автор
Размер:
72 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
594 Нравится 56 Отзывы 63 В сборник Скачать

27. Чудовище (Мерлин. Артур/Мерлин, пре-слэш)

Настройки текста
      Клыки. Самое заметное, что было в этом монстре — это клыки. Они буквально выступали из пасти гигантскими саблями, и, Артур был уверен, одного неудачного укуса будет достаточно для того, чтобы клыки не только пробили его кольчугу, но и с легкостью убили его в один удар.       Чудовище пришло из-за леса, и в этом в очередной раз была замешана какая-то страшная и необъяснимая магия, которая изводила все его королевство уже много лет. Каждый раз, оказываясь лицом к лицу с такими монстрами, которых породила именно магия, Артур все сильнее и сильнее убеждался в том, что его отец прав. Магия — и вправду величайший враг всего Камелота. Наверное, когда Утер объяснял это сыну, он не думал, что Артур будет выходить на битвы с монстрами один на один, но на то у принца было свое собственное мнение.       — Осторожнее, сир! — послышалось из-за спины, и Артур крупно вздрогнул. — Это мантикора, опасайтесь хвоста!       Артур отпрыгнул на несколько шагов, уворачиваясь от удара тяжелой лапы, а затем, не оборачиваясь в сторону звука, рявкнул:       — Какого дьявола, Мерлин! — контратаковав, Артур попытался как можно быстрее вернуть меч на защитную позицию. — Беги отсюда, пока жив!       — Разумеется, сир, есть только одна проблема, — почти что пулеметной очередью проговорил Мерлин. — Понимаете ли, шкура мантикоры слишком толстая, меч едва ли может ей сильно навредить.       Мерлин шатался где-то совсем рядом, хорошо еще, что за деревья догадался спрятаться, дурак несчастный. Артур раздраженно подумал, что, если он выживет в этой битве — и, главное, если рассерженное чудовище не переломит того идиота пополам! — то он сам придушит его. Мерлин, конечно, умудрялся каким-то абсолютно непонятным для Артура образом выживать практически в любой передряге, но эта удача могла закончиться в любой момент.       Терять Мерлина не хотелось.       — Отлично, — рявкнул Артур. — Тогда уноси ноги, пока ей не вздумалось сделать из тебя зубочистку!       — Простите, сир, но я не могу, — почти покаянно (неправда, Артур прекрасно слышал в голосе слуги веселую безбашенность) сказал Мерлин. — Дело в том, что мечом, как я уже говорил, вы ее не убьете.       Тварь раскрыла крылья и заревела, поднимая львиную морду к небу, которое едва было видно из-за высоких деревьев.       — И что ты предлагаешь?! — заорал Артур, снова уворачиваясь от когтей.       Тварь попыталась хлестнуть его хвостом, и Артур увидел, что вместо обычного хвоста у той — жало скорпиона. Жало воткнулось в землю, и Артур, решив, что это хороший шанс, молниеносно занеся меч, попытался отрубить хвост.       Раздался металлический звук, и меч неровно отскочил назад, вибрируя в руках Артура. Чудовище заревело, делая новый выпад, от которого Артур едва успел увернуться.       — Еще раз прошу прощения, но, кажется, я вынужден увести у вас врага, — Мерлин выскочил из-за дерева, прыгая буквально мантикоре в пасть, а затем еще и кинул ей в морду приличный по размерам булыжник.       Чудовище тут же завыло — камень попал в пасть, кажется, ломая ему часть клыков. Мерлин тем временем так же резко развернулся — и дал стрекача, обратно в лес. Разумеется, Артур мантикоре моментально стал неинтересен.       Чудовище, рыкнув, с помощью крыльев придало своим шагам ускорение, и рвануло аккурат за Мерлином в лес.       У Артура упало сердце.       Мерлин убегал куда-то в глубь леса, Артур не совсем понимал куда, но ноги несли слугу явно в какое-то определенное место — причем быстрее, чем вообще ожидал принц, и быстро скрылся из вида. Чудовище мелькало впереди, его было прекрасно слышно. Артур со страхом ожидал, когда раздастся крик боли.       Но крика все не было и не было. И вряд ли это было потому, что Мерлин, оказавшись в клыках чудовища, умирал благородно и молча. Мерлин, который вскрикивал, если на него воду пролить, верещал бы как резанный.       Артур, отмерев после шока, рванул за тварью. Бегать в доспехах было неудобно и по скорости он явно проигрывал и Мерлину, и мантикоре, но он все равно надеялся, что, если что, он успеет отбить Мерлина живым.       Тварь передвигалась очень громко — Артур слышал и как ломаются ветки, и как оно ревёт, и как лапы с силой приземляются на камни и деревья. Но, даже несмотря на то, что Артур старался бежать быстро, из вида он потерял и мантикору. Он только представлял направление и еле-еле ориентировался по звукам, которые продолжали доноситься откуда-то издалека. Шум доспеха очень мешал.       Вдалеке раздался страшный крик — но это был не крик человека. Тварь ревела, не так, будто она упустила добычу, а скорее так, будто ей переломали кучу костей.       Мерлин не мог этого сделать, как бы ни хотел.       Это было ущелье. Даже не совсем так — небольшой каменный обрыв с валунами. И внизу, под одним из крупных валунов, лежало чудовище. Оно еще трепыхалось, рычало, брызгало слюнями, но огромный валун, судя по всему, явно сломал ему позвоночник. По крайней мере крылья выглядывали из-под серого камня переломанными тряпками с красными пятнами.       Наверху, на скале, стоял один из Рыцарей круглого стола — сэр Ланцелот. Внизу, из-за камня, медленно выходил Мерлин — бледный и покачивающийся, а еще загнанно дышащий, но при этом улыбающийся во весь рот.       — Отлично сработано! — крикнул сверху Ланцелот.       — Отличный толчок, — усмехнулся в перерывах между вдохами Мерлин.       Один только Артур не был счастлив. Нет, он конечно был рад, что чудовище не сожрало Мерлина. Но, серьезно, он собирался придушить слугу прямо сейчас.       — Какого дьявола! — повторил недавнюю фразу Артур, подходя к Мерлину, а затем, сняв перчатку, ощутимо треснул ею Мерлину по голове.       — Я узнал, что ты идешь сражаться с мантикорой, но вспомнил, что у них почти непрошибаемая шкура, поэтому быстро вспомнил это место и попросил Ланцелота мне помочь. Я привел ее сюда, а Ленцелот скинул камень. Все же сработало, не так ли? — обижено пробурчал Мерлин, потирая ушибленное место.       И крякнул, потому что Артур резко притянул его в объятья.       — Надо добить эту тварь, — нарушил тишину Ланцелот. — Боюсь, если она выберется, то даже со сломанной спиной — может доставить проблем.       — Да, — быстро оттолкнув от себя слугу, сказал Артур. — Ты прав. Мерлин, тебя ждет разбирательство, и не думай, что я оставлю это просто так.       Артур, прищурившись, осмотрел мантикору. Чудовище было на последнем издыхании. Артур устало кивнул. Мерлин, вероятно, спас ему этим действом жизнь.       Одного только Артур не понимал.       Каким образом Ланцелот смог сдвинуть такой огромный валун?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.