ID работы: 8092089

ПЛиО: теории, размышления, источники вдохновения Мартина

Статья
G
Завершён
298
Размер:
91 страница, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
298 Нравится 363 Отзывы 56 В сборник Скачать

Медведь и прекрасная дева

Настройки текста
Совершенно заезженная цитата из БМ, битва с Юнкаем, сто раз перетертая любителями Рейгара, только суть, по-моему, совсем не в Рейгаре, но этого никто не замечает: Да. Однако не было места, которое он любил больше, чем Летний Замок. Он навещал его время от времени, совсем один, если не считать его арфы. Даже рыцарей Королевской Гвардии он не брал туда с собой. Он любил спать в разрушенном чертоге, под луной и звездами, и каждый раз возвращался оттуда с новой песней. Когда он играл на своей высокой арфе с серебряными струнами и пел о сумерках, слезах и гибели королей, слушателям казалось, что он поет о себе самом и о тех, кого любит. — А узурпатор? Он тоже любил грустные песни? — Роберт? — усмехнулся Арстан. — Роберт любил смешные песни, чем похабнее, тем лучше. Сам он пел, только когда бывал пьян: «Бочонок эля», «Погребок», «Медведь и прекрасная дева»… На этом месте драконы подняли головы и дружно взревели. — Кони! — Дени вскочила на ноги, вцепившись в львиную шкуру. Силач Бельвас снаружи заорал что-то, послышались другие голоса и лошадиный топот. — Ирри, ступай посмотри… Полотнище у входа распахнулось, и вошел сир Джорах, пыльный и забрызганный кровью, но невредимый. Опустившись перед Дени на одно колено, он сказал: — Ваше величество, я извещаю вас о победе. На упоминании песни про медведя и деву входит Джорах и объявляет Дени о победе ее армии. Как мы помним, на гербе Мормонтов - медведи, и Дени постоянно называет про себя Джораха "мой медведь". Да ещё и драконы взревели… Текст песни: Оригинал A bear there was, A bear, A BEAR! All black and brown, And covered with hair! Oh come they said, Oh come to the fair! The fair? said he, But I'm a bear! All black and brown, And covered in hair! And down the road, From here to there, From here! To there! Three boys, a goat, And a dancing bear! They danced and spun, All the way to the fair! Oh! sweet she was, And pure and fair, The maid with honey, In her hair! Her hair, The maid with honey, in her hair! The bear smelled the scent, On the summer air! The Bear! The Bear! All black and brown, And covered with hair! He smelled the scent, On the summer air, He sniffed and roared, And smelled it there! Honey on the summer air! Oh I'm a maid, And I'm pure and fair, I'll never dance, With a hairy bear, A bear! A bear! I'll never dance, With a hairy bear! The bear, the bear! Lifted her high, into the air! The bear, the bear! I called for a knight! But you're a bear! A bear! A bear, All black and brown, And cover in hair! She kicked and wailed, The maid so fair, But he licked the honey, From her hair! Her hair! Her hair! He licked the honey, From her hair! Then she sighed and squealed, And kicked the air, She sang: My bear so fair, And off they went, The bear! The bear! And the maiden fair! Книжный перевод Жил-был медведь, косолапый и бурый! Страшный, большой и с мохнатою шкурой! Однажды на ярмарку двинулся люд, Подался весь люд и медведя зовут! Прохожим, проезжим — всем любо глядеть, Как пляшут три парня, козел и медведь! Вертелись, крутились, плясали, скакали И дорогу на ярмарку так скоротали! Прекрасная дева навстречу идет, И пышные кудри ее словно мед! Тут носом задергал красавец наш бурый, Страшный, большой и с мохнатою шкурой! Ах, бедная дева, увы ей и ах! Учуял он мед у нее в волосах! Пристало ли деве подолом вертеть? Не стану плясать я с тобою, медведь! Схватил он ее и давай вертеть! Медведь, медведь, косолапый медведь! Мне грезился рыцарь, а ты косматый, Бурый, и страшный, и косолапый! Она и брыкалась, она и визжала, Но все ж от медведя не убежала. Плясал с нею бурый весь день напролет И с пышных кудрей ее слизывал мед! Кричит она: милый ты мой, косматый, Мой расчудесный медведь косолапый! На парочку эту всем любо глядеть: Прекрасная дева и бурый медведь. Мартин намекает, что отношения Джорах/Дени все-таки несмотря ни на что возможны? «Она и брыкалась, она и визжала, но все ж от медведя не убежала». В оригинале песни (текст мы, кстати, узнаем полностью тоже в БМ, в ПоВе Сансы, фактически, незадолго до этой сцены) есть слова All black and brown, And cover in hair, то есть весь черный и коричневый, и покрытый волосами. В ПоВах Дени постоянно подчеркивается, что тело Джораха покрыто темными волосами.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.