ID работы: 8083036

Белые пальцы зимы

Гет
Перевод
R
Завершён
177
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
74 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
177 Нравится 37 Отзывы 46 В сборник Скачать

10.

Настройки текста
      — Вероятнее всего, «скорая» уже прибыла на место, — спустя какое-то время ответил Шерлок. Он взглянул на Джоанну, по всей видимости, оценивая цвет ее лица. — Хочешь позвать их сюда или же выйти?       — Я могу пройтись, — ответила Джоанна, вкладывая в голос остатки уверенности. — Но только если ты будешь рядом.       Ладонь Шерлока крепче сжала ее талию. Он достал телефон, чтобы отправить сообщение.       — Я написал Лестрейду, что он может прекращать поиск, — пояснил он, продолжая печатать. — Полиция уже должна была войти в здание.       — Стоит ли мне спросить, как ты и Майкрофт умудрились найти меня быстрее полиции?       — Майкрофт определил твое местоположение. Он известил меня, а я в свою очередь написал Лестрейду. Я был ближе всего, и поэтому не собирался тратить свое время на встречу с ними, понимая, что чем дольше Мартин удерживает тебя, тем выше шансы…       — Да, — прервала его Джоанна. — Понимаю… Да. Хорошо, — она почувствовала резкое желание поскорее выйти из этой затхлой маленькой комнаты. — Может, мы уже…       Однако прежде чем она успела направиться к выходу, в коридоре раздался звук шагов. Джоанна невольно напряглась, но ничуть не удивилась, когда увидела Лестрейда, открывшего дверь нараспашку.       — Шерлок! Где… О, слава тебе, Господи, — взгляд мужчины наткнулся на нее и тут же наполнился облегчением. — Джо. Ты как?       Джоанна пожала плечами, понадеявшись, что такой ответ успокоит Лестрейда. Но его взъерошенный, хоть и не менее приятный от этого вид, портили полосы стресса и измученности. Он уставился на нее, и Джоанна неловко опустила взгляд на свою одежду. Белая рубашка Мартина медленно пропитывалась кровью из раны, оставляя некрасивое пятно.       Она плотнее натянула на себя пальто Шерлока, пряча грудь, и раздраженно выдохнула.       — Куда ты дел этого идиота? — резким голосом потребовал Лестрейд.       — Кто знает, — ответил Шерлок уже привычным скучающим тоном.       Даже в таком плохо освещенном, небольшом помещении Джоанна увидела, как напряглись плечи Лестрейда.       — Шерлок, — грозно начал он, — если его тело найдут в ближайшем мусорном контейнере, то я не смогу…       — Его забрал Майкрофт, — утомленно перебила Джоанна. — Элси Патрик была одной из его подчиненных. Сейчас Мартин, должно быть, отвечает за содеянное перед внушительной группой агентов 007. Думаю, Майкрофт скоро отправит весточку, — она посмотрела на Лестрейда, а потом перевела взгляд на Шерлока: — Любят же люди лишний раз принять тебя за убийцу.       В уголках губ Шерлока сформировалась маленькая улыбка.       — Ну, никто бы не обвинил его в содеянном, — осторожно ответил Лестрейд. — На твоем месте и в зависимости от увиденной мною ситуации я, может быть, спустил бы курок, — он посмотрел на Джоанну и скривил губы. — Возможно, мне стоит удостоить тебя этой чести, безмозглая ты дурочка. Знаешь, что мы услышали перед тем, как прервалась связь? То, что он тебя поранил. Я думал, мы найдем на полу кабинета куски от твоего тела.       Джоанна открыла рот, а затем снова его закрыла. Если Лестрейд начал обзывать ее подобными словами, которыми он клеймит Шерлока, значит, она успела утратить звание адекватного человека в их дуэте.       — Прости, что заставила беспокоиться, — начала она. — Но вы же нашли Сару и Кевина? С ними все в порядке?       — Ну, не они истекали кровью на полу больницы, — Лестрейд покачал головой. — Шерлок, какого, собственно, черта вы еще не у «скорой»?       — Меня задержали, — сквозь зубы ответил Шерлок.       — Ну, я уже давно готова уйти, — ответила им Джоанна. — И я вполне готова уложить вас обоих, чтобы дойти до двери, так что…       Внезапно Джоанну чуть ли не ревниво прижали к плечу. Шерлок вместе с ней поспешно направился к выходу. И это навело Джоанну на мысль о том, что у Шерлока в детстве, наверное, был большой плюшевый мишка, которого он также прижимал к себе, чтобы другие дети его не отобрали. Но именно сейчас ее все устраивало. Лестрейд опередил их, принявшись отдавать приказы по рации. Наблюдая за его спиной, Джоанна почувствовала, что ком, застрявший в горле, постепенно растворился, а напряжение потихоньку спало. Она, может, и находилась на вражеской территории, но за ее спиной был Шерлок, а Лестрейд шел на шаг впереди, возглавляя их небольшой отряд. И впервые после увольнения из армии Джоанна почувствовала себя в безопасности, находясь в компании своих собратьев по оружию.       Несмотря на все произошедшее, она почувствовала себя невероятно везучей женщиной.

***

      Джоанна не столько потеряла сознание в машине скорой помощи, сколько поддалась и уснула, упав в объятия водоворота истощения, эмоциональной травмы, ужаса и, на удивление, мощных обезболивающих. Проснувшись, она, не открывая глаз, сразу поняла, где находится. Джоанна потратила бо́льшую часть своей жизни в больницах. Все эти шумящие устройства и характерный запах помещений, должно быть, просочились в подсознание, когда она спала.       Однако не все звуки были характерны для больничной палаты. Она отчетливо слышала высокомерный тон Шерлока, который хоть и пытался говорить тише, но продолжал с кем-то спорить. И когда она услышала хриплый голос отвечающего, то сразу поняла, что Шерлок ругался на Лестрейда. Джоанна вынудила себя открыть глаза и сфокусироваться.       — Она вам не нужна для составления заявления. Ты был на месте и не пропустил ничего важного.       Лестрейд вздохнул перед ответом:       — Я не собираюсь набрасываться на нее, если она не захочет отвечать. Я только спрошу, да и только.       — А если подумать, то почему бы Вам не взять выходной и не передать дело кому-нибудь еще? — язвительно ответил Шерлок, повышая голос. — Наверняка у Вас еще найдется какой-нибудь другой коллега, которому просто не терпится познакомиться с Джоанной.       Лестрейд открыл рот; вина, гнев и смущение тут же окрасили его и без того напряженные черты лица.       — Я…       — Не слушай его, Грег, — перебила Джоанна. И хотя ее голос больше напоминал низкий скрежет, она была готова пресечь проблему в зародыше и не дать Шерлоку прыгнуть с места в карьер, наговорив лишнего. — Ты не виноват. Ты не мог знать, что произойдет.       Она проследила за взглядом Лестрейда, который посмотрел на Шерлока с очевидным посылом «ну и погляди, кого ты разбудил своим поведением, молодец». Он подошел к кровати и накрыл ладонью ее руку.       — Ты выглядишь лучше, — ответил он.       — Рада это слышать, — спокойно ответила Джоанна и продолжила: — Я дам свои показания, только при условии, что ты сможешь раздобыть мне чашку чая.       — Согласен, — Лестрейд взял свой пиджак, висевший на перилах кровати. — Он поможет тебе проснуться. Но найти хороший чай в больнице задача не из легких.       — Думаю, она сможет тебе помочь, — предложила Джоанна, переводя взгляд на Антею, которая, склонившись над телефоном, сидела в коридоре.       — А, — насколько Джоанна знала, Лестрейда никогда официально не знакомили с Майкрофтом или его личной помощницей, но ему хватит проницательности узнать их в лицо. — Да. Тогда я… пойду подойду.       Он вышел из палаты, закрывая за собой дверь. Джоанна развернулась на подушке. Шерлок стоял на другой стороне комнаты и смотрел в окно.       — Как ты себя чувствуешь? — поймав себя на мысли, спросила она.       Шерлок повернулся и бросил на нее недоверчивый скептический взгляд, который она более или менее ожидала.       — Что значит, «как я себя чувствую»? — требовательным тоном спросил он. — Это не мне наложили сто двадцать семь швов, чтобы мои внутренние органы не выпали наружу.       — О, чудесно. Мелодрама. Что же, чем бы дитя ни тешилось.       На секунду Шерлок уставился на нее, не веря своим глазам. И за этот короткий промежуток времени по его лицу пробежало множество различных эмоций, которые она не успела толком отследить.       А затем его прорвало. По-другому и не сказать.       — Он вспорол тебя! — закричал Шерлок. — Похитил, засунул в багажник и связал! Он бы тебя изнасиловал! И чем мне, по-твоему, тут тешиться? Это же ты у нас эксперт по чувствам, и это все, что смогла предложить тебе твоя маленькая черепушка? Или же это могут понять только те, кто умеют заботиться о ком-то? Прошу же, Джоанна, просвети и меня, потому что я это, очевидно, не в силах понять. Вот так поступают обычные люди со своими друзьями: неделями держат в неведении, что они находятся в непосредственной опасности, пока их преследуют? Ты хочешь сказать, что я, будучи простым социопатом, в одно прекрасное утро проснусь из-за сообщения от Ярда и посчитаю информацию о том, что ты в данный момент не сидишь за чашкой чая у обеденного стола, а тебя буквально разрезают на отдельные куски по всему Вестминстеру, забавной?       — Шерлок.       Джоанна не могла пошевелиться. Она не могла сесть, не могла посмотреть на Шерлока. Она была не в состоянии говорить и даже просто дышать.       В эту же секунду открылась дверь, и внутрь палаты зашел серьезный Майкрофт.       — Пошел к черту, Майкрофт! — завопил Шерлок. — Ты уже достаточно натворил за сегодня!       — Ты крайне взвинчен. С твоей стороны в высшей степени несправедливо обременять Джоанну таким образом. Она не в том состоянии, чтобы ответить тебе.       Джоанна закрыла глаза, словно ребенок, который надеется, что все ужасное исчезнет, как только она не сможет это видеть. Вскоре после этого последовал громкий хлопок закрытой двери. Она открыла глаза. Майкрофт все еще стоял у кровати, но Шерлока нигде не было видно.       — Я бы попросил прощения за поведение моего брата, — вежливо начал Майкрофт, опустив кончик зонта на кафельный пол и как бы невзначай направившись к стулу возле кровати. — Но если я начну, то, боюсь, не смогу остановиться.       — Не нужно, — ответила Джоанна низким, едва различимым голосом, который, наверное, никто, кроме Майкрофта, не услышал бы. — Он был не далек от истины.       Майкрофт выжидающе приподнял бровь и аккуратно сел на стул:       — Довольно-таки интригующее заявление. Вы жалеете о содеянном?       У Джоанны был и без того впечатляющий опыт разговоров с людьми, которым платят, чтобы слушать откровения касательно ее чувств, не раскрывая при этом о себе ничего правдивого или лишнего. И, ради всего святого, с какой стати она вообще захочет излить свою душу Майкрофту? Настоящая загадка, рациональным объяснением которой может быть только высокая доза обезболивающих в ее капельнице.       — У меня были свои причины, — сухо ответила Джоанна. — Которые не… Я не подумала о возможных негативных последствиях. А мне стоило бы. Я, наверное, как никто другой понимаю, насколько сильно на него может… повлиять подобная ситуация.       Майкрофт откашлялся и произнес:       — Шерлок приложил немало усилий, чтобы предстать перед всем миром абсолютно бессердечным. Если его попытки приводили к неутешительным результатам и терпели поражение, ему некого было винить, кроме себя.       — Не то чтобы я пыталась преподать ему урок, — в горле Джоанны резко пересохло, из-за чего она еле договорила свою фразу. Майкрофт в утешительном холмовском, но не менее жутком стиле тут же налил воды из пластикового кувшина, стоящего на тумбочке возле ее постели, и протянул ей чашку. Джоанна сделала глоток. — Но его реакция удивила меня.       — М-м, — Майкрофт забрал пустую чашку, а затем задумчиво постучал кончиками пальцев по колену. — За всю его жизнь у него было немного серьезных отношений любого характера. И ничто, кроме семейных, и близко не сравнится с глубиной ваших отношений.        Он замолк, словно на секунду задумался о том, стоило ли ему продолжать.       — Если не ошибаюсь, Вы, должно быть, первая и единственная женщина, помимо нашей мамочки, конечно же, к которой он выработал своего рода привязанность. Шерлок непременно возразил бы насчет правдивости данного высказывания… Полагаю, Вы уже успели услышать его высокоинтеллектуальные возражения несколькими минутами ранее… Все-таки наше с ним воспитание было довольно старомодным. Но, несмотря на то, как редко мы… ах, признавались самим себе в интересе к представительницам прекрасного пола, нас воспитали с довольно достойными идеями, касательно нашего к ним долга.       — Значит, вы намекаете на то, что Шерлок чуть не застрелил Мартина по благородным соображениям, посчитав это рыцарским долгом? — она упустила «предложите что-то более правдоподобное, Майкрофт», но выразительно намекнула на это своим тоном.       — Вовсе нет. Но едва ли мне стоит говорить Вам о том, что повседневная жизнь женщин опаснее там, где она относительно безопасна у мужчин. Смею предположить, что Шерлок только сейчас осознал, что забота о женщине сходна с заботой о солдате. В глубине души некто начнет беспокоиться за ее благополучие. Не переставая.       Джоанна была не совсем уверена, мог ли данный разговор стать еще абсурднее, если бы в ее капельницу с обезболивающим подмешали галлюциногены.       — Откуда у вас такие познания в данной теме? — спросила она, сама не понимая всерьез или в шутку.       — Благодаря опыту, — улыбка Майкрофта была мимолетной, едва заметной и печальной.       Через несколько секунд раздался короткий стук в дверь. Антея без приглашения зашла внутрь.       — Вас должны будут выписать завтра утром, — обратилась она к Джоанне, игнорируя Майкрофта. — Я принесла вам сменную одежду.       — О, спасибо, — Джоанна посмотрела на пакет из бутика, который Антея держала в одной руке. Это был другой пакет, не тот, что в прошлый раз. На секунду Джоанна задумалась о том, сколько одежды ее размера эта женщина держит под рукой. А затем она решила для себя, что не хочет знать.       — Очень предусмотрительно с Вашей стороны, — одобрительно и чуть слышно произнес Майкрофт.       Увидев, как смягчилось выражение лица Майкрофта, она проследила за его взглядом на Антею, которая развешивала содержимое пакета в маленький шкаф больничной палаты. Джоанна на секунду замерла.       О. О.       Когда Антея закончила развешивать одежду, Майкрофт поднялся со своего места.       — Примите мои пожелания касательно Вашего скорого выздоровления, Джоанна, — произнес он. — И будем надеяться, что в ближайшем будущем у нас не будет нужды в подобных разговорах у больничной постели. Звоните, если Вам что-нибудь понадобится. И, между прочим, группы разведки, отвечающие непосредственно за Ваше наблюдение, были отстранены и понижены в должности. Нечто… подобное ни в коем случае не должно было произойти. Я глубоко разочарован в них.       — Разведки? — слабо переспросила Джоанна. «Группы?» — подумала она про себя.       — Мой брат и детектив Лестрейд стоят в коридоре. Стоит ли мне пригласить их к Вам?       — Конечно, — Джоанна нервно сглотнула. — Э-э, спасибо большое. За… все.       Майкрофт лишь откланялся и, повернувшись, направился к двери. Последовав его примеру, Антея поторопилась к выходу и, взглянув через плечо на Джоанну, к удивлению той, улыбнулась.       Лестрейд зашел в палату чуть позже, держа в руках поднос с чашкой чая и несколькими упаковками печенья. Он опустил его на тумбочку рядом и, по просьбе Джоанны, помог найти панель для контроля койки, чтобы привести ее в сидячее положение.       Через несколько секунд к ним вбежал Шерлок: руки засунуты в пальто, плечи напряжены, практически доставая до уровня ушей. Сначала Джоанна подумала, что он даже не взглянет на нее, погруженный в свою обиду.       Но Шерлок, напротив, поднял на нее взгляд, напоминая Джоанне маленького ребенка, и она не могла не улыбнуться при виде такой картины.       И хотя он редко улыбался в ответ, именно в этот момент за весь вечер он был больше всего похож на самого себя.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.