ID работы: 8082477

Лунный ребёнок

Гет
NC-17
В процессе
623
Динория бета
Размер:
планируется Макси, написано 173 страницы, 60 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
623 Нравится 412 Отзывы 227 В сборник Скачать

22 Глава. Когда растает лёд

Настройки текста

***

      Время так быстро текло (как часто я это говорю?), что для меня стали шоком слова, произнесенные Шисуи, с мою сторону, в пещере: — Ками-сама, а вы знаете, что Итачи сегодня уже окончил академию? Конечно, знаете, иначе были ли вы Ками-сама? Как вы хотите наградить его?       Уел. Ладно, сейчас сообразим. «Неплох, ты, юный Учиха. Проси, чего желаешь. Пока это в пределе моих сил — выполню»       Я совсем пропустила этот момент. Даже подарка не подготовила… Всё, пора пользоваться функцией телефона в виде календаря… Интересно, что попросит? Это же Итачи. Его понять даже с эмпатией почти невозможно. — Пф… Я…Я хочу увидеть вас, Ками — сама и попросить взять под крыло моего отото. — ну хоть что-то я смогла предугадать… Стоп! Меня увидеть? Бррр, какие эмоции. Если у Итачи и Какаши это просто любопытство и благодарность, то Шисуи прям пылает предвкушением и поклонением. Чего он, блин, привязался? Подумаешь, один раз спасла, пару подарков кинула, пару книжек одолжила… Ладно, сказанного (читай написанного) не воротишь, значит надо выполнять. Хорошо, что я уже овладела ещё несколькими особыми фуин и среди них был фуин старения. Он наноситься на тело и активируется чакрой, после чего ты сам можешь контролировать его действие. Хочешь, стань старушкой, хочешь просто женщиной средних лет, хочешь состариваешь отдельную часть тела… — Ну, как хочешь, Учиха. — так, фуин работает исправно, тело прозрачное, раскрытые до пола лица двух Учих и Хатаке, тишина в пещере. Даже камни петь перестали. — Довольны видом? — и улыбочку помягче и пошире. Кивки в ответ. — Ками-сама! Вы прекрасны, вам это уже говорили? — кто ещё, кроме улыбчивого Учиха? — Нет, не говорили, но это и не обязательно. — дав ему ответ я поворачиваюсь к сыну Микото и Фугаку. — Для второй половины желания ты должен привести его сюда. — Клон уже на пути сюда с ним. — Молодец. — заранее запланировали или умеет так быстро реагировать? — Нии-сан. — о, вот и Саске. — Здесь так красиво! Ой, а кто эта девушка? — милашка! Понятно, почему тебя твой нии-сан обожает. — Саске, это Ками-сама. — похоже и Какаши решил наконец проявить голос. — Будь вежлив. — Ой! — Ничего, я не буду злиться из-за мелочей, тем более на ребёнка. Может представишься, дитя? — Пф. Я Саске Учиха. — и носик вверх… Ты понимаешь, что не умеешь пока держать маску и выглядишь только милым? — Рада знакомству, дитя. В его честь ты можешь попросить меня о чём-нибудь. — похоже, ему не нравиться, когда его величают «дитя». Прости, но я продолжу это делать. — Тогда… Объясни, как можно продолжать двигаться вперёд и надеяться на лучшее. — У каждого свой ответ, но я могу спеть тебе песню, в которой ты, возможно, найдёшь ответ. Хочешь? - Да! — ха-ха, остальные тоже кивают, так, что кажется, что голова сейчас отвалиться. И это гении и будущие отморозки? — Эта песня называется «Когда растает лёд»:

В тот день, когда мы ещё не знали слёз, И затихали над лепестками роз. Лютая пурга скрыла берега И всё сковали стылые снега.

В далёком замке разбились зеркала, И мир стал хрупкой игрушкой из стекла. Но души полёт вьюга не прервёт. Весна проснётся, когда растает лёд.

Когда растает лёд в сады вернутся птицы, И розы расцветут сугробам вопреки! Пусть никогда теперь не возвращается метель, И оттаявшее сердце поспешит добром согреться.

Пусть растает лёд и возвратятся птицы, И розы расцветут сугробам вопреки! И никогда, теперь пусть не настигнет нас метель, Только любящее сердце так спешит добром согреться. Растает лёд!

Застыли реки скованные льдом И стал холодным добрый, старый дом. Но мечта вела тропкою тепла; Раздуло пламя, где была зола.

Не зная страха, верить в чудеса. Единый хор, сплетая голоса. Чтоб идти вперёд, не боясь невзгод — И улыбнуться, когда растает лёд.

Прольётся розовый рассвет, И не станет больше бед. Будет мир добром согрет, И лёд растает! Растает!

Когда растает лёд в сады вернутся птицы, И розы расцветут сугробам вопреки! Пусть никогда теперь не возвращается метель, И оттаявшее сердце поспешит добром согреться.

Пусть растает лёд и возвратятся птицы, И розы расцветут сугробам вопреки! И никогда, теперь пусть не настигнет нас метель, Только любящее сердце так спешит добром согреться. Растает лёд!

Растает лёд.

      Оставив их в задумчивости, я исчезла. Может, надумают чего. Гении они или где?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.