ID работы: 8092793

Котелок

Джен
R
В процессе
1388
автор
Alexanor VIII бета
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1388 Нравится 254 Отзывы 570 В сборник Скачать

Первый М... Часть 1

Настройки текста
      Министр магии Корнелиус Фадж натягивал на руки кожаные перчатки и поправлял свое черное пальто. Сняв с верхней полочки свой котелок и водрузив его на голову, Корнелиус, который недавно принес присягу, стал придирчиво осматривать себя в зеркале. Оттуда на него смотрел мужчина неопределенного возраста с блондинистыми волосами и типично британскими чертами лица. Грустно усмехнувшись своему отражению, Корнелиус взял свою трость и аппарировал в Министерство магии. Там, поприветствовав дежурного, он сразу же направился в Департамент международного сотрудничества, где для него был зарезервирован международный порт-ключ. Его ждали по ту сторону Атлантики, по не очень хорошему поводу.       В последние месяцы Корнелиус всё чаще и чаще предавался воспоминаниям. И, хотя должность министра магии не подразумевала большое количество свободного времени, память услужливо день за днём подкидывала всё новые и новые события из его жизни. Недавно, сидя в комнате отдыха с бокалом огневиски, Корнелиус почему-то вспомнил одну весьма примечательную военную операцию, в которой ему довелось участвовать. Может быть, пришла пора начать писать мемуары? Кто знает.       Это был 1944 год. Русские выбили бошей почти со всей своей территории, а союзники громили их на севере Франции. Это был год, когда многие окончательно поверили в грядущую победу. И год, когда Корнелиус получил орден Мерлина третьей степени. Когда-то, чтобы получить даже третью степень высшей награды американского и европейского магического мира, нужно было совершить нечто и впрямь выдающееся. А первая степень присуждалась лишь тем, кто совершил нечто беспрецедентное. Бывали, конечно, и курьёзы, но они лишь подтверждали правило. Сейчас репутация этого ордена сильно пошатнулась, и Корнелиус был намерен это исправить.       На тот момент, 16-летний Корнелиус уже год служил под руководством Альбуса Дамблдора в специальном подразделении Министерства магии Великобритании, выполняя опасные миссии в тылу наци. Это были преимущественно рейды по спасению уникальных артефактов и предотвращению кровавых ритуалов. Операции проходили при полной поддержке антифашистского подполья. Впервые маги захваченных стран наплевали на Статут Секретности и вовсю использовали свои способности, дабы победить общего врага. Впрочем, даже если бы и нашлись идиоты, что осуждали бы их, Международная Конфедерация Магов и национальные министерства были парализованы и не способны что-либо сделать. Кроме того, наци так же активно использовали все возможности, которые им давала магия. Повальное падение боевого духа у французов в 1940 году, из-за чего одна из сильнейших военных сил Европы была разгромлена, было целиком на совести колдунов Гриндевальда. То же самое они проделали и с Красной Армией в 1941, в связи с чем в плен попали миллионы солдат и офицеров.       Именно тогда случился весьма любопытный эпизод в его биографии. Его, как специалиста-мага, имеющего боевой опыт, отправили на помощь одному отряду спецназначения. Та миссия на всю жизнь отпечатались в его памяти.

***

1944 год, 15 августа. Север Франции, город Кан. Зона проведения операции «Оверлорд».       — Альбус, ты уверен, что нам стоит с ними связыватся? Я понимаю, нам нужны союзники, но…       — Корнелиус, будь уверен. Они, лучшее, на что мы можем расчитывать. Они враги союзника Гриндевальда, значит, наши друзья, — Альбус Дамблдор говорил уверенно, ловко обходя обрушившиеся стены, еще не убранные после произошедшего в Каннах сражения. Битва за Канны была одной из ключевых во время операции «Оверлорд».       — Я просто видел их биографию. Отщепенцы и маргиналы. Я боюсь, что узнай они про нас, могут и взбрыкнуть…       — Это вряд ли. Не забывай. Их команда сформирована как раз под одного такого необычного субъекта, — Альбус ничем не выдал своего истинного отношения, но нытье Корнелиуса начинало ему надоедать. Хотя, и его можно было понять. В течение года Корнелиус, в составе команды или отдельно, не раз бывал на рейдах. И иногда, узнав о том, что он волшебник, люди относились к нему не совсем лояльно. Альбус давно привык к подобному отношению к себе, а вот Корнелиус все никак не мог с этим свыкнутся.       — Он магл, Альбус. Я ничуть не принижаю заслуги капитана, но я уверен, что он будет в не меньшем шоке, — Корнелиус продолжал разговор, который завязался у них с Альбусом вчера.       — Да, ты прав. Поэтому ты и должен произвести на них самое благоприятное впечатление, — с легкой, всепонимающей улыбкой произнес Альбус.       — О Мерлин! Альбус, почему я, а не, например, Барти? У него тоже есть опыт…       — Но не такой как у тебя, — сказал Альбус, вздохнул и остановившись, пристально посмотрел на Корнелиуса. — Люис, я понимаю, тебе трудно работать с незнакомыми маглами и…       — Альбус, если ты говоришь мне о том, что я боюсь маглов, то ты ошибаешься, — сказал Корнелиус, выдержав тяжелый взгляд своего начальника. — Я боюсь бездарной гибели, понимаешь? Гибели только из-за того, что какому-то суеверному придурку придет в голову пальнуть в меня «на всякий случай». Вот чего я боюсь, — Корнелиус опустил голову. В течение последнего года Корнелиус сильно вырос в звании. Теперь он носил погоны лейтенанта. На груди с правой стороны двe полоски ткани «За ранение», а с левой стороны висел Военный Крест*, награда, выданная ему вместе с офицерскими погонами всего месяц назад.       — А я говорю тебе, Корнелиус. Тебе нечего волноваться. Я уверен, вы сработаетесь, — ободряюще улыбнулся Альбус и пошел дальше.       — Твои слова, да Мерлину в уши, — пробубнил под нос Корнелиус и пошел за Альбусом. Впрочем, они уже почти дошли. Пройдя через блокпост, они оказались во внутреннем дворе какой-то богатой усадьбы. Правда, погода, несмотря на лето, была облачной. Да и большое количество военнослужащих сильно портило пейзаж. Стоило им пройти несколько шагов, как им навстречу направилась женщина-офицер армии США неопределенного возраста с густо накрашенными губами*.       — Мистер Дамблдор? — бесстрастно и немного резковато спросила офицер.       — Да, все верно. Альбус Дамблдор, Особый магический отряд Ее Величества. А вы, я так думаю, мисс Маргарет Картер? — представился Дамблдор, старательно не обращая внимание на то, как девушка морщится.       «Ну да, уж кем-кем, а военным Альбус не является по определению. Ученый? Да. Неплохой боевик? Да. Хороший командир? Я бы поспорил. Военный? Однозначно нет», — думал Корнелиус, понимая, насколько неловко чувствует себя девушка-офицер, видимо, просто отвыкшая от гражданских, в компании с ног до головы «гражданского» Дамблдора.       — А это, я так понимаю, специалист Министерства Магии, я права? — спросила она.       — Так точно, мэм. Лейтенант Корнелиус Фадж. К вашим услугам, — отрапортовал Фадж, встав в стойку смирно, чем вызвал легкую улыбку и смешок у девушки. «А с улыбкой ты не такая уж ледышка, да?» — пронеслась у него мимолетная мысль.       — Думаю, мы сработаемся, — задумчиво проговорила она. — Отлично, я его забираю. Лейтенант, прощайтесь и идите вон туда. До свидания, мистер Дамблдор, — и мисс Картер направилась в том направлении, которое указала.       — Ну, Корнелиус, удачи. Если что, ты знаешь к кому можно обратиться за помощью, — сказал Альбус и пожал ему руку.       — Спасибо, Альбус, я быстро. Не успеешь соскучиться, — попытался пошутить Фадж, пожимая ее в ответ.       — Я знаю, Люис, я знаю, — ответил Дамблдор и направился на выход. Корнелиус же, перехватив поудобнее кожаную папку с документами, направился в глубь сада.       — Господа, прошу любить и жаловать. Лейтенант Корнелиус Фадж. Специалист, которого мы ждали, — представила его мисс Картер. Та часть сада, где собрались его будущие коллеги, представляла собой что-то среднее между беседкой и поляной для пикника. Был и навес, и столы, но вместо еды и кофе, на них было разложено разнообразное оборудование и множество карт. Вокруг одного из столов разместилась весьма пестрая компания, которая о чем-то спорила.       — Я полковник Филлипс, Стратегический Научный Резерв, — встал с кресла под одним из деревьев строгого вида офицер с лычками полковника и окинул Корнелиуса взглядом. — Представьтесь полностью, включая ваше постоянное место службы, чтобы сразу же решить все возникающие вопросы, — сказал полковник и выжидающе уставился на Фаджа. «Молодец, дядя. Хвалю. Умеет же он шокировать», — подумал Корнелиус и, встал смирно.       — Лейтенант Корнелиус Освальд Фадж. Особый магический отряд Ее Величества в составе Отдела Тайн Министерства Магии Королевства Великобритании и Северной Ирландии, — отрапортовал Корнелиус и с толикой удовольствия заметил, как у многих из присутствующих отвисает челюсть. Лишь у мисс Картер и полковника на лицах не дрогнул ни один мускул.       — Матерь Божья, — пробормотал мужчина в красном берете британских парашютистов. — Парень, ты и вправду колдун?! — в абсолютной тишине голос Джеймс Монтгомери-Фэлсворта, а это был он, прозвучал словно раскат грома.       — Не колдун, а волшебник. Или чародей, зовите как вам удобно, — спокойно ответил Корнелиус.       — В смысле, волшебник? То есть, что? Магия существует? — недоуменно смотря то на полковника, то на мисс Картер спросил Баки Барнс.       — Сэр, это какой-то неудачный розыгрыш? — с потаенной надеждой в голосе спросил Стивен Роджерс.       — Нет, Стив. Никакого розыгрыша, — появившись как будто из ниоткуда, подал голос Говард Старк. — Лейтенант, я Говард Старк! Очень приятно познакомиться с настоящим волшебником. И, могу я высказать вам небольшую просьбу? — спросил Старк, пожимая руку Корнелиусу.       — Все что в моих силах, мистер Старк.       — Не колдуйте здесь, пожалуйста, просто тут куча всякого оборудования. Оно конечно казенное, но полетят лампочки, а мне потом все это регулировать.       — Кто о чем, а Старк о лампочках, — прервал его полковник. — Господа. Мистера Фаджа откомандировали к нам, поскольку противник, с которым мы столкнемся, не является плодом чистой науки. В то же время, он активно использует технологии. Но, думаю, лейтенант сам вам всё расскажет, — полковник сделал приглашающий жест в сторону большого стола посередине. Корнелиус подошел к столу, оглядел присутствующих и начал обрисовывать ситуацию.       — Господа, так получилось, что наши и ваши противники, действовавшие до сего дня по отдельности, объединились. Параллельно боевым действиям между обычными армиями и спецслужбами, происходят боевые столкновения и среди волшебников. Наш противник — это вступивший в союз с нацистами лидер радикального движения среди магов, Геллерт Гриндевальд. Это очень сильный, харизматичный и беспринципный колдун, способный на все во имя достижения своих целей. У него огромная армия сторонников и серьезные ресурсы. Однако, до этого дня, нам удавалось достаточно успешно с ним бороться, — сказал Корнелиус и перевел дух.       — Что же изменилось? — спросил полковник, пользуясь возникшей паузой.       — Наш источник в лагере Гриндевальда передал сигнал о переговорах между ним и руководством Гидры. Речь идет о ни много ни мало разделе мира между Иоганом Шмидтом и Гриндевальдом. А пока, в знак добрых намерений, они начали совместный проект по созданию нового техномагического оборудования. Успех этого проекта закрепит их союз…       — А провал, я так понимаю, приведет к размолвке, — сказал Капитан Америка, растирая подбородок и пытаясь уложить у себя в голове информацию о волшебниках.       — Именно, — подтвердил Корнелиус, рассматривая человека, о котором он столько слышал. Капитан произвел на него противоречивое впечатление. Неплохой человек, честный, справедливый, но до жути наивный. Одним словом — чистоплюй. Такой может пожалеть даже дьявола, если тот взмолится о пощаде. А это не очень хорошо.       — Politic, — недовольно пробурчал Жак Дернир, а на вопросительные взгляды пояснил: — Я так понимаю, что мы вмешиваемся в Grand politic?       — Это не просто большая политика. Если этот союз состоится, то ситуация на фронтах может кардинально поменяться…       — Мы понимаем это, лейтенант. Можете более предметно рассказать нам о цели, — прервал Корнелиуса Филлипс, пристально посмотрев на него. Фадж глубоко вздохнул и начал говорить:       — Итак. Наша цель — объект Гидры в Арденнах. Это скорее лаборатория, нежели завод. Там производят меньше всего вооружения, но проводят больше всего экспериментов. И эксперименты те еще. Заморозка и удушение детей — самое безобидное из того, чем они там занимаются…       — А чем еще они занимаются? — спросил Дум-Дум Дуган с вызовом.       — Призывы демонов, массовые жертвоприношения, потрошение беременных на поздних сроках… мне продолжать? — задал Корнелиус риторический вопрос, на что тот лишь хмыкнул. — Именно там провели ритуал, который деморализовал всю французскую армию. И лучше бы вам, мистер Дуган, отнестись ко всему серьезно, — Фадж начал закипать.       — Я «сержант» Дуган, сэр, — «поправил» он волшебника, подавшись вперед.       — Как мы туда доберемся? — спросил Баки, прервав намечающуюся потасовку. Впрочем, Фадж не обольщался. Такие отряды «отморозков» существуют во всех армиях. И в каждом из них есть свои «особые» понятия о субординации.       — На самолете до бельгийской границы, а дальше пешком. Нас должны встретить волшебники из местного сопротивления. Расстояние с точки высадки до объекта пятьдесят четыре мили. Расчетное время прибытия к объекту — четырнадцать часов. Другие вопросы? — Корнелиус обвел присутствующих взглядом.       — А поближе нельзя? — спросил Джим Морита, связист команды, вызвав смешки у присутствующих.       — Увы, но нет. Ближе высаживаться просто опасно, район активно патрулируют и колдуны Гриндевальда, и люди Штрукера, — ответил Фадж, бросая взгляд на полковника, который о чем-то размышлял.       — А почему там не могут пройтись B-17-е? — спросила мисс Картер, всем своим видом показывая, что она знает ответ.       — Слишком плотное ПВО, мэм. Увы, с заданием может справится только спецотряд, — ответил Корнелиус, вновь обведя взглядом присутствующих, большинство из которых по-прежнему настороженно смотрели на него.       — Ну, что же. Если это все, то всем отдыхать и готовиться к операции, — приказал полковник, посмотрев на капитана, — все нужные документы и карты мы уже получили. У вас двенадцать часов до вылета, — и стал о чем-то разговаривать с подошедшим к нему офицером.       — Лейтенант, пойдемте со мной. Я покажу вам место ночлега, — сказала мисс Картер и Корнелиус, собрав документы, пошел с ней, стараясь игнорировать заинтересованные взгляды, которые бросали на него члены отряда.       — Каков, а? — не выдержал Тимоти «Дум-Дум» Дуган, — «лайми», — презрительно пробормотал он и наткнулся на косой взгляд Монтгомери. — Эй, Джим. Сам знаешь, против тебя я ничего не имею. Но этот молокосос… он…       — Мне он не показался молокососом, — подал голос Роджерс, отвлекая на себя внимание спорщиков.       — Тим, я знаю о них мало, но лучше не связывайся, — сказал Монтгомери, решив не обострять. Тимоти хотел было ответить, но неожиданно подал голос полковник.       — Спорить будете потом, господа. В первую очередь дело. Лейтенант Фадж один из немногих, если не единственный, волшебников, кто имеет реальный опыт взаимодействия с войсковым спецназом. И я настоятельно советую вам проявить уважение к нашему гостю. Вам все понятно? — строго сказал полковник, обведя присутствующих взглядом.       — Да, сэр, — нестройным хором ответили члены Ревущей команды и разошлись каждый по своим углам, готовиться к грядущей операции.       — Эй, псс, Говард. А ты то откуда знаешь об… — спросил Баки Старка, кивком показывая в сторону ушедших Фаджа и мисс Картер.       — Волшебниках? — не отвлекаясь от каких-то расчетов переспросил Говард и, не дожидаясь ответа, сказал: — В 26-м году, в Нью Йорке, мракоборцами, это магическая полиция, этот Гриндевальд уже был арестован, — он так и не отвлекся от своих бумаг, словно говорил о чем-то маловажном, — бой между ним и полицией сопровождался крупными разрушениями по всему городу. Особенно досталось Бродвею, — наконец он оторвался от бумаг. — Волшебникам удалось все восстановить за несколько часов и еще сделать так, чтобы никто из обычных людей не вспомнил об этой ночи. А я, вот, не забыл. Не знаю, почему, — добавил он после небольшой паузы, заметив вопросительные взгляды Роджерса и Баки. — Потом, я решил промолчать о том, что узнал. Не хотелось бы оказаться на месте одного моего тезки*, — невесело хмыкнул Старк. — Правда, иногда меня прорывало и я, в виде хобби, собирал о них информацию.       — И, что, так легко найти о них информацию? — спросил Стивен, который все никак не мог привыкнуть к мысли, что в мире есть волшебники.       — Если знаешь, что ищешь, то найти информацию всегда легко. А я, смею надеятся, не самый глупый человек, — сказал Старк, на что два друга ухмыльнулись. Слышать выражение «не самый глупый человек» по отношению к Говарду Старку было действительно смешно. — И, знаете. Уже после всего этого, я задумался. А почему бы мне не сделать все это, что могут делать волшебники, возможным для обычных людей? Почему бы обычным людям не летать как волшебники?       — Они еще и летать умеют? — скептично спросил Баки.       — О, да. Летают. На метлах, — ответил Говард, вызывая смех у Баки и улыбку у Роджерса, — и это не шутка, — добавил он, наслаждаясь выражением полного охреневания на их лицах. — А впрочем, где-то здесь у меня была одна книжка о волшебниках. Где же она, куда же я ее сунул... — бурчал Говард, копаясь в своем шкафу. — Ага! Вот. Не благодарите, — отдал он им потертый томик с видом человека, делающего величайшее одолжение.       — Ты это серьезно? — спросил его Стивен, с сомнением, разглядывая небольшую книжку под названием «Меч в камне»*. Баки, не отставая от Капитана, с таким же недоумением рассматривал книгу.       — Абсолютно. Считайте, что это «Британника» по магии, — пожалуй, слишком серьезно ответил Старк, но, не выдержав, стал громко смеяться, привлекая к себе внимание присутствующих. Через секунду его смех подхватили Роджерс с Баки, и теперь они уже втроем смеялись над ситуацией.       — Старк, ты читаешь сказки? — через смех выдавил из себя Баки.       — Надо же мне чем-то занимать досуг, — смеясь, сказал Старк. — А если серьезно, — вытер выступившие слезы Старк, — то, действительно, как я понял позже, волшебники способны творить многое из написанного в таких вот «сказках». Так что советую не пренебрегать «дополнительной» литературой, — все еще посмеиваясь, сказал Говард.       — Мистер Старк. Вы передали мистеру Роджерсу материалы по операции? — внезапно услышали они голос Пегги Картер, которая, несмотря на доброту характера, почти всегда общалась с ними подчеркнуто официально.       — Да, мисс Картер. Я как раз этим и занимаюсь, — быстро приводя себя в порядок, ответил Старк, старательно игнорируя недовольный взгляд Пегги. — Стивен, вот материалы по объекту. Зайдешь ко мне позже за оборудованием для операции, — сказал он, передавая пухлую папку в руки Капитана, который старательно отводил взгляд от мисс Картер и лишь после тычка в бок от Баки взял папку с документами. Окинув их взглядом своих прищуренных глаз, Пегги удалилась, а Старк, словно ничего и не было, продолжил: — Но книжку прочитайте, — вызвав смех у Баки и неуверенную улыбку у Стива.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.