. Отвечай, даже если ты мертвецки пьян, или вертишь на члене Дебору, или спишь, накачанный по уши транками.       — Я здесь, Джимми… здесь. А ты… ты-то сам где? Все еще в Эпплдоре? — преодолев досадную немоту и слабость, выдавил из себя Себастьян.       — Нет. Я скоро буду дома и надеюсь застать тебя еще — или уже — не спящим. Если Дебора готовит ужин, пусть рассчитывает и на меня тоже. Как Диана? Она уснула?       — Да. — в один голос подтвердили Бёрнс и Моран, и неожиданно переглянулись по-товарищески, без обычной взаимной неприязни. Майкл нажал на значок динамика, вернув аппарат в обычный режим, и сам отдал его Тигру:       — Поговорите.       Моран благодарно кивнул, прижал смартфон к уху, отошел к окну, прислонился горячим лбом к прохладному стеклу и закрыл глаза:       — Приезжай скорее… я и глаз не сомкну, пока не увижу тебя, не удостоверюсь, что ты цел и невредим, caro mio…       Новый спазм стиснул горло, но Тигр все-таки справился с нервами, два или три раза глубоко вздохнул, превозмогая боль, и тихо признался:       — Я люблю тебя, люблю, как никого и никогда в своей жизни… и жду, очень жду.       — Я еду к тебе, Бастьен, — голос Джима стал странно ломким, словно он тоже сдерживал слезы, а может, просто перенапряг горло на очень непростых переговорах. — К тебе и к дочке. Скоро мы будем вместе, amore mio. Вместе и рядом…       — О, Джииим, что это я слышу? Сантименты? — раздался вдруг фоном в трубке странно знакомый голос и высокомерное «кхе-кхе». — Кое-кто продул мне пари, и с треском продул.       Мориарти по-кошачьи фыркнул и шикнул на этот голос, и быстро сказал Морану:       — Не обращай внимания. Вот сам видишь, с кем приходится работать…       Себастьян в ответ только рассмеялся и совершенно искренне признался, поймав себя на том, что больше не ревнует Джима к бывшему любовнику:       — Честно? Мне плевать. Передай мистеру Дылде привет. Буду рад познакомиться с ним лично и обещаю, что даже не стану стрелять ему в колено…       На ревность не осталось сил, но главное — желания тратить время, драгоценное время, которое отныне он посвятит любви с Джимом, ценя каждый миг, проведенный вместе…

***

Тремя часами ранее

      Выпроводив с территории виллы всех лишних «гостей» (мафиозный кортеж сократился вполовину и весь остался за воротами), Магнуссен вздохнул с облегчением и предложил Мориарти вернуться в гостиную. Оставаться в комнате, приведенной в совершенно негодный вид стараниями двоих невоспитанных дикарей, было откровенно неприятно, и это чувство сбивало весь деловой настрой. Пусть расчеты Айсберга оправдались лишь наполовину, но он все-таки заполучил внимание Мориарти и… то самое предложение, которое вернее всех денежных залогов склонило его к решению отпустить девочку и тигренка. Теперь следовало обсудить его подробнейшим образом…       В гостиной их уже ожидал кофе, сваренный так, как того пожелал Джеймс, и Магнуссен все же расщедрился, приказав подать коллекционный виски и сигары. Когда слуги и охранники оставили их наедине, Чарльз, с удобством откинувшись на спинку любимого кресла, отпил глоток, покатал огненный виски по языку, причмокнул и одобрительно кивнул:       — То, что нужно после долгого дня, полного забот… Надеюсь, мой кофе тоже не разочарует тебя. А то, что ты посулил мне взамен мисс Дианы и тигренка, не разочарует меня и не заставит пожалеть о нашей с тобой сделке…       Джиму на айфон пришло сообщение от Майкла: вся команда благополучно вырулила на хайвей и взяла курс на Манхэттен. Лаконично ответив, Мориарти вытащил из кармана сложенный чек и положил его на край стола:       — Он твой. Как видишь, первую часть я выполнил в точности. Но деньги — это не все, что интересует тебя и уж точно не то, чем ты будешь готов удовлетвориться.       — Ты все правильно понимаешь, Джеймс. — важно кивнул Магнуссен. Наклонившись вперед и подтянув к себе чек, он развернул его — убедиться, что это тот самый, с приятной шестизначной суммой.       — И наверняка уже знаешь, что еще я хочу заполучить с твоей помощью. Точнее, кого. А я знаю, что у тебя есть ключ именно к этому сейфу…       — О, это вовсе не бином Ньютона, тем более, что ты уже не раз делал попытки добраться до Майкрофта Холмса, и каждый раз терпел неудачу.       — Увы, этот политик обладает настолько безупречной репутацией, что мне до сих пор кажется странным, как же он попал на такие высоты политической власти в стране, где коррупцией пропитано все — от мелких полицейских чиновников до окружения президента? Возможно, ты в курсе, в чем секрет старшего Холмса? Мммм? Раз уж в свое время затащил в постель его младшего братца…       — Половина ответа содержится в твоем вопросе, Чарльз, как и всегда, — улыбнулся Джим. — Умение вовремя подкатить к кому надо и… сделать с ним что-нибудь приводит на вершины социальной лестницы еще вернее, чем коррупция, но более приятным способом.       — Будь все так, как ты только что заявил, у нас в президентах были бы одни только порнозвезды… — хмыкнул Магнуссен, не поверив в предложенную ему Мориарти версию политического возвышения Майкрофта Холмса. — Мы все же не в Британии, это там, если состоять в интимных отношениях с особами королевской крови, это как-то может сказаться на карьерном росте… Но здесь, в Штатах, увы, на постельных утехах далеко не уедешь. Если, конечно, твой приятель и любитель кошек-мутантов не обладает некими уникальными навыками или не владеет особыми сексуальными практиками… в чем я сильно сомневаюсь.       Отставив опустевший стакан, Магнуссен вынул из коробки сигару и, откусив с помощью миниатюрной гильотины ее кончик, прикурил и с наслаждением затянулся.       — Итак, ближе к делу, дорогой Джеймс… ближе к делу… Ты дал мне понять, что у тебя есть нечто, представляющее для меня куда больший интерес, чем твоя дочь, и я жду, когда ты мне докажешь это. В противном случае я буду очень, очень разочарован и… серьезно огорчен твоим обманом.       — Поверь, Чарльз, ты не будешь разочарован. И вот доказательство… самое прямое и неопровержимое… моей доброй воли и чистоты намерений.       Мориарти разблокировал смартфон, что-то поискал в нем, щелкнул по нужной иконке и повернул экран к Магнуссену:       — Взгляни. Это не запись, а трансляция в режиме реального времени, о чем говорят цифры в левом нижнем углу.       Чарльз подался вперед и протянул было руку, чтобы взять аппарат, но Джим предусмотрительно отвел экран на безопасное расстояние, пояснив:       — Вряд ли ты захочешь, чтобы твои пальчики остались на корпусе моего гаджета, если мы оба проиграем, и Холмс-старший ринется по нашим следам, как разъяренный молосский дог… Так что просто смотри и наслаждайся увиденным…       Сочтя предупреждение вполне обоснованным аргументом, Айсберг перенес все свое внимание на экран, бегло убедившись в том, что да, это трансляция. Видео было слегка затемненное, но света вполне хватало, чтобы рассмотреть человека, прикованного к стене в каком-то подвале. Присмотревшись к полуобнаженному пленнику, который то и дело предпринимал попытки испробовать свои оковы на прочность, Чарльз удовлетворенно причмокнул и взглянул на Джеймса с невольным уважением:       — О, да, этот заложник будет куда интереснее для мистера Холмса-старшего, если я хоть что-то смыслю в их братской преданности друг другу… И что же ты предполагал делать с ним дальше? Как далеко готов был сам зайти в своих угрозах?       Мориарти слегка пожал плечами и проговорил с безразличным видом:       — Не скрою, у меня были интересные идеи на его счет, но прямо сейчас я рад, что не успел их осуществить — поскольку намерен поменять «этого» на «того». Говоря проще, я отдаю тебе Холмса-младшего, а ты мне передаешь контракт мистера Морана и… навсегда забываешь про него, вот и все.       — Меняешь бывшего любовника на настоящего… Что, Холмс для тебя оказался построптивее моего тигренка?       — Да. Бастьен внушаемый, легко поддается влиянию более сильного характера, влюбить его в себя и добиться беспрекословного послушания было парой пустяков. Шерлок… совсем другой. Он сделан из стали, горчицы и математических формул, и единственная эрогенная зона, доступная для возбуждения — это его мозг. А от мозгоебли, даже если она взаимная, быстро устаешь, Чарльз… тебе ли не знать.       — Пожалуй, соглашусь… Трахать мозги и вполовину не так занятно, как другие части тела… и требует куда большего интеллектуального напряжения, чем просто хорошей эрекции… Значит, ты мне его уступаешь, и умываешь руки, как Пилат? — Чарльз удовлетворенный увиденным, откинулся на спинку кресла и продолжил курить сигару, мысленно прикидывая, в чем может прятаться подвох, и где Мориарти пытается его надуть. Чувство, что так оно и есть, не оставляло Айсберга — он много раз вел дела с итальянцами, с тем же Бальдини, и не было ни одних переговоров, где не всплыло бы каких-то деталей или обстоятельств, усложняющих исполнение контракта именно с его стороны.       — Где же он? И почему ты сразу не притащил его сюда, в Эпплдор?       — В надежном месте… но не очень далеко. Отсюда примерно полчаса на машине. Притащить его сюда, полуголого и закованного в цепи, согласись, было бы чересчур экстравагантно даже для меня… и не получилось бы сюрприза.       — Тогда почему бы мне не отправить за ним своих людей?       — Ну что ты, Чарльз! — Джим, казалось, даже расстроился от подобного промаха собеседника. — Какие еще «твои люди»? Такой товар передается только из рук в руки. Ты уж прости, дорогой друг, но в подобных вопросах мы, итальянцы, куда щепетильнее американцев.       Магнуссен усмехнулся и, дав себе на раздумье еще полминуты, кивнул, признавая правоту собеседника.       — Хорошо, я готов взглянуть на него лично, и, если удостоверюсь, что он у тебя там удобно устроен, даже не стану забирать его от тебя, просто приставлю к нему своих охранников…       «...и выйду чист, если Майкрофт все-таки найдет способ выручить своего братца раньше, чем я добьюсь от него нужных мне условий…»       — Конечно-конечно. Мы даже арендного договора заключать не будем, и я не возьму с тебя денег за ответственное хранение, — беспечно заверил Джим, давая понять, что мелочная расчетливость торгаша — не в его классе, и в свою очередь поинтересовался:       — А что ТЫ намерен делать с Шерлоком? Надеюсь, его прекрасное лицо не пострадает? Смотреть на знаменитые холмсовские скулы — такое эстетское удовольствие… Спроси хоть у мисс Адлер.       «Так вот что волнует тебя на самом деле, мистер Ванильный Пудинг… Ну здесь я тебя вполне понимаю… не стоит портить такие скулы… и голову мистера Девственника в целом… Если она достанется мне в качестве военного трофея, я ее заспиртую вместе со знаменитым мозгом знаменитого сыщика…» — удовлетворенный тем, что разгадал главную заботу Мориарти, Магнуссен поспешил уверить того:       — За его лицо можешь не волноваться. А за сохранность всех прочих конечностей и органов мистера Холмса-младшего будет в ответе Холмс-старший, и чем быстрее он пойдет на мои условия, тем целее ему достанется его братец…       — Чудно… — протянул Джим и хлопнул себя по коленям, показывая готовность к действию. — Ну так что же, едем сейчас… или подождем до утра? Я мог бы остаться здесь, в гостевой спальне.       — Пожалуй, не стоит с этим затягивать. — Чарльз поспешил упредить намерение еще одного Мориарти остаться на ночь в его доме, и, набрав своему старшему секьюрити, отдал распоряжение готовить кортеж на выезд.       — Ты ведь не возражаешь, если моих людей со мной будет примерно столько же, сколько гангстеров ожидает тебя за воротами Эпплдора?       — Да хоть троянскую армию собери, amico mio… но не обижай моих капо, они не гангстеры, а верные солдаты, выполняющие грязную работу, чтобы мы оставались чистыми, а мир становился лучше.       — Боже, Джеймс, да ты и вправду куда больше романтик, чем мафиозо… — Чарльз закатил глаза, поражаясь тому, что суровые Дженовезе держат у себя в консильери такого чистоплюя и неженку. Впрочем, ему это было только на руку.       Полчаса спустя кортеж из четырнадцати автомобилей, преодолев восемь миль пути, скопился возле небольшого аккуратненького складского комплекса, принадлежащего транспортной компании «Родригез и сыновья».       Джим, всю дорогу развлекавший Чарльза свежими сплетнями из жизни знаменитостей, по большей части, добытыми трудом журналистов, работающих на медиахолдинг Магнуссена, взялся быть проводником. Спустившись в подземную часть склада, он провел Айсберга и его охрану по длинному лабиринту подземных коридоров, и, остановившись возле неприметной железной двери, постучал в нее условным стуком. Дверь тут же отворилась с неприятно резанувшим слух скрежетом покрытых ржавчиной петель, двое охранников из свиты Магнуссена нырнули за нее и вскоре дали добро на то, чтобы все остальные тоже вошли.       — Прошу! — широким хозяйским жестом пригласил Джим и отступил в сторону, давая эскорту дорогу. Но едва сам Чарльз в сопровождении последних телохранителей переступил порог подземелья, как дверь за ними захлопнулась куда резвее, чем открывалась, лампы погасли, а с потолка на их головы обрушился поток теплого и слегка сладковатого воздуха…       Джим удовлетворенно улыбнулся и включил подсветку экрана. Из тьмы, окутавшей подземелье, ему навстречу выступил грузный силуэт, похожий на доброго инопланетянина из «Пятого элемента» и протянул противогаз, показав на пальцах интервал в десять минут, необходимый для защитных мер. Но Мориарти, проигнорировав Павича, развернулся и быстро пошел в обратном направлении, к выходу со склада. Все, что будет здесь происходить потом, его мало волновало: команда серба была достаточно подробно проинструктирована, чтобы провести операцию без единой осечки и подготовить следующую сцену.       Оказавшись на свежем воздухе, Джим набрал короткое сообщение и отправил его на хорошо знакомый номер:       «Эпплдор твой, хани. Действуй! ДМ»       Ответ прилетел незамедлительно:       «Я уже внутри яблока, в самой его гнилой сердцевине. Дай мне час, и мистер Айс будет полностью нейтрализован! ШХ»

***

      Первой Джима услышала Милка, спавшая в коридоре: подняла голову и басовито залаяла, но через несколько секунд лай превратился в отчаянный скулеж. Лабрадорша вскочила и гигантскими скачками понеслась к двери, за ней интеллигентно потрусил Мазарини, оглашая пространство хриплым кряканьем, и, наконец, последними присоединились проснувшиеся щенки.       Из детской выглянула сонная Диана и, путаясь в отцовской пижаме, все еще надетой на ней, тоже бегом устремилась в холл:       — Папа! Папа! Это же папа!       Шерли, словно только того и ждал, подтвердил ее слова и приятным баритоном огласил формулу приветствия:       — Доброй ночи, мистер Мориарти, добро пожаловать домой!       Джим только на мгновение мелькнул в дверном проеме — и сейчас же скрылся из виду, обхваченный руками и ногами дочери, с разгона прыгнувшей ему в объятия, и со всех сторон атакованный прядающими ушами, сопящими носами, лающими пастями и крутящимися хвостами.       — Да… да… это я, живой и невредииииимый… со мной всеооооо в порядке… — веселым и каким-то особенно певучим голосом повторял Кошачий царь, делая безуспешные попытки выбраться из-под счастливо плачущей Дианы, визгливо орущего кота и трех голосящих собак; наконец, не без помощи подоспевших Джованни и Майка, он кое-как поднялся и встал в полный рост.       На нем в самом деле не было ни царапины, но пиджак оказался слегка помят, ворот рубашки расстегнут, а галстук и вовсе пропал; самого Джима порядочно штормило… так что он предпочел для надежности опереться одной рукой на стену, а другой — на плечо Бёрнса.       — Оййй, папа, ты что, напился?.. — укоризненно воскликнула Диана, но не отстранилась, а покрепче обняла отца сбоку, чтобы дать ему еще больше опоры.       — Нууууу… не то чтобы… но признаю, что вторая бутылка шампанского была лишней… особенно после бурбона… просто и мне, и Шерлоку после завершения операции «Эпплдор»… потребовалась анестезия или, скорее, антидот…       Моран был на веранде и нервно курил, накручивая по длинной галерее круг за кругом, когда из глубины дома донесся приглушенный лай лабрадорши и визгливые подвывки щенят. Сразу поняв, в честь кого поднялся этот шум, Себастьян спешно затушил сигарету, приткнул пепельницу куда пришлось, и, со всей скоростью, на какую был способен, устремился встречать своего спасителя. О, ему хотелось оказаться там впереди всех, но джин, принятый на пустой желудок, и ребра, болящие на каждом вдохе, мешали осуществить желаемое, заставляя двигаться с большой осторожностью.       Он застал Мориарти уже практически на пороге гостиной, куда его так же бережно, буквально под руки, вели Майки и Диана.       — Мой господин!.. — Дебора, до этого хлопотавшая у плиты, появилась в проеме кухни-столовой, вскинула к губам перепачканные мукой руки, и по ее щекам полились слезы облегчения. Джованни, замыкающий процессию, улыбался, как Чеширский кот…       Но Тигр не видел никого и ничего, кроме Джима. Он порывисто преодолел разделяющее их расстояние, быстро опустился на колени, обхватил любимого и крепко прижался к нему, спрятав лицо в полах длинного пальто, и всей грудью вдохнул родной запах… Он многое хотел сказать, но не мог вымолвить ни слова — так и замер перед ним, в позе немой благодарности…       Рука Джима мягко опустилась ему на затылок, мягко вплелась в волосы и принялась ласкать, тоже мягко и жадно, как будто Джим в одном-единственном прикосновении сосредоточил всю свою любовь, нежность и радость от встречи с любовником.       Майки и Диана, переглянувшись, отступили в сторону, чтобы дать двоим мужчинам, которые сейчас были кем угодно, но только не боссом и наемником, свободное пространство, и Джованни тоже отошел, делая вид, что полностью поглощен проверкой готовности лазаньи.       — Бастьен… встань… — наконец, проговорил Джим, немного сбивчиво, но все же внятно и твердо. — Встань, amore mio, и посмотри на меня. Я хочу увидеть твои глаза.       Моран молча кивнул, сжал покрепче зубы, пытаясь удержать внутри все то, что так и просилось выплеснуться наружу жаркими и бессвязными речами, потом собрался и поднялся так плавно, чтобы ни единым неловким движением не дать любимому понять, как непросто ему подчинить себе разбитое усталостью и болью тело. Нет, сейчас не время для слабости…       Положив ладони на плечи Джима, он заглянул в его глаза-омуты и… снова пропал, затерялся в темной глубине колдовского взгляда. Как в тот самый первый раз, случившийся едва ли месяц назад, или год… или годы… или века… Моран не помнил, когда и где они впервые увидели друг друга, но откуда-то знал, что та встреча определена им свыше, еще до рождения.       Наконец, разлепив пересохшие губы, он тихо произнес то, что должен был сказать, еще стоя перед Джимом на коленях:       — Прости меня… — и уже набрал воздуха, чтобы уточнить, за какую вину, но…       — Прощаю. Сразу за все и авансом, раз это для тебя важно, — Джим погладил его по щеке и слегка пощекотал шею. — Как ты, друг мой, успел немного прийти в себя? Хочешь поужинать со мной… со всеми нами… или приляжешь? Я скажу Деборе, чтобы она принесла поднос к тебе, и сам приду через полчаса.       Моран помотал головой и пояснил:       — Не хочу тебя отпускать…       — Черт побери, я тоже не хочу! — Джим наклонился к его уху и прошептал. — Мы могли бы… прямо сейчас… но я должен полчаса побыть с дочерью. Ей тоже досталось.       Себастьян виновато опустил взгляд, признавая правоту и право Джима и Дианы побыть вдвоем.       — Конечно… я перед ней теперь и сам в долгу… она ведь вытащила меня из колодок, и вела себя так храбро, что перед ней дрогнула даже эта ледяная глыба… Надеюсь, ты его уже расплавил и испарил… — тут он вновь взглянул на Джима уже с любопытством к судьбе Магнуссена. Почему-то у Морана не возникло ни грамма сомнений в том, что Айсберг получил куда больше, чем рассчитывал, но совсем не того, на что рассчитывал…       — Еще бы, она же моя дочь, — в голосе Мориарти прозвучала настоящая отцовская гордость. — А что касается Айсберга… у него будет время подумать над своим поведением, в течение всего остатка ночи… и, вероятно, следующего дня. Бум! — но нажать на кнопку испарителя ты сможешь сам. Если пожелаешь проведать его завтра вместе со мной…       — Ммммм… не скажу, что горю от нетерпения увидеться с ним так скоро, но… в твоих словах столько искушения, что я непременно поеду проведать его вместе с тобой. И испробовать твой испаритель в действии… — обрадованный намеком Джима, Моран крепко сжал его руки, потом помог снять пальто и сам повел в столовую, где Дебора и Диана уже накрывали на стол и старались покрасивее расставить дымящиеся блюда с аппетитной и жизнерадостной итальянской едой. Мирную домашнюю картину довершали Майк и Джованни, не принимавшие участие в сервировке, но зато дававшие дельные советы и ценные указания.       После недолгого ужина, прошедшего в приподнятом настроении и с неизменными итальянскими остротами в качестве аперитива и дижестива, Джим все-таки отослал Морана на его территорию «отдыхать», пообещав «очень скоро навестить», а сам, уступив просьбе дочери, ушел вместе с ней в ее комнату.       Себастьян подчинился, действительно подустав от оживленной болтовни, и желая только одного — побыть с Джимом наедине, возможно, просто полежать в объятиях друг друга, если ни на что иное не будет сил.       В ожидании любовника, он перестелил белье, бросил на постель пару добавочных подушек и плед, наведался в душ — смыть въедливый запах подземелий Эпплдора и остатки лечебной мази, которая хоть немного уменьшила отечность и боль в поврежденных мышцах.       Еще раз осмотрев спину в зеркале и решив, что Джиму будет неприятно лицезреть последствия магнуссеновского «гостеприимства», Моран натянул на влажное тело чистую футболку, и, пройдя в спальню, прилег на кровать. Его личный смартфон покоился где-то на дне Гудзона, рабочий же лежал на подзарядке и не годился для личной переписки.       Себастьяну оставалось только покорно ждать, обняв подушку и смежив веки, и он, сам не заметив того, сладко и глубоко задремал…       Посидев с Дианой в окружении собак, почитав ей книгу, пока она пила какао с печеньем, что было частью давным-давно заведенного ритуала, Джим окончательно уложил дочь, собственноручно отрегулировал ночник и тихо вышел из детской. Домашние, страшно устав за день, после всех перенесенных тревог и волнений, тоже успели разбрестись по комнатам, и во всей огромной квартире воцарились тишина и уютный полумрак. Мориарти улыбнулся: воистину, Господь на небесах, и все правильно в этом лучшем из миров…       Он быстро принял душ в гостевой ванне, переоделся в кимоно — любимую домашнюю одежду, наравне с футболками и шортами — и с легкой душой отправился в логово Тигра. За ним по веранде серой тенью прошмыгнул верный Мазарини… Его высокопреосвященство сразу понял, где самое теплое место в доме, и желал ночевать в комфорте и неге.       Себастьян лежал в кровати на животе, закутанный в одеяло и со всех сторон обложенный подушками, и, казалось, крепко спал. Джим остановился в нерешительности, размышляя, стоит ли беспокоить любовника прямо сейчас, но Мазарини сориентировался быстрее и без всякого смущения вскочил на теплую спину.       — Ссссс… ну что за блядь! — дернулся Моран, мгновенно пробудившись, когда сверху на синяки точечно надавили четыре когтистые лапы и весь немаленький вес лысоида.       Вскинув голову, он только теперь заметил Джима, стоящего посреди комнаты, и взмолился:       — Будь добр, сними его, пожалуйста… очень ценю, что его высокопреосвященство собрался возложить на меня свою святую тушку и провести сеанс иглоукалывания, вот только этот вид лечения пока преждевременен…       — Аааа, так ты не спишь! — с облегчением выдохнул Джим и, подойдя, подхватил недовольно взмякнувшего кота под толстое брюшко, и заботливо переместил на огромную подушку, поближе к радиатору. — Ну вот… теперь он не будет тебе докучать, carino.       — Ага, уснешь тут с вами, как же… — проворчал Тигр, но гостеприимно распахнул одеяло, приглашая Джима в прогретое его теплом уютное логово для двоих. — Иди ко мне, caro mio…       Кошачий царь не заставил просить себя дважды и, сбросив кимоно, скользнул в постель.       Это было только мгновение, промелькнувшее быстрее, чем случайный взмах ресниц или одно биение сердца, но Джим успел поймать его: мгновение чистого, глубокого, ничем не нарушаемого счастья. Счастья быть вместе…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.