Somewhere in Time

Перевод
R
В процессе
381
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 240 страниц, 77 125 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
381 Нравится 137 Отзывы 186 В сборник

Глава 2

Настройки
— Гарри, давай просто вернемся. Нет никакого смысла следить за ним, — Гермиона ускорила шаг, чтобы не отставать от друзей. — Гермиона, в прошлый раз, когда я это слышал, я шел именно за этим человеком и именно в этом месте... и ты помнишь, чем все закончилось, — он и не подумал остановиться. Девушка поежилась, поняв, что Гарри говорит о смерти Дамблдора. Атмосфера Лютного переулка была не такой угрожающей, когда он был покрыт толстым слоем снега. Можно было даже сказать, он выглядел как картинка на почтовой маггловской открытке. Как и в Косой аллее, с крыш свисали сосульки, а трещины и ямы на дороге были не видны под снегом. Окна, в которых обычно отражались всякие сомнительные товары, с каждой минутой все больше покрывались снежинками. — Но тогда Волан-де-Морт был еще жив, — горячо возразила Грейнджер. — Я просто должен убедиться, — ответил юноша. — Думаю, у тебя паранойя, — фыркнула она. — Лучше лишний раз проверить, чем потом сожалеть, — Гарри усмехнулся. Гермиона закатила глаза, но продолжила идти за ним. Она думала, что после битвы за Хогвартс вражда между Гарри и Драко сойдет на нет. Но, видимо, некоторые вещи остаются неизменными при любых обстоятельствах. Они остановились в паре зданий от Драко, когда тот подошел к «Горбин и Беркс». Магазин был закрыт, о чем свидетельствовало раздражение, появившееся на лице слизеринца. Однако, троица стояла слишком далеко, чтобы увидеть, что происходило в магазине. — У тебя есть с собой мантия-невидимка? — прошептала Джинни. Он кивнул с улыбкой. — Ты что, везде ее с собой носишь? — возмутилась Гермиона. — Никогда не знаешь, когда она может тебе пригодиться, — ответил он. — Только не говори, что у тебя еще и карта Мародеров в кармане, — саркастично сказала Грейнджер, недовольно постукивая ногой. — Отличная идея! В следующий раз обязательно и ее прихвачу, — воскликнул юноша. Гермиона кинула на него недовольный взгляд, но лишь вздохнула и покачала головой. Она проследила, как он достал серебристую мантию из-под пальто и набросил на всех троих. — Когда он войдет, мы проскользнем сразу за ним, — шепотом инструктировал Гарри, когда они скрылись под мантией. Драко сердито посмотрел на золотые наручные часы. — Нас трое, — беспокойно отметила Грейнджер. — Скажи на милость, как мы провернем это и останемся незамеченными? — Ну, сделаем так, чтобы они списали это на сильный ветер, — объяснил Поттер. — Следите, чтобы вы ступали туда же, куда и он, иначе нас выдадут следы. Если вы не успеете войти прежде, чем дверь закроется, просто останьтесь ждать снаружи. Гермиона кинула на него недовольный взгляд, сложив руки на груди. Тем не менее, от комментариев воздержалась. Они приблизились к Драко, пристально следя за ним и любыми движениями в окне магазина. Он прождал около десяти минут, прежде чем кто-то открыл дверь изнутри. — Мистер Малфой, какое счастье видеть вас, — с масляной улыбкой пропел Горбин. Он распахнул дверь шире, впуская Драко в магазин. Трое ребят быстро зашли за блондином, чудом не выдав свое присутствие. Магазин был таким же мрачным, каким помнил его Гарри, хотя некоторые выставленные товары были заменены на новые. Гарри не припоминал люстру из черепов в углу и расставленные по всему помещению разноцветные кувшины. Из некоторых кувшинов слышался легкий скрежет, и, юноша мог поклясться, откуда-то раздавались вздохи и тихие смешки. Вместо поиска источника странного шума он сфокусировался на разговоре Драко и Горбина. — Ты получил мое письмо? — высокомерно спросил Малфой, подойдя к стойке. — Конечно, мистер Малфой. Для меня всегда было честью служить вам и вашей семье. Запрашиваемый вами товар очень редкий и ценный, так что, как вы понимаете, нам пришлось искать его по всему континенту и вне его... — Драко остановил его взмахом руки. — Так ты нашел его? Недовольство мелькнуло на лице Горбина, прежде чем он вспомнил, с кем разговаривал. Его рот снова растянулся в услужливой улыбке. — Конечно, мистер Малфой, но это было крайне трудно и... Юноша раздраженно кивнул со скукой во взгляде. — Это я и так знаю. Просто назови цену, — протянул он, доставая деньги из кармана плаща. — Я должен отдать часть денег человеку, который нашел это для меня, — начал Горбин. — Цена? — Драко поднял бровь. — Это будет стоить вам около пятисот галлеонов, — наконец сказал Горбин, из-за чего Малфой недоуменно уставился на него. — Сколько? — Да, мистер Малфой. Стоит целое состояние, но это единственный экземпляр, найденный за последнюю тысячу лет, — продолжил торговец. Гарри, Джинни и Гермиона переглянулись. Что могло стоить пятьсот галлеонов? В конечном итоге они договорились на четыреста галлеонов, и Горбин скрылся в подсобке, чтобы принести товар. Он улыбался словно кот, поймавший рыбку. — Как думаете, что это? — прошептал Гарри. — У меня есть несколько предположений, но не думаю, что хоть одно из них верно, — ответила Гермиона. — Кто здесь? — воскликнул Драко, смотря туда, где стояли ребята. Гермиона моментально закрыла рот ладонью, Гарри настороженно уставился на Малфоя, а Джинни кинула испуганный взгляд на друзей. Драко начал медленно приближаться к ним. Гарри подал знак девушкам, и они начали мелкими шажками двигаться к двери. К несчастью, при перемещении они запнулись друг о друга, задев одну из колб и разбив ту вдребезги. Драко недоуменно посмотрел на осколки. Желтоватая жидкость из разбившегося сосуда разлилась на пол, затекая в щели и под их ботинки. —  Ой-ой, — пробормотала Джинни, глядя на учиненный ими беспорядок. — Поттер! — узнал Драко, после того как ему удалось совладать с негодованием. — Что ты здесь делаешь? — Что ты здесь делаешь? — в ответ процедил Гарри. — Это никаким образом тебя не касается, — Драко прищуренным взглядом осмотрел их, заметив мантию-невидимку, которая теперь была в руках у гриффиндорца. — Вы что, следили за мной? — Зачем нам за тобой следить? — спросил Гарри. Лицо Джинни стало таким же красным, как ее волосы. Сосулька откололась от края крыши и с громким треском разбилась о землю, привлекая внимание подростков. Вьюга моментально усилилась. Стекла в оконных рамах задребезжали от мощного ветра. Стены старого здания заскрипели, вызывая у ребят опасение, что магазин вот-вот рухнет. Холодный воздух просочился сквозь трещины, проникая под одежду четверых и пуская дрожь по их позвоночникам. —  Если вы не следили за мной, почему на вас была мантия-невидимка? — Драко вперился вопросительным взглядом в гриффиндорцев. — Моя мантия — где хочу, там и ношу. И если ты не делал ничего запрещенного, почему ты так беспокоишься: следили за тобой или нет? — Меня беспокоит то, что мальчик-который-выжил-чтобы-бесить-окружающих не знает о существовании "уважения" и "права на приватность", — процедил блондин. — Я уважаю право на приватность тех, кто не снует по таким подозрительным местам, как Лютный переулок, — не остался в долгу Гарри. — Вместо того, чтобы лезть в чужие дела, тебе следует научиться зарабатывать деньги на будущее со своей подружкой. Глядя на свою семью, она явно собирается нарожать побольше детишек, чем ты сможешь обеспечить, — презрительно бросил Малфой. — Чем больше, тем лучше. По крайней мере, она принесет достойных людей в этот мир, а не Пожирателей Смерти — в Азкабан. Или тех, кто верит в бредни про чистоту крови, — отрезал Гарри. Драко мгновенно вытащил волшебную палочку. — Закрой свой рот, Поттер, и не смей намекать на моего отца, — прорычал он, догадавшись, о ком говорит гриффиндорец. — Или я прокляну тебя, наплевав на последующие проблемы. — Попробуй, Малфой. Интересно будет посмотреть, — Гарри тоже достал палочку. — Экспеллиармус, — полетело в него. Тот отскочил в сторону, и заклинание угодило в еще одну колбу, из которой полилась светло-серая жидкость. Она неестественно быстро смешалась с желтой, образуя фиолетовой цвет. — Ступефай! — парировал Поттер. Драко тоже смог увернуться от проклятья, которое попало в банку, стоявшую у стены. Субстанция из нее закапала на пол. — Гарри, не надо! — прошипела Гермиона, поглядывая на дверь, из которой вот-вот должен был появиться Горбин. Однако, гриффиндорец ее не слышал. Все его внимание было приковано к заклятому врагу, а их проклятия становились все агрессивнее и опаснее. Если бы Гермиона и Джинни не были так сосредоточены на развернувшейся перед ними дуэли, они бы увидели, что лужа на полу стала оранжево-красной, когда множество жидкостей смешалось. Но эта мелочь осталась ими незамеченной, пока они с испугом наблюдали за поединком. Двое молодых людей продолжали посылать друг в друга заклятия, которые разбивали товары вокруг, не попадая в свои цели. Шум насторожил Горбина, и тот вышел из подсобки. — Прекратите! Прекратите! Что вы сделали с моим магазином! — гнев исказил его лицо. Соперники остановились, продолжая смотреть друг на друга горящими ненавистью глазами. Горбин в панике бегал между четырьмя студентами. Никто не обратил внимания ни на жуткое свечение, которое приобрела жидкость, ни на тихий скрежет снаружи магазина. — Сейчас вы будете наводить тут порядок, пока я буду считать убытки! И вы мне все выплатите. Поломали мои товары как неразумные дети... Он оставил их убирать в магазине, а сам снова ушел в каморку подсчитывать стоимость поврежденных вещей. Они ничем существенно не могли помочь, но чувствовали, что несмотря на злость, Горбин был доволен возможностью стрясти с них большую плату, чем на самом деле стоили сломанные товары. Гермиона несколько раз открыла и закрыла рот, размышляя, стоит ли говорить: "а я предупреждала". — Вы собираетесь пялиться друг на друга, или все-таки поможете нам? Не мы с Джинни устроили этот бардак. Если вы хотите заставить нас вычистить тут все, то получите от меня проклятье в лоб, — наконец сказала она, доставая палочку. — Вы слышали это? — внезапно насторожилась Джинни. — Что? — Гермиона обернулась к ней. Гарри и Драко опустили палочки, тоже повернувшись к рыжеволосой девушке. — Вы не слышали? — переспросила Джинни. Остальные трое попытались прислушаться к тому, о чем она говорила. —...uit sali tentu vanis palagu... Все четверо сразу отыскали источник звука, который шел из окна. Снежинки превратились в маленькие куски льда. Они врезались в окно со звуком падающих на пол бус. Снег заслонял предметы за окном. Все, что было видно — белая пелена. Разлитая на пол жидкость начала менять цвет быстрее, по мере усиления бури. — Что-что происходит? — беспокойно смотря на жидкость, воскликнул Гарри. — Давайте уйдем отсюда поскорее, — судорожно предложила Гермиона. Она попыталась подойти к подсобке, где сейчас был Горбин, но с ужасом поняла, что не может ступить и шагу. Ее ноги как-будто приклеились к луже на полу. — Я не могу пошевелиться, — хрипло прошептал Драко. — Горбин! — закричал Гарри. Жидкость тем временем стала бледно-розовой и немного светилась. — ... nes jaku pituva shun tupala... — Горбин! — рявкнул Малфой. Вдруг, все четверо рухнули на пол, будто гравитация увеличилась в десять раз. — Что происходит? — тихо пробормотала Джинни. Жидкость приобрела зловещий красный цвет. Завывание вьюги за окном не прекращалось. Джинни посмотрела на Гарри и потянулась к нему. Он взял ее за руку в попытке хоть немного успокоить. Ослепляющий белый свет наполнил комнату, а шум резко прекратился. Когда исчез этот свет, из комнаты исчезли и четверо ребят. Их больше не было здесь, чтобы увидеть, как буря еще больше усилилась. Их больше не было здесь, чтобы услышать приглушенный смех, раздающийся из окна магазина «Горбин и Беркс». Их больше не было здесь, чтобы увидеть, как фигура, облаченная во все черное, скрылась за пеленой снега.

***

Октябрь 1944 года. Недовольство отразилось на лице Дамблдора. Он верил им, но вопросов все еще оставалось слишком много. — У вас есть есть предположение, кто именно мог отправить вас в это время? Гермиона покачала головой. — Волан-де-Морт... Драко содрогнулся. —... был уже побежден Гарри... в нашем времени, я имею в виду, — девушка продолжила. — И большинство Пожирателей Смерти попало в Азкабан. Я не знаю, кто мог это сделать. — Волан-де-Морт? Пожиратели Смерти? — переспросил Дамблдор. — Том Риддл, профессор. Том Риддл и его последователи, — тут же пояснил Гарри. — Том Риддл? — воскликнул Драко. Гарри подавил смешок, когда услышал визг Малфоя. Пытаясь сохранить серьезное выражение лица, он кивнул. — Хочешь сказать, что-что парень, которого мы видели, на которого мы-мы упали, это будущий Темный Лорд? — Да, Малфой, — ответила Гермиона. Глазами она подала ему знак замолчать. Но, к сожалению, новость стала шоком для слизеринца. — Нет-нет-подождите, нет-он-он выглядел нормальным. Вы-вы шутите, нет. Он не-он не может быть Темным Лордом, — Драко покачал головой в неверии. — К несчастью, это именно он, — Гарри вздохнул, потирая переносицу. Судя по виду Драко, он был близок к сердечному приступу. — Нет... нет... вы шутите... Кто-то перенес нас в прошлое, чтобы мы смогли наблюдать, как Темный Лорд становится Темным Лордом? И мы свалились прямо на него? — воскликнул он. Оказалось, прошлые (или, в данном случае, будущие) события, связанные с Волан-де-Мортом, тяжело ранили психику Малфоя. Ребята видели, как тот впадает в панику, но пришли к выводу, что успокоить Драко пока не является возможным. — Вы знаете, чем могла быть жидкость на полу? — спустя некоторое время спросил Дамблдор. — Нет, профессор, — ответила Гермиона. Маленькая морщинка пролегла на лбу профессора, пока тот глядел в окно над книжным шкафом. Через несколько минут он снова обратился к четырем путешественникам. Те смотрели на него с надеждой. — Будет довольно сложно перенести вас в ваше время, — мягко сказал он. Его слова каким-то образом достигли затуманенного разума Драко. Его рот раскрылся в недоумении, а на лице Гермионы отразилась паника. Даже Дамблдор не мог решить их проблему? — Но, профессор... — Гермиона прикусила нижнюю губу, не находя, что сказать. Дамблдор еще раз оглядел всех четверых, прежде чем снова заговорил: — Думаю, вам лучше оставаться в замке, пока я буду исследовать возможные методы вашего перемещения во времени, — предложил он. — Я полагаю, вы учились в Хогвартсе? — Мы должны были числиться на седьмом курсе, но мы были вынуждены покинуть Хогвартс, чтобы выполнить возложенную вами на нас миссию,... ну, то есть на Гарри, — объяснила Гермиона. Дамблдор кивнул. — Ясно. Ничего больше не рассказывайте. Мне бы не хотелось менять будущее, которое знаете вы, — сказал он. — Однако, я предлагаю закончить ваше обучение здесь. Перспектива заново учиться на седьмом курсе совсем не нравилась Драко, и он было уже собрался возразить, но остальные не обратили на него никакого внимания. — Да, профессор, — восторженно согласилась Гермиона. Радость появилась на лице девушки, когда та представила, как снова будет ходить на уроки и делать домашнюю работу. Гарри закатил на это глаза. — Я отправлю кого-нибудь к вам с учебниками и другими необходимыми вещами. На каких факультетах вы учились? — Мы гриффиндорцы, — ответила Гермиона. Затем, указав на Драко: — А он был в Слизерине. — Вещи будут доставлены в ваши спальни, — сказал Дамблдор. — Вы же помните, где находятся гостиные ваших факультетов? — Да, профессор, — хором ответили гриффиндорцы. Дамблдор посмотрел на Драко, который сердито уставился на ребят. — Мистер Малфой, я понимаю, у вас есть некоторые разногласия с мистером Поттером, мисс Грейнджер и мисс Уизли. Но, все-таки, я настоятельно вам рекомендую забыть о них на время пребывания здесь, иначе ситуация для вас будет существенно сложнее и, не исключено, что вам будет угрожать опасность. Вы можете не хотеть повторять седьмой курс или продолжать обучение в Хогвартсе, но сейчас мы не можем отправить вас в ваше время. Так что я советую вам оставаться здесь в качестве ученика. Внутренняя борьба отразилась на лице юноши, когда тот думал: начать протестовать или молча согласиться. В конце концов он неохотно пробормотал: — Хорошо, профессор. — Я думаю, вам необходимо изменить имена, так как Малфой, Поттер и Уизли довольно известные фамилии в волшебном мире, — Дамблдор сложил руки в замок. Джинни и Гарри переглянулись, а Малфой стал изучать стену, все еще злой на сложившуюся ситуацию. — Я буду Уэзерби, — сказала Джинни. Уголок ее рта дернулся. — А я Эванс, — решил Гарри. Дамблдор опять посмотрел на Драко. Тот вздохнул. — Мэллой, — раздраженно кинул он. — Прошу вас прийти в мой кабинет завтра в семь утра, чтобы пройти тестирование на определение предметов, которые вы сможете посещать, — сказал Дамблдор. Четверо кивнули. — Очень хорошо. Теперь можете идти в свои комнаты.
381 Нравится 137 Отзывы 186 В сборник