hunter or prey?

R
Заморожен
25
автор
Фэндом:
Размер:
17 страниц, 6 868 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник

II

Настройки
Он просыпается в своей кровати тяжело дыша и дрожа от холода. Светлые волосы влажные и неприятно липнут ко лбу, так что юноша зачёсывает их назад изящным движением руки. Сердце всё ещё клокочет в грудной клетке, но парень лишь крепко зажмуривается и глубоко дышит, пытаясь привести себя в норму. Этот сон преследует его уже несколько лет и заканчивается одним и тем же – он просыпается и в ужасе обнаруживает, что задыхается. Тишину нарушает робкий стук в дверь и шум от открывающейся двери. Слуга, которая добропорядочно будит его каждое утро и подает горячий отвар из трав с недовольством подмечает его болезненный внешний вид. — Ванесса, всё в порядке, это всего лишь кошмар, — он качает головой и встает с постели, отмечая лёгкое головокружение и слабость. — Господин Чжухон, если бы это случилось только в первый раз, я бы и не обратила внимания, -робко начинает женщина и нервно отряхивает свой чёрный передник, — Но вы просыпаетесь в таком состоянии почти что каждое утро. Она качает головой и, оставив чашку с напитком подле кровати, тихо удаляется из комнаты, давая возможность господину привести себя в порядок перед завтраком.

***

Когда Чжухон спускается вниз, то слышит несколько мужских голосов, что весьма необычно, поскольку в его доме все слуги – женщины. Завернув на кухню, он устало вздыхает и трёт глаза. — Когда ты говорил мне, что почувствовал «ветер перемен», я не думал, что ты притащишь свою задницу сюда, Калеб. Вышеупомянутый вскакивает на ноги и кланяется, бормоча под нос извинения. Чжухона это порядком веселит, поэтому его губы трогает едва заметная ухмылка, пока он не кивает ему на кресло стоящее в углу и тот, словно послушный пёс, не бредёт в указанное место. — Доброе утро, господин! — хором произносят ещё двое, сияя своими белозубыми улыбками, — Вам хорошо спалось? — Чжухон кивает и мысленно благодарит Ванессу за предоставленный ранее настой. Почему-то оба мужчины старательно не смотрят ему в глаза, предпочитая выражать почтение стеклянной вазе позади него или луку из тёмного дерева возле его правой руки. — Он опять объявился, — вслух говорит Чжухон, привлекая внимание всех присутствующих. Он склоняет голову набок, напоминая хищное животное и прищуривается. — С-С чего вы взяли, господин? Мы же не говорили ровным счетом ничего, что могло бы указать на это, — растерянно и с неким испугом произносит один из мужчин, вздрагивая, когда господин переводит взгляд на него. — Интуиция, — пожимает он плечами спустя несколько секунд напряженной тишины и откидывается на спинку своего кресла. Мужчины озадаченно переглядываются, а у Чжухона внутри начинает расти пожар. Он никогда не был терпеливым человеком и его всегда до скрежета зубов раздражали люди, которые медлят и не подают информацию должным образом. Поджав губы, он прикрывает глаза и постукивает указательным пальцем по подлокотнику кресла. — Он напал на наших солдат до рассвета, — тихо начинает один из мужчин, вытирая испарину со своего морщинистого лба, — Все мертвы, а лошади и прочий скот полностью уничтожены. Телеги с крупами и мясом раскурочены и пусты, но… — Но один мальчишка выжил и уж больно хочет повидаться с вами, господин, — беспардонно прерывает его Калеб, а Чжухон приоткрывает глаза и медленно проводит языком по нижней губе, кидая взгляд на солдата. — Если хочешь высказаться по этому поводу, то я слушаю, Калеб, — вышеупомянутый медленно моргает, съёживаясь под пристальным взглядом и громко сглатывает. — Я… — Если же ты ничего не хочешь сказать, то закрой рот и не перебивай старших по званию, иначе твой папаша получит в подарок твою руку на свой совсем скорый день рождения. — Господин, вы слишком жестоки. Мальчик просто хотел дополнить речь мистера Гудвина! – вклинивается Ванесса и вся злоба Чжухона исчезает, как по щелчку пальцев. Он вздыхает и жестом показывает Гудвину продолжать. — Но поскольку он оставил его в живых, я думаю, что мы должны воспользоваться этим шансом и выпытать из него всю правду об этом ублюдке, — заканчивает он, бросая гневные взгляды в сторону Калеба. Чжухон удовлетворенно кивает и уголки его губ искривляются в подобии полуулыбки. — Убить мальчишку, — приказывает он и переводит взгляд на оконную раму. Солнечные лучи упрямо лезут сквозь плотно зашторенные окна и вызывают у него приступ тошноты.
25 Нравится 1 Отзывы 6 В сборник