ID работы: 8083036

Белые пальцы зимы

Гет
Перевод
R
Завершён
177
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
74 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
177 Нравится 37 Отзывы 46 В сборник Скачать

5.

Настройки текста
      Примерно через час после того, как Джоанна приняла душ, в отель приехал полицейский, чтобы вручить Шерлоку пакет с заявлениями свидетелей. Джоанна весь оставшийся день проторчала вместе с ним за маленьким столиком в углу ее комнаты, изучая новые данные. Ближе к десяти часам вечера у Шерлока начали слипаться глаза. Джоанна прекрасно понимала, насколько он был физически истощен, раз позволил довести себя до кровати, выразив протест лишь единожды. Они проспали до десяти утра следующего дня и после позднего завтрака вызвали такси до местного полицейского участка. Детектив Мартин принял их в своем кабинете, не забыв при этом вежливо и даже с долей энтузиазма улыбнуться. К сожалению, у мужчины не было новой информации, и потому Шерлок в грубой манере отказался дальше обсуждать с ним это дело. Джоанна, во избежание неловкости в компании Мартина после его провального вчерашнего флирта, не заикнулась о том, чтобы Шерлок выразил желание сотрудничать и попробовал быть чуточку дружелюбнее. Они в спешке покинули участок и снова наведались в дом Хилтон-Патрик, чтобы Шерлок мог спокойно изучить сад, не пробираясь сквозь толпу полицейских. После этого они вернулись в город и, прогуливаясь по главной улице, взяли с собой карри из забегаловки и отправились в отель.       После ужина Джоанна заварила чай. Шерлок взял протянутую ему чашку, но, погрузившись в мысли, тут же с задумчивым видом ее отставил.       — Детектив Мартин считает, что Элси Кьюбит поссорилась с мужем и настолько разозлилась, что решилась на убийство. А секунды спустя ее вдруг охватили угрызения совести, вынудив застрелиться, — произнес Шерлок, постукивая указательным пальцем по закрытому пакету с показаниями свидетелей. — Все, кто знал эту пару, глубоко убеждены, что они жили несчастной жизнью. Неоднократные скандалы, приезд полиции каждые два месяца из-за жалоб соседей.       — Известно, из-за чего они ссорились? — спросила Джоанна, извлекая из-под кипы бумаг фотографию. На ней был изображен свадебный портрет: жених, одетый во фрак, а на ярко улыбающейся невесте со здоровой спортивной фигурой идеально сидело элегантное дизайнерское платье, стоимостью в годовой заработок Джоанны, если не больше. — Предполагаю, что точно не из-за денег.       — Хилтон Кьюбит мечтал создать семью, но жена полностью посвятила себя карьере, несмотря на то, что должность совершенно не соответствовала ее навыкам. Она была оператором ввода данных в министерстве внутренних дел Великобритании. Не совсем престижная работа для человека с ее образованием и дипломом, но Элси Патрик была молода, и, учитывая нынешнюю экономику, возможно, она с радостью довольствовалась тем, что было.       Джоанна попыталась не углубляться в мысли о том, какое будущее, точнее, его отсутствие, ожидает девушку на фотографии, которая в данный момент лежала в больнице с трубками, поддерживающими ей жизнь, и бритой после операции головой.       — Я правильно понимаю, что ты не согласен с версией детектива Мартина?       — Конечно же нет. Мартин думает и продолжит думать по-своему, потому что он идиот.       Джоанна озадаченно наблюдала за тем, как Шерлок смахнул на пол бумаги, но не в порыве гнева, а скорее невзначай, подобно любому человеку, привыкшему устраивать беспорядок и окруженному с детства людьми, которым платили за уборку по дому. Шерлок откинулся на спинку кресла, запрокинув голову, уставился в потолок и положил ноги на стол, где ранее лежали бумаги.       — Знаешь ли ты, какое преступление сложнее всего раскрыть? — спросил он вдумчивым непринужденным голосом. Шерлок рассуждал вслух, а это означало, что роль Джоанны заключалась в выслушивании монолога, заменяя его друга-черепа. Она тихонько вздохнула, устроилась поудобнее в кресле и попыталась изобразить на лице заинтересованность.       — Не оригинальное убийство с уклоном в вычурный ритуальный подтекст, — не дожидаясь ответа, продолжил свою мысль Шерлок, — а именно необдуманное нападение с ножом на парня, произошедшее в темном закоулке без свидетелей из-за неудачной сделки по продаже наркотиков. В неблагополучных районах подобное случается настолько часто, что никому не придет в голову выглянуть в окно, услышав ночью чей-то жалобный стон. Нераскрытые преступления скучны и просты — неотъемлемый продукт продажного общества, которое жертвует бо́льшей частью населения в угоду собственной алчности.       Джоанна удивленно посмотрела на него:       — Шерлок, — произнесла она, — мне кажется, еще чуть-чуть, и ты начнешь выражать политическое мнение.       Шерлок презрительно фыркнул, издав низкий хриплый звук, и поднял руку, словно отмахиваясь от ее слов:       — Тем не менее для некоторых преступлений я — единственный ключ, который способен их раскрыть. Я могу остановить человека, переступившего через закон, и не дать ему причинить вред другим. Но я не в силах заставить людей перестать быть людьми.       — А теперь ты ушел в философию, — озадаченно подметила Джоанна. — Ты себя как чувствуешь? В чае, случаем, ничего не было?       Он приподнял ступни над столом и перенес их на пол. Передние ножки кресла с глухим стуком опустились на ковер, Шерлок резко вскочил и начал бродить туда-сюда по небольшой комнате.       — У Хилтона Кьюбита и Элси Патрик был проблемный брак. Он на двенадцать лет ее старше, консервативен, следовал традициям. Вероятно, он был расстроен, потому что хотел то, чего она не могла ему дать. Она же молода и импульсивна. Их ссоры протекали бурно и яростно. У этой пары были все шансы перебить друг друга и без вмешательства извне. Детектив Мартин, возможно, думает примитивно, но его мысли не лишены логики. Такие ситуации происходят каждый день.       — Но ты же сказал, что здесь все иначе.       — Да, но дело в том, что такой исход событий тоже возможен. Тот, кто устроил это, действовал с умом, но я никак не могу понять зачем. Это сводит меня с ума. Зачем кому-то понадобилось убивать Хилтона Кьюбита или Элси Патрик? Какой смысл уничтожать их обычную скучную жизнь?       — Не все убийцы считаются знатоками и ценителями подобного, — мягко ответила Джоанна. — Кто-то получает кайф, разрушая человеческие жизни. И совершенно неважно, чью жизнь они хотят загубить.       — Но это не вписывается в мотивы, — возразил Шерлок, останавливаясь у стены и поворачиваясь к ней лицом. — Здесь чувствуется работа настоящего мастера. В это убийство столько всего вложено, он был настроен решительно. Что-то послужило вдохновением его страсти. Как только я пойму что конкретно, так сразу я его и поймаю.       Джоанна взяла в руки чашку, поднесла ее к лицу и нахмурилась:       — И в чем же именно выражается его мастерство?       — В простоте, — ответил ей Шерлок. — Излишняя тщательность выделяет профессионала среди любителей. Глупые и заурядные люди, совершившие преступления, допускают предсказуемые ошибки. Они ведут себя, как несостоявшиеся сценаристы, планирующие развязку последнего эпизода полицейской драмы на телевидении. Такие преступники всегда оказываются за решеткой, потому что нет ничего проще, чем разгадать детально продуманное убийство… Слишком много выпирающих наружу связей, словно нити на дешевом костюме после затяжки на ткани. Умные убийцы терпеливы и внимательны. Они не создают драму из воздуха, а манипулируют уже существующей. Наш убийца всего лишь подлил масла в огонь, а затем отошел на расстояние в ожидании взрыва. И, как в настоящем взрыве, большинство улик было уничтожено. Он не мог предвидеть того, что мистер Кьюбит пришлет мне часть сообщений с танцующими человечками. Если бы он так не поступил, то не было бы никаких причин предполагать, что это не обычное второсортное домашнее убийство. Преступнику не посчастливилось лишь потому, что мистер Кьюбит, несмотря на свои недостатки, по-настоящему любил свою жену и хотел ей помочь.       Джоанна притихла, переваривая услышанное и вникая в нехарактерный для Шерлока неспешный монолог негласного содержания.       — То есть ты хочешь сказать… он знал, что их брак трещит по швам. По этой причине он начал угрожать Элси Патрик, так как понимал, что тем самым доведет ее до белого каления? Заставит убить собственного мужа? Тебе… не кажется, что это звучит не очень убедительно? Людей не так просто контролировать. Стресс может дать обратный эффект: помочь стать сильнее, сблизиться с неравнодушными людьми.       — М-м, — сидя на краю кровати, Шерлок вновь соединил ладони. — Ты размышляешь как солдат, верный своему отряду. Качество, которое сильнее инстинкта самосохранения. Но что, если один из товарищей предаст тебя, твой отряд? Разве преданность отряду и инстинкт самосохранения не продиктуют подобную ситуацию?       — Думаю, что ты прав, — спокойно рассудив, произнесла Джоанна. — Такое случается нечасто, спасибо и на этом.       — Возможно, не на медицинской службе, но на семейном поле боя такое происходит постоянно, — Шерлок спрыгнул с кровати, дошел до стола и кончиком ботинка начал ворошить разбросанные на полу бумаги. — Все-таки что есть брак, как не верный союз двух человек, поклявшихся защищать друг друга от всех невзгод?       Шерлок достал скомканный лист из стопки и положил его на стол Джоанне. Она с ощутимым волнением схватила предложенную бумагу, исписанную вдоль и поперек аккуратным мелким почерком Шерлока.       — Здесь полный перевод писем, который я сделал для детектива Мартина, — пояснил он. — Даже такому тугодуму будет понятно, что это куда сложнее убийства в состоянии аффекта.       После прочтения первого абзаца перевода глаза Джоанны полезли на лоб. Она тут же принялась за второй, а затем пробежала глазами по остальным, ощущая в горле неприятный комок.       — Боже мой, — вздохнула Джоанна. — Она подумала, что это он отправлял письма. Ее муж. Эти… Они просто отвратительны. Неудивительно, что она его застрелила. Элси Патрик наверняка была убеждена, что муж ее убьет.       — В точку, — Шерлок мгновение изучал черты ее лица и после увиденного протянул длинную руку, чтобы забрать листок с расшифрованными посланиями из податливых пальцев Джоанны. — Поэтому наше дело не простое преследование, а именно убийство. Но, к сожалению, по мнению полиции, это будет скорее моральное различие, нежели юридическое.       — Ты же не думаешь… — Джоанна неуютно поежилась. — Ты сказал, что убийца был умен. Им же не мог оказаться Хилтон Кьюбит?       Шерлок раздраженно мотнул головой:       — Если бы он специально пытался свести с ума свою жену, а еще отвлечь от себя внимание, прибегнув к моей помощи, то просчитал бы все возможные риски. Он знал о пистолете; оружие принадлежало его дедушке. Он бы убрал пистолет из дома или же, на крайний случай, вытащил бы пули.       Джоанна не знала, почему ей легче от того, что Шерлок был так уверен в своей правоте.       — Хорошо, — начала она. — Тогда ты хочешь сказать, что кто-то по неизвестной причине заставил Элси Патрик застрелить своего мужа и себя? Допустим. Я хочу понять, зачем приписывать туда пляшущих человечков? — Джоанна подняла ладонь, чтобы остановить очередной саркастический комментарий от Шерлока. — Да-да, как умно с его стороны манипулировать бедной женщиной и отправлять ей письма с угрозами, содержание которых ей никак не доказать полиции. Но с какой стати он вообще решил, что она поймет, как их расшифровать?       Раздраженный взгляд Шерлока сменился на спокойный и задумчивый. Какое-то время он молча смотрел на стену, а затем ответил:       — Шифр едва ли можно назвать трудным, — ответил он. — Обычная подстановка букв. Даже человеку с двумя извилинами под силу разгадать его.       — То есть, по-твоему, он придумал код, надеясь, что ее не затруднит в нем разобраться? Звучит как-то притянуто, Шерлок.       Он пожал плечами, и Джоанна заметила, как уголок его рта недовольно опустился.       — Возможно, — он раздосадованно нахмурился, хватаясь за волосы. — Мне нужно найти больше информации.       — Лестрейд уже успел связаться с американскими коллегами, чтобы узнать о ее прошлом?       — У них там выходной день, ему еще никто не ответил, — Шерлок ни с того ни с сего выпрямился и повернулся к ней. — Ты собираешься уехать в Лондон завтра утром.       — Да, — согласилась Джоанна, мысленно готовясь к предстоящему спору. — Я обещала Саре, что возьму вечернюю смену в клинике.       — Хорошо. Сядь завтра на первый утренний поезд, мне нужно, чтобы ты сходила в Университетский колледж Лондона. Элси Патрик выпустилась оттуда всего лишь год назад, так что должны были остаться друзья и преподаватели, которые ее помнят. Поспрашивай обо всем, выясни, в чем она была заинтересована, и кто был заинтересован в ней.       — А ты тогда куда собираешься? — требовательно спросила Джоанна, встревоженная распоряжениями Шерлока, который носился по комнате в поисках ноутбука и своего пальто.       — Найти более быструю точку доступа в интернет. Wi-Fi в этом отеле невыносимо медленный.       Он завязал шарф под воротник пальто и, не оглядываясь, уверенно вышел из номера. Джоанна продолжала таращиться на открытую дверь. Через несколько секунд в проеме показалась голова Шерлока.       — Забыл упомянуть, — начал он, ехидно улыбаясь. Джоанна научилась различать все его ухмылки, а от этой точно жди неприятностей. — Детектив Мартин звонил, оставил для тебя сообщение. Интересуется, не хотела бы ли ты отужинать с ним этим вечером.       Джоанне не дотянуться до подушки на кровати, поэтому она схватила со стола шариковую ручку и швырнула ее прямо в его голову. Дверь успела вовремя захлопнуться, и Джоанна услышала хриплый низкий смех Шерлока, эхом раздающийся по коридору.       — Вот болван, — пробурчала она.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.