***
— Мерлин! Том, ты в порядке? — Гарри, Гермиона и Джинни сидели за столом Гриффиндора и поедали свой завтрак, когда до них донесся женский вскрик. Они с любопытством обернулись и увидели девушку, бросившуюся к слизеринскому столу. Ее лицо в форме сердца обрамлялось светлыми локонами, свободно падающими на плечи. В ее глазах читалось беспокойство. По мнению путешественников во времени, она выглядела как более симпатичная версия Пэнси Паркинсон. — Даже если он был в порядке, сейчас — определенно нет, — прошипела Джинни, с отвращением глядя, как девушка чуть ли не вешалась на шею Тома. Гарри и Гермиона фыркнули. — Всего лишь несколько незначительных травм, Ирис. Спасибо за беспокойство, — ответил он с той улыбкой, из-за которой все девушки вокруг теряли голову. — Эти девчонки слишком бурно выражают свои эмоции, вам не кажется? — в полном недоумении спросил Гарри. На четвертом курсе он видел, как девушки бегали за Виктором Крамом. Но чтобы они так сильно реагировали на какого-либо парня — впервые. Не только студентки были очарованы юным Волан-де-Мортом: его обаяние, похоже, действовало также и на профессоров. — Наверно, — пробормотала Джинни, уткнувшись в тарелку. Гарри поднял бровь и вопросительно посмотрел на Гермиону. Она наигранно отвела взгляд, напевая себе под нос песенку. Две юные ведьмы прекрасно понимали: Том Риддл — сумасшедший и нуждается в психологической помощи. Однако они не видели смысла отрицать, что он был потрясающе красив. — Привет! — раздался голос, разряжая неловкое молчание, повисшее между троицей. Перед ними появился долговязый парень с ярко-рыжими волосами и россыпью веснушек по всему лицу. На нем была черная мантия, которую носили все ученики Хогвартса, а эмблема на ней свидетельствовала о том, что он тоже был гриффиндорцем. — Привет, — ответили все трое. — Меня зовут Гарет Уизли, — с улыбкой представился юноша. — Я вас раньше не видел! Полагаю, вы новенькие. Я слышал о вас вчера ночью. Добро пожаловать в Хогвартс! Судя по тому, что вы сидите за нашим столом, вы гриффиндорцы? — Да, — Гермиона тепло улыбнулась весьма разговорчивому парню. — Здорово! Могу я узнать ваши имена? Они представились. Гарет сел рядом с Гермионой. — Рад знакомству. Надеюсь, с новыми людьми мы наконец-то выиграем кубок школы. — Наконец-то? — переспросила Джинни. — Ну, понимаешь, все предыдущие года кубок выигрывал Слизерин. Оно и понятно: как можно не выиграть с Томом Риддлом на факультете? Он чертовски хорош. Я никогда не видел кого-то более умного чем он... ну, не считая Дамблдора. Все учителя обожают его за выдающиеся магические способности, — объяснил Гарет, со вздохом оглядываясь на слизеринский стол. Гарри злобно посмотрел на Тома. А от следующих слов Гарета ребята чуть не попадали со своих мест. — Хороший парень, в общем-то. Очень добрый и всегда помогает тем, кто об этом просит. — Ты уверен, что мы говорим об одном и том же человеке? — спросил Гарри, немного шокированный мнением Гарета о будущем Темном Лорде. Рыжеволосый с любопытством оглядел их, накладывая себе в тарелку яичницу. — Вы уже встречали его? Как странно! Большинство людей, которым довелось с ним общаться, считают его очень милым и душевным. Может, у него было плохое настроение, когда вы с ним виделись? — Да, мы уже встречались с ним. Он показался довольно приятным человеком, — ответила Гермиона, натянуто улыбнувшись. Она понимала, что им нужно было вести себя как новенькие, дабы не вызвать ненужных подозрений. А именно, они не должны были показывать, что знают все маленькие темные секреты Тома Риддла, которые он пока что скрывал. — О, уже? — удивился Гарет. — Как это произошло? — Ну... мы вроде как упали на него... Глаза Гарета округлились. — ...когда переместились в Хогвартс с помощью портключа, — закончила Гермиона. — Вау. Упасть прямо на старосту в первый же день? — его лицо одновременно выражало и восхищение и шок. — Это была случайность, — тут же пояснила Гермиона. — Все равно, вау, — выдохнул Гарет. — Вау что? — вклинился еще один голос. Ребята обернулись и увидели симпатичного гриффиндорца с растрепанными волосами и темно-карими глазами. Не было никаких сомнений, чей именно предок стоял перед ними. Гарри еле сдержался, чтобы не вскочить с места. — Эти четверо свалились Тому на голову в первый же день пребывания здесь! — воскликнул Гарет. Гриффиндорец с лохматой шевелюрой удивленно оглядел их. — Лучше бегите со всех ног, как только увидите поклонниц Риддла. Иначе вы будете разорваны на кусочки и скормлены гигантскому кальмару, — ухмыльнулся он. У Гермионы возникло неприятное ощущение, что его слова не были шуткой. Джинни поморщилась, слишком живо представив себе эту картину. — Кстати, меня зовут Джозеф. Джозеф Поттер. — Приятно познакомиться, — сказала Гермиона, когда они все представились. — Вы уже знаете, какие предметы будете посещать? — Джозеф сел рядом с Гаретом и принялся накладывать еду себе в тарелку. — Еще нет. Мы только что прошли тестирование. Но Дамблдор пообещал, что мы узнаем результаты уже за завтраком, — ответила Гермиона. На этих словах она повернулась к преподавательскому столу. Дамблдор уже шел к ним. — Доброе утро, мисс Грейнджер, мистер Эванс, мисс Уэзерби, — тепло приветствовал их профессор. Он посмотрел на двух других гриффиндорцев. — И вам, мистер Поттер и мистер Уизли. — Доброе утро, профессор, — хором ответили ребята. Дамблдор достал несколько листов пергамента. — Это ваши графики, — пояснил он. — Если у вас появятся вопросы, связанные с ними, можете обратиться ко мне на перемене. — Спасибо, профессор, — радостно поблагодарила Гермиона, изучая свое расписание. Дамблдор уже собрался уйти, но Гарри его окликнул: — Профессор! Старый волшебник вопросительно оглянулся. Гарри указал на график Гермионы. — Как может кто-то посещать так много предметов? Гермиона уставилась на юношу, а Джинни еле подавила смешок. Дамблдор ухмыльнулся и направился к преподавательскому столу. — Обалдеть. У нее почти столько же предметов, сколько у нашего старосты, — прокомментировал Гарет, глядя на ее расписание. — Почти? — Джинни удивленно изогнула бровь. Гарет кивнул. — У него всего на один или два предмета больше, — Гарри, Джинни и Гермиона переглянулись, открыв рты в изумлении. — Как это возможно? Он вообще спит или ест? — возмутилась Гермиона. Ей очень не нравился тот факт, что она хуже наследника Слизерина в учебе. — О да. Он вообще особо не напрягается. Я никогда не видел, чтобы он что-то учил и все такое. Думаю, это ему дано от природы, — подхватил Джозеф. Гермиона сердито вонзила вилку в кусочек ветчины. — Откуда вы так много знаете о нем? — поинтересовался Гарри, внимательно наблюдая за реакцией юноши, который скорее всего являлся его предком. Он очень надеялся, что Джозеф не был одним из последователей Тома. Потому как если бы это было так, Гарри бы всерьез задумался пойти и утопиться в озере. — Ох, все знают расписание Риддла, — небрежно ответил Джозеф. — Достаточно проследить за толпой девчонок. — Не преувеличивай, — рассмеялся Гарри. — Вы еще недостаточно долго здесь и не знаете, как девушки ведут себя в его присутствии. Обычно реакция включает, но не ограничивается: хихиканьем, хихиканьем и еще хихиканьем, и иногда потерей сознания, — сказал он. Трое путешественников засмеялись, прежде чем он наклонился к ним и прошептал: — Многие девушки нашего факультета втайне тоже его обожают. Он с намеком ухмыльнулся двум ведьмам. — Надеюсь ты не один из них, — в ответ усмехнулась Джинни. Джозеф уставился на нее. — О да, я бы хотел оказаться в объятиях Тома, — писклявым голосом изобразил Джозеф, хлопая глазками. — Том это, Том то. Том, Том, Том. Гарри, Гермиона и Джинни прыснули от смеха. — Тебе он, видимо, не очень-то нравится? — отметил Гарри. — Да нет, — заговорил Гарет. — Он просто завидует, ведь к Тому прибежит любая девчонка по первому же зову. Похоже Джозефа задели эти слова. — Я? Завидую? Ты, должно быть, шутишь, — сказал он театрально. — Я Джозеф Поттер. Разве мне нужно опускаться до уровня завистливого идиота? Думаю нет. Путешественники снова рассмеялись. — Я просто не доверяю ему, вот и все, — объяснил Джозеф. — Не доверяешь? — переспросил Гарри. Джозеф кивнул. — Думаю, он что-то скрывает. Гарет закатил глаза. — Ты всех подозреваешь в заговоре, — заметил он. — Все профессора в восторге от него, значит с ним не может быть что-то не так. — Все, кроме Дамблдора, — возразил Джозеф. — Хоть он не говорит об этом открыто, очевидно, что он не выделяет Риддла среди остальных учеников, как это делают другие профессора. — Ну, он в Слизерине. Значит, у него есть слизеринские черты характера, — Гарет пожал плечами. Гарри и Джинни переглянулись. Было ясно, что Гарет хорошего мнения о Томе. — Ладно. В любом случае, это не наше дело, — сказал Джозеф. Затем он улыбнулся троице. — Итак, показать вам замок, пока вы в нем не заблудились? — Не... — начал Гарри, но тут же был остановлен Гермионой, с силой пнувшей его по ноге. Он прикусил свой кулак, чтобы не завопить от боли. Двое парней подозрительно на него покосились, а Гермиона виновато им улыбнулась. — У Гарри болит живот с прошлой ночи, и ему хочется поскорее в гостиную, чтобы отдохнуть. Однако, нам действительно нужно осмотреть весь замок, чтобы не заблудиться, — солгала она. Понимание отразилось на лицах юных волшебников. — Без проблем. Мы можем показать Хогвартс завтра, — пожал плечами Джозеф. Гарри одной рукой потер бедро, а второй махнул Джозефу. — Я в порядке, в порядке, — он кинул на Гермиону взгляд полный возмущения. — Пойдем. Они встали и пошли к выходу из главного зала. — Большое спасибо, Гермиона. В следующий раз предупреждай, когда захочешь украсить меня синяками, — прошипел он. — Мы здесь всего один день. Нельзя показывать, что мы знаем, куда идти, — прошептала в ответ Гермиона. — Ой, точно, — Гарри понял свою ошибку. Девушка вздохнула. Им предстояла долгая экскурсия. — Начнем с самого главного, — улыбнулся им Гарет. — Как вы уже знаете, наш директор — профессор Диппет. Старый козел, по-моему, — путешественники рассмеялись от такого описания. — Декан Гриффиндора — профессор Дамблдор. Он также преподает трансфигурацию. — Мудрейший волшебник в Хогвартсе, на мой взгляд, — вклинился Джозеф. — Профессор Слизнорт — декан Слизерина и учитель зелий, — продолжил Гарет. — Если верить моим родителям, он очень отличается от предыдущих деканов этого факультета, — добавил Джозеф. — Он намного справедливее во многих вещах. — У него есть склонность выделять учеников с знаменитым прошлым или выдающимися способностями. — Однако, он не выделяет учеников Слизерина из остальных, что, определенно, хорошо, — Джозеф скривился. — Риддл уже обвел всех преподавателей вокруг пальца. — Если ты не знал, он тоже души не чает в Томе, — Гарет закатил глаза. — Верно подмечено, — вздохнул Джозеф. — Преподаватель чар и декан Рейвенкло —профессор Файсфиш. Очень жизнерадостный старичок, — продолжал Гарет. — Но это не мешает ему быть вспыльчивым. Обычно он не возражает, когда мы шутим на его уроках, но если мы перегибаем палку, он может назначить отработку на несколько недель. — Профессор Фернс — учительница гербологии и декан Хаффлпаффа. Она очень спокойная и добрая. — И скучная, — кивнул Джозеф. — Если бы уроки гербологии не проводились стоя, на них было бы не меньше спящих учеников, чем на уроках истории магии, которую, кстати, ведет профессор Бинс. — Самый унылый предмет в школе, — прокомментировал Гарет. — А еще, он не запоминает имена учеников. Готовьте подушки, но не забудьте придать им вид учебников, — порекомендовал он. — Профессор Мерритот — преподаватель защиты от темных искусств — довольно веселая. — Ее уроки всегда такие же интересные, как у профессора Дамблдора. — Мы все время узнаем что-то новое, и, мне не хочется это говорить, но она более терпелива, нежели Дамблдор, — признал Джозеф. Троица улыбнулась друг другу. Манера общения Гарета и Джозефа напомнила им близнецов Уизли. — Староста девочек — Августа Руквуд, — продолжил Джозеф после представления всех преподавателей. — Хоть она и в Гриффиндоре, лучше с ней лишний раз не пересекаться. — Что ты имеешь в виду? — спросила Джинни, приподняв бровь. — Ее близнец, Август, в Слизерине, — пояснил Гарет. — Она из чистокровной семьи, так что иногда... — Всегда, Уизли, — поправил Джозеф. — ... она думает, что чем-то превосходит других, — закончил Гарет. — Намного превосходит, — снова поправил Джозеф. Гарри и Гермиона обеспокоенно посмотрели на Джинни, выражение лица которой вмиг стало кровожадным. Они не могли ее винить, ведь Август Руквуд убил Фреда. — И староста мальчиков — Том Риддл, из Слизерина. Это единственный порядочный слизеринец, которого я знаю, — высказал Гарет. Путешественникам во времени еле удалось не фыркнуть. — Хоть я его и недолюбливаю, вынужден признать, что он более доброжелателен к гриффиндорцам, чем другие слизеринцы, — сказал Джозеф. — По крайней мере, он пытается справедливо снимать баллы. Остальные слизеринцы... погодите немного, и вы поймете, что между нашими факультетами фактически идет война. — А как насчет других двух факультетов? — поинтересовалась Гермиона. — Разумеется, они в курсе этого конфликта? — Если ты хочешь провести четкую грань между друзьями и врагами, Хаффлпаффцы больше за Гриффиндор, а Рейвенкловцы на стороне Слизерина, — отвращение появилось на лице Гарета. — Однако, обычно они стараются оставаться нейтральными. — На сколько нейтральными они могут быть, — фыркнул Джозеф. Троица снова переглянулась, а Джозеф и Гарет продолжили свой рассказ. Хоть ребята и не имели представления о том, что их ожидает в следующие дни, одно они знали точно — скучать им не придется.***
Гермиона рассеянно постукивала пером по столу в ожидании урока чар. Джинни распределили на шестой курс, а не на седьмой, по причинам известным одному Дамблдору. Гарри, Гарет и Джозеф сидели за Грейнджер, увлеченно обсуждая тренировки по квиддичу. Блондинка и брюнетка сидели за первой партой, болтая Мерлин-знает-о-чем. Кроме них никого в классе не было. Пока в кабинет не вошел Том Риддл. Разговор между девушками прекратился и они уставились на юношу. Трое парней даже не заметили появления еще одного студента в классе. — Привет, Том, — кокетливо сказали девушки. — Доброе утро, — его улыбка вызвала у них глупое хихиканье. Гермиона закатила глаза, осознавая, что это год будет намного хуже, чем год с Крамом в Хогвартсе. Каждый раз когда тот входил в библиотеку, толпа девчонок заходила за ним. Это вызывало множество проблем у Гермионы, так как учиться под звуки постоянного щебетания и визга было довольно сложно. Она заметила, что Том выбрал место рядом с ней. Девочки спереди тут же обернулись, чтобы поглазеть на нее. Юная ведьма почувствовала легкое раздражение, ведь она не просила Тома садиться к ней. Святые небеса, если вы так хотели, чтобы он сел с вами, попросили бы, прежде чем он выбрал место сам. Не то, чтобы "великий Темный Лорд" прислушивался к желаниям "жалких людишек", — думала Гермиона, подавляя желание снова закатить глаза. "Великий Темный Лорд" коротко ей кивнул. — Почему ты сел здесь? — не подумав, спросила Гермиона. Только когда слова слетели с ее языка, она поняла, насколько глупо прозвучал ее вопрос. В конце концов, в Хогвартсе ученики сами выбирали, где им сидеть. Том посмотрел на нее с явным удивлением. Ну просто образец невинности. Если бы она не знала, какие вещи он будет творить в будущем, то тоже поверила бы, что он безгрешен как ангел. Никто не мог и подумать, что парень вроде него может совершить что-то злое, не говоря уже об убийстве тысячи людей. Гермиона внутренне скривилась. Если бы он только не был злейшим волшебником в процессе становления, она бы делала то же, что и другие девушки в Хогвартсе: вздыхала о нем без какого-либо чувства вины. — Он всегда здесь сидит, Гермиона, — объяснил Гарет, почесав затылок. — Ну, точнее, он сидит на месте, где сейчас ты, но оно занято... Гермиона повернулась к нему. — О, — ответила она, наблюдая, как Том аккуратно раскладывал свои чернила и пергаменты на столе. Она снова обернулась к Гарету и прошептала: — Ты что, его лучший друг, что ли? Он покачал головой. — Совсем нет. Я знаю его, потому что он вроде как помог мне на третьем курсе, — он застенчиво улыбнулся. — Я жаловался Джозефу, что забыл написать эссе по зельям, которое нужно было сдать уже на следующий день. Однако, он ничем не мог мне помочь, так как сам ничего не понимает в этом предмете. Том услышал наш разговор и предложил свою помощь. Он не спал почти всю ночь, помогая мне найти информацию и проверяя мою работу. — Оу, — все, что смогла сказать Гермиона. Она украдкой покосилась на Тома, который в этот момент читал конспекты с прошлого занятия. Она нахмурилась, прежде чем снова повернулась к Гарету, но тот уже был увлечен другим разговором с Джозефом. Гарри переглянулся с ней и снова присоединился к ребятам. Гермиона прекрасно знала, что он подумал о том же, о чем она. Если Гарет Уизли действительно был предком семейства Уизли, в будущем он будет числится в списке предателей крови. Уизли определенно не обладали ни властью, ни богатством. В таком случае, почему Том был так добр к Гарету? Ни Гарри, ни Гермиона не видели в этом никакой логики. Глянув на Тома, она чуть не вскочила со стула. Он смотрел прямо на нее. Слизеринец улыбнулся ей, прежде чем вернулся к своим записям, как будто ничего не произошло. Но что-то определенно произошло. Гермиона не была одной из тех, кто не замечает мелочей. Расчетливый блеск в глазах Тома Риддла вызвал у нее холодную дрожь. И это ощущение ей совершенно не понравилось.