Месть не удалась

Перевод
G
Завершён
539
1
переводчик
Lima26 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
22 страницы, 7 792 слова, 5 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
539 Нравится 35 Отзывы 125 В сборник

4. Смятение

Настройки
Артур дошел до комнаты Гаюса и тихонько постучал в дверь. Он держал Мерлина на руках, руки ребенка были обвиты вокруг его шеи. Они оба уставились на дверь, ожидая, что она откроется. Но, через пару минут, Артур понял, что лекаря нет. Принц толкнул дверь и удостоверился, что Гаюс отсутствовал. Он, бросив беглый взгляд в окно, увидел, что солнце только что село, поглощенное темнотой. Он опустил мальчика на пол, позволяя ему походить по комнате, рассматривая ее. Артур сел на стул в ожидании Гаюса, наблюдая, как Мерлин бегает по комнате. Вскоре, ребенок вернулся к Артуру, чтобы показать, что нашел что-то интересное. В ту же секунду Артур вырвал из рук Мерлина пузырек с какой-то жидкостью. - Мерлин не надо! Это опасно! Мальчик моргнул и сказал принцу: - Но, Артур, оно цвета зеленых яблок. Артур усмехнулся, объясняя: - Может быть, оно и цвета зеленых яблок, но вполне возможно, что это - яд, не трогай его. Мерлин нахмурился и посмотрел на Артура, Его Высочество слегка удивила мудрость, которая наполнила глаза ребенка. Это был взрослый Мерлин…Мерлин, который внезапно стал мудрым. Мальчик тихо спросил: - Вы используете это, чтобы убивать таких людей, как я…? Сердце Артура упало, когда он услышал его слова. Он опустился на колени и посмотрел прямо в эти голубые глаза, которые, казалось, отражали больше душу взрослого, чем ребенка. Он пытался подобрать слова, но не знал, что сказать. К его счастью, его спас Гаюс, который вошел в дверь. Принц был счастлив оторваться от этих глаз, из-за которых Артур всё сильнее ощущал свою вину. Артур встал на ноги и поприветствовал шокированного врача. Гаюс спросил: - Сир …что вы здесь делаете? А это кто? Мерлин, в этот момент, обернулся, и сказал со своей широкой улыбкой: - Здравствуйте! Я Мерлин… - прежде чем мальчик смог продолжить, Артур шикнул на него. Принц посмотрел на недоверчивое выражение на лице Гаюса и сказал: - Мерлин случайно выпил зелье, которое превратило его в ребенка. Мне было бы интересно, есть ли у вас способ обратить его действие. Прежде чем он превратился, он четко просил рассказать об этом вам. Гаюс устало вздохнул говоря: - Откуда оно у него только взялось! Артур усмехнулся, он знал, что его сделал Мерлин. Принц, размышляя, понял, что его слуга, очевидно, сделал зелье для себя, но для чего, Артур понять не мог. Когда это мысль пронзила его голову, за ней пришла еще одна, - знал ли Гаюс о Мерлине? Артур посмотрел на Гаюса и увидел, что тот наблюдал за Мерлином, а затем повернулся, чтобы посмотреть на принца. – Я позабочусь о нем, Ваше Высочество. Вам, вероятно, необходимо вернуться к работе. Артур моргнул, его подозрения возросли, и сказал: - Все хорошо. Я заботился о нем весь день, и могу подождать еще. Он увидел, что Гаюс напрягся, и выражение усталости и раздражения на лице лекаря сменилось выражением страха. Впрочем, врач быстро превратил его в безразличную маску, и спросил: - Весь день, сир.…Когда же тогда Мерлин выпил зелье? Артур ответил: - Он выпил его утром. Мерлин опоздал, и поэтому я искал его здесь. Он думал, что в кубке вода и выпил, но там оказалось зелье. Артур еще раз внимательно изучил Гаюса, но он не шевельнул даже бровью. Но его голос немного изменился. Гаюс осторожно поинтересовался: - Он не делал ничего странного … я имею в виду, Мерлин слишком не беспокоил вас..? Артур почувствовал всплеск гнева, его подозрения подтвердились. Гаюс знал обо всем. Принц прищурился и сказал: - Если вы говорите о перемещении предметов с помощью магии … тогда да, он делал нечто странное. Гаюс был потрясен и испуганно спросил: - Почему тогда его не отвели в подземелье? Артур не ответил. Он почувствовал острое разочарование, понимая, что врач считал Артура человеком, который без сомнений бросил бы в темницу пятилетнего ребенка. Он почувствовал, что Мерлин дергал его за штанину. Артур посмотрел на мальчика и увидел страх в его глазах. Он встал на колени на пол на уровне глаз мальчика, но обратился к Гаюсу: - Вы можете сделать обратное зелье? Принц, увидев боковым зрением, что Гаюс кивнул, сказал: - Мне нужно найти заклинание… - но умолк, прежде чем закончить предложение. Артур вздрогнул, понимая, что скажет врач. Он старался игнорировать это, но предательство глубоко врезалось в его сердце. - Делайте то, что нужно… Артур встал и отошел от ребенка. Мерлин попытался взять его за руку, но Артур не дал ему этого сделать. Принц сел на стул и взглянул в окно, стараясь думать о чем угодно, только бы не о том, что будет, когда вернется взрослый Мерлин. Гаюс вышел из комнаты Мерлина с большой книгой в руках. Врач старательно игнорировал принца, который наблюдал за ним, когда лекарь пролистывал книгу в поисках заклинания. Его было легко найти, так как из нужной странички торчала бумажка. Оказалось, Мерлин делал заметки для заклинаний. Это еще больше подогрело гнев и повысило ощущение предательства. Сколько ночей Мерлин провел, сидя в своей комнате, пробуя заклинания, не говоря об этом Артуру? Сколько раз Мерлин явно лгал ему? Сколько раз этот идиот использовал магию за спиной принца, просто для того, чтобы держать Камелот в безопасности? Гнев Артура утихал от мысли, что Мерлин рисковал своей жизнью с самого первого дня, когда он прибыл в Камелот. Преданный идиот продолжал использовать магию, чтобы спасти принца, совершенно не заботясь о себе. Мысли Артура прервались, когда он услышал Гаюса: - Сир … над зельем должно быть произнесено заклинание. Я могу сделать зелье, но не смогу снять заклинание. Артур и Гаюс посмотрели на Мерлина, который сидел на одной из скамеек, подавленный. Артур снова почувствовал вспышку вины, но постарался проигнорировать ее. Гаюс подошел к мальчику и осторожно спросил: - Мерлин, мне нужно чтобы ты кое-что сделал. Когда я приготовлю зелье, мне нужно чтобы ты прочел над ним заклинание … ты можешь это сделать? Мерлин посмотрел на Артура, прежде чем повернулся к Гаюсу и кивнул. Через тридцать минут зелье было готово. Гаюс налил его в чашку, поднес ее к мальчику и прочитал заклинание в книге. Мерлин прошептал эти слова так, как сказал ему Гаюс. Глаза ребенка сверкнули золотом, от чего желудок Артура сжался. Зелье забурлило, а потом затихло. Гаюс попросил Мерлина выпить его. Ребенок поморщился, но сделал то, что ему сказали. После первого глотка лицо мальчика скривилось от отвращения. - Оно горькое! Гаюс сразу отошел от мальчика, и Артур увидел, что с Мерлином случилось то же, что и сегодня утром. Глаза Мерлина расширились, а затем был большой бум. Когда пыль улеглась, они увидели взрослого Мерлина, который лежал на полу без сознания.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Мерлин медленно открыл глаза, как будто очень долго спал. Но чародей не чувствовал себя отдохнувшим. Будто его тело пробежало марафон, пока он спал. Он шевельнулся и слегка приподнял голову, облокотившись на пол. Его расплывчатое зрение прояснилось, и он заметил Гаюса, нависшего над ним с какой-то чашкой. Это освежило память мага, и он вспомнил о зелье. Он также вспомнил, что случайно выпил его. С этой мыслью Мерлин резко выпрямился и столкнулся с Гаюсом. - Гаюс, я случайно выпил его! Оно даже не для меня было! Я просто хотел немного развлечься! Я имею в виду, я хотел сделать обратное зелье сразу после того, как это произошло … подожди, откуда ты узнал … Как я помню, Артур… Бессвязная речь Мерлина было остановлена, когда Гаюс положил руку ему на плечо. – Мерлин, - прошептал он. Врач медленно обернулся от колдуна, глядя куда-то позади себя. Мерлин, запутавшись, проследил за его взглядом и побледнел. Артур сидел на стуле за врачом с пустым лицом, и его глаза пронзали мага. Мерлин сглотнул. Принц поднялся со стула и сказал: - Я даю тебе пятнадцать минут, после чего ты придешь в мои покои. До этого ты можешь поговорить с Гаюсом. Но после ты придешь ко мне. Это понятно? Мерлин отчетливо услышал нотки гнева в его тоне, а также скрытую угрозу в словах. Парень осторожно кивнул, опасаясь, что произошло, когда колдун превратился в пятилетнего ребенка. Артур повернулся и быстро вышел из комнаты. Мерлин обернулся к Гаюсу и испуганно спросил: - Пожалуйста, скажи мне, что я не использовал магию, когда был ребенком!
539 Нравится 35 Отзывы 125 В сборник
Отзывы (4)