После почти недели мучений Гермионе наконец разрешили покинуть больничное крыло. Счастливая, с нормальным лицом, она легко пропускала мимо ушей смешки девушек, которых она встречала в коридорах.
Ко всеобщему облегчению — исключая Слизнорта — перепалок во время зельеварения стало намного меньше. Том сдержал свое слово и каждый день приносил Гермионе конспекты с уроков, поэтому девушка старалась вести себя вежливее с ним. Тем не менее, снедающее чувство того, что он имел скрытые мотивы, заставляло ее быть очень осторожной в общении с ним.
Августа Руквуд и Абраксас Малфой раздражали Гермиону намного сильнее наследника Слизерина. Когда девушка входила в гостиную Гриффиндора, Августа всегда обреченно вздыхала. Грейнджер верила, что это было обусловлено разочарованием старосты в том, что на ее лице не осталось следов яда.
Абраксас же вновь и вновь разыгрывал ее падение в обморок с другими слизеринцами. Нельзя сказать, что это злило девушку, но, как минимум, нервировало. Более того, он добавлял красочные реплики (наподобие: "ах Том, пожалуйста, держи меня крепче!" или "если бы только я могла остаться в твоих руках навечно, Том") в свои сценки. Естественно, это вызвало недовольство фан-клуба Риддла, что доставляло Гермионе еще больше проблем. Она не могла пройти по коридору, не удостоившись убийственного взгляда от представительниц прекрасного пола. Пару раз она даже получила громовещатель по почте.
Но все эти неприятности не могли испортить радость предвкушения предстоящего похода в Хогсмид. Он был назначен на последние выходные перед Хэллоуином. Когда Гарри, Джинни и Гермиона забеспокоились об отсутствии у них разрешений от опекунов, Дамблдор, с искорками веселья в глазах, сообщил им, что их разрешения уже были доставлены по совиной почте. Таким образом, трио, в отличном настроении и с забытыми на время проблемами, покинуло Хогвартс.
— Интересно, сильно ли отличается деревня от той, что была в нашем времени, — сказала Джинни, когда они шли к экипажам, которые должны были отвезти их в Хогсмид.
Краем глаза она заметила, что Гарет и Джозеф уже забрались в один, вместе с парочкой других гриффиндорцев.
— Готов поспорить, что сильно, — откликнулся Гарри, сильнее кутаясь в мантию: на улице сравнительно похолодало. — Не могу дождаться похода в «Сладкое королевство» и «Зонко».
— Ты хотел добавить: "если они уже существуют", — ухмыльнулась Гермиона.
Прибыв на место, ребята убедились, что атмосфера веселья и легкой причудливости в Хогсмиде никогда не менялась. Вообще, они заметили только парочку незнакомых магазинов, которые, очевидно, в будущем закроются.
По улицам бродили группки учеников, возбужденно разговаривающих друг с другом. Перед большинством магазинов стояли прилавки, за которыми волшебники и ведьмы зазывали покупателей оценить свой товар.
На крыше «Зонко» была огромных размеров тыква. Ее глаза, вместо того, чтобы светиться, подмигивали каждому, кто на нее смотрел. Гроб с человеческий рост стоял рядом со входом в магазин, привлекая множество любопытных взглядов. Иногда из него выпрыгивала мумия или зомби, пугая и хватая ни о чем не подозревающих прохожих.
Над «Сладким королевством» летали заколдованные конфеты, складывающиеся в различные надписи, например: "Счастливого Хэллоуина!", "Сласти лучше пакости" или "Угостите всех шутников... и себя! Сладостями из «Сладкого королевства»!". Конфеты трещали и взрывались, осыпая людей, стоящих у магазина, бесплатными пробниками.
По всей видимости, в сороковые гадания были популярнее, чем в будущем. Почти на каждом углу расположились ведьмы, рекламирующие свои услуги предсказаний; около большинства, если не у всех, образовывались очереди желающих узнать свою судьбу.
— Мерлин! Этот магазин даже лучше того, что мы знали в будущем! — воскликнул Гарри, глядя на магазин волшебных шляп. В окне виднелись горы разных головных уборов с табличками по типу: "Шляпы для всех друзей и врагов".
— Непонятно, почему некоторые из них закроются? — смотря на этот же магазин, прошептала Гермиона.
— Вероятно, из-за правления Сама-Знаешь-Кого, — Гарри нахмурился.
Гермиона, вздохнув, согласно кивнула.
— Так она все еще в Мунго? — внезапно они услышали знакомый голос.
Ребята повернулись и увидели Абраксаса, шедшего под руку с симпатичной блондинкой; Драко шел рядом с ними. Никто из них не заметил присутствия гриффиндорцев. Том шагал чуть впереди. Он увидел троицу и кивнул Гермионе, на что та ответила таким же кивком. Она обрадовалась тому, что Гарри и Джинни были настолько поглощены разговором Абраксаса и незнакомой им девушки, что не заметили этого маленького приветствия.
— Да. Никто не знает, что с ней случилось, — в скучающей манере ответил Абраксас.
— По крайней мере, Тому больше не придется терпеть ее назойливые приставания, — сказал красивый юноша с черными волосами и сияющими черными глазами.
Абраксас ухмыльнулся и взглянул на него.
— Мы прекрасно знаем, как ты ревнуешь Тома, Сигнус. Смирись уже, — пошутил блондин.
Сигнус махнул рукой, будто Малфой был надоедливым комаром, чем вызвал смех у остальных.
— О ком они? — спросила Гермиона.
Гарри и Джинни переглянулись.
— Ирис Паркинсон, — ответила рыжеволосая. — Ее нашли у озера на третий день твоего пребывания в больничном крыле. Никто не знает, что с ней произошло. На следующий день ее отправили в больницу Святого Мунго.
Гермиона задумчиво наморщила лоб, и они двинулись дальше вдоль по улице.
— Как насчет зайти в «Три метлы» чего-нибудь выпить? — спустя некоторое время предложила Джинни.
Гарри и Гермиона согласились.
Маленькие летучие мыши летали около паба, каждый раз образуя арку, когда ко входу приближались посетители. Справа от двери стоял стол, накрытый оранжевой скатертью. Миниатюрная фигурка вампира гонялась за кружкой, содержимое которой напоминало сливочное пиво. Рядом с комичной сценкой стояла корзина, наполненная конфетами, над которой висела табличка:
"Возьми, что должен,
И уходи по-хорошему.
Предай мое доверие,
И получи по заслугам."
Ребята переглянулись и решили не брать ничего из корзинки, от греха подальше. Им не очень хотелось узнать, что значит "по заслугам".
Паб, как и в их воспоминаниях, был переполнен. Официанты и официантки сновали между столами, разнося заказы. Мадам Розмерта, стоявшая за стойкой, совершенно не отличалась от той, которую они знали в будущем, заставляя задуматься над ее возрастом. С потолка свисали тыквы-фонарики, создавая оранжевую дымку в помещении.
Гарри, Джинни и Гермиона протискивались сквозь толпу к дальнему столику у окна, приветствуя по пути знакомых из Хогвартса. К радости Гермионы, старосты девочек в пабе видно не было.
С трудом они все же пробрались к столу. Их охватило чувство ностальгии, когда они расположились на местах, на которых сидели обычно.
— Добрый день, мои дорогие! Никогда не видела вас раньше. Чем я могу угостить вас сегодня? — мадам Розмерта подошла к их столу, такая же хорошенькая, как в их воспоминаниях.
— Три сливочных пива, пожалуйста, — сделала заказ Гермиона.
Мадам Розмерта лучезарно ей улыбнулась и поинтересовалась, не хотят ли они еще чего-нибудь, от чего гриффиндорцы вежливо отказались.
— Интересно было бы посмотреть на лицо Рона, если бы он узнал настоящий возраст Розмерты, — хмыкнул Гарри, когда мадам ушла за их напитками.
Джинни хихикнула, а на Гермиону нашло чувство утраты. Чем больше она находилась в сороковых, тем больше скучала по Рону.
—У меня есть кое-что для тебя, — сказал Рон с озорным блеском в глазах и легким румянцем на щеках. Это было прямо перед их перемещением в 1944. — Но ты должна дождаться Рождества.
Понял ли он, что они пропали, каким-то образом попали в прошлое? Беспокоился ли он за них? Или это было как перемещение с помощью маховика? Вернуться ли они в «Горбин и Беркс» без секунды потерянного времени?
— Он пошлет тебя, — ответила Джинни, выводя Гермиону из раздумий.
Гарри рассмеялся, а девушка лишь выдавила улыбку.
— Мне правда интересно, как ей это удается, — нахмурилась Гермиона, когда мадам Розмерта принесла им заказ.
— Что? Ты имеешь в виду ее внешность? — уточнила Джинни, потягивая сливочное пиво.
Гермиона кивнула, а Гарри пожал плечами.
— Есть какие-нибудь специальные чары для этого? — предположил он.
— Есть... но они не совсем законны, — беспокойно ответила Гермиона.
— Может она... ну... — Джинни наклонилась к ней, — не человек?
Гарри переглянулся с Гермионой. Учитывая все то, что они знали, это было вполне возможно. В конце концов, как часто они встречали кого-то, чья внешность совсем не менялась с течением стольких лет?
Они оживленно болтали, когда Джинни удалилась в дамскую комнату.
— Я все еще беспокоюсь за нее, — сказал Гарри, когда девушка исчезла из виду.
Гермиона поморщилась. Она поняла, что он говорил о случае, произошедшем около кабинета зельеварения.
— А я все еще рассчитываю на Дамблдора и верю в то, что он найдет способ вернуть нас в будущее, — тихо ответила она, — Хотя мы здесь уже четыре недели.
— И все еще ни слова от него, — добавил Гарри, сделав глоток сливочного пива. Он нахмурился: — Что, если способ нашего перемещения будет изобретен в будущем?
— Не знаю, — нервно ответила Гермиона, — Это... это будет означать, что мы тут застряли?
Гарри вздохнул. — Надеюсь, нет.
Девушка согласно кивнула.
— Еще немного, и мне придется выпустить пар на мерзких слизеринцев, — мстительно заявила она, только рассмешив Гарри.
Некоторое время они молчали, прежде чем Гарри обеспокоенно взглянул на нее.
— Скучаешь по Рону? — скорее сказал, нежели спросил он.
Гермиона застыла, прикрыв веки, пытаясь закрыться от болезненных воспоминаний. Она распахнула глаза и медленно кивнула.
— Радует хоть то, что ему не придется терпеть Сам-Знаешь-Кого, — мрачно сказала она. — Он еще опрометчивее нас. Просто представь, как трудно ему было бы сдерживаться каждый день от того, чтобы, — девушка усмехнулась, — как он всегда говорил, чтобы не "угробить его".
Гарри улыбнулся и сжал ее ладонь.
— Не переживай. Совсем скоро мы будем дома.
Легкая улыбка тронула ее губы, и она кивнула, хоть и понимала, что их шансы вернуться в будущее "совсем скоро" были близки к нулю.
— Почему Джинни нет так долго? — Гермиона нахмурилась, отметив затянувшееся отсутствие подруги.
Гарри посмотрел на дверь в уборную.
— Не знаю.
— Думаю, мне стоит проверить, — Гермиона поднялась со стула и направилась в туалет. Гарри последовал за ней.
— Я с тобой.
Девушка кивнула. Гарри достал несколько монет из тех запасов, что дал им Дамблдор (заверив их, что они вернут ему все в будущем), и оставил их на столе. Они подошли к уборной, и их охватило чувство тревоги. Дверь была незаперта.
— Джинни, — позвала Гермиона, заглянув внутрь.
За дверью никого не было.
— Она... где она? — отчаянно воскликнул Гарри. Гермиона чувствовала бешеное сердцебиение, не находя ответа лучшему другу. — Здесь... Ее никто не знает. Куда она могла уйти? Она бы сказала нам, если бы собиралась уходить.
Гермиона взглянула на него.
— Давай спросим у Розмерты.
Они бросились к ней.
— Вы видели девушку с нами? С рыжими волосами? — спросил Гарри.
— Нет, не видела. Вы смотрели в туалете?
— Да, но там никого нет.
Нахмурившись, мадам Розмерта удалилась, чтобы опросить своих работников. Вернувшись, она лишь покачала головой.
— Никто не видел ее. Вы уверены, что она не могла уйти сама?
Гермиона и Гарри испуганно переглянулись и выбежали из паба.
***
— Я знал, — сквозь сжатые зубы процедил Гарри, пока они бродили по Хогсмиду в поисках Джинни.— Я знал, что мы должны быть осторожнее с ним. Хоть сейчас и сороковые, он уже чертов убийца. Если что-то случится с Джинни...
— Гарри! — прервала его Гермиона непривычно высоким голосом. — С Джинни ничего не случится.
Ничего. Она прошла через... Сам-Знаешь-Кого... с ней все будет в порядке.
Гарри нервно кивнул.
Они зашли в каждый магазин, расспросили каждого прохожего. Они даже добежали до Гарета и Джозефа, но и те не видели девушку. Казалось, Джинни просто исчезла из Хогсмида, о чем Гарри и Гермионе думать не хотелось.
Внезапно Гарри остановился, из-за чего Гермиона чуть не врезалась в его спину.
— Малфой, — пробормотал юноша, достав палочку и кинувшись к своему заклятому врагу.
Он смотрел на Драко так угрожающе, что Гермионе пришлось схватить его за мантию, в надежде не дать ему натворить глупостей из-за поспешных выводов.
Взгляд Драко метался от палочки, приставленной к его горлу, к темноволосому юноше, стоящему теперь перед ним.
— Что тебе нужно? — прорычал он.
Казалось, его связь с будущим Темным Лордом придала ему уверенности. Слизеринец был заметно смелее, чем раньше.
— Где Джинни? — проревел Гарри.
Драко раздраженно сморщился.
— Я то откуда знаю? — его губы скривились в ухмылке. — Ты прибежал ко мне, потеряв свою подружку? Я тебе уже говорил: мне нет никакого дела до...
— Почему ты не знаешь? Ты все время с ними, — гневно перебил его Гарри, пропустив последнюю колкость мимо ушей.
— С ними? — Драко сощурил глаза, полностью игнорируя вопрос.
— Приспешниками Сам-Знаешь-Кого, — пояснил юноша.
Понимание отразилось в глазах слизеринца, прежде чем он снова ухмыльнулся.
— Ты в самом деле такой тупой, Поттер? — протянул он.
Гарри было набросился на Драко, но его одернула Гермиона.
— Гарри! —воскликнула девушка, посмотрев на Драко. — И он Эванс!
Блондин отвел взгляд и снисходительно поднял бровь.
— Не лги мне, Малфой...
— Мэллой, — прошипела девушка, осматриваясь, не услышал ли кто этой оговорки.
— Я знаю, это его рук дело. Только у него есть причины похитить ее, — продолжил Гарри, тяжело дыша.
— Или желание, — насмехался Драко. — Поверь, спустя несколько минут в ее компании кто угодно будет умолять тебя забрать ее.
Поттер выругался и вновь попытался наброситься на слизеринца, но Гермиона удержала его.
— Мэллой! — воскликнула она.
Драко нетерпеливо глядел на них, скрестив руки и постукивая ногой.
— Думай, прежде чем делать, Поттер. Я здесь меньше месяца. Ты правда веришь, что они мне уже доверяют настолько, чтобы рассказать нечто важное? Абраксас единственный, кто относится ко мне как к другу. Остальным же нет до меня дела. Они все еще думают, что я
дружу с вами, — наконец ответил он, скривившись на последних словах.
Гриффиндорцы переглянулись. Они знали, что Драко не врал им. И где им теперь искать Джинни?
— Хотя, я слышал, они что-то затевали, — протянул блондин. — Конечно, я не знаю, что именно и когда они собрались это сделать. Они проводили несколько собраний ночью, и мне, как и всем, кто не входит в их группу, было запрещено появляться в гостиной после одиннадцати.
Гарри и Гермиона снова обеспокоенно переглянулись.
— Я должен найти ее, — сказал юноша, отвернувшись от слизеринца, глядя на тропу, которую они еще не исследовали. Он повернулся к Гермионе: — Иди в Хогвартс и расскажи все Дамблдору.
— Я пойду с тобой, — возразила девушка.
— Герми...
— Ты не пойдешь один. Сколько раз тебе повторять — ты не оставляешь меня и не подвергаешь себя опасности в одиночку.
Лицо Гарри смягчилось.
— Как трогательно, — съязвил Драко, но гриффиндорцы не обратили на это внимания.
— Спасибо, Гермиона, — тихо сказал юноша.
— Не будь дураком, — упрекнула его Гермиона, отправляясь на поиски, — Джинни и моя подруга тоже, знаешь ли.
***
Джинни вырывалась из хватки своих похитителей, но они были намного сильнее ее.
Они схватили гриффиндорку в «Трех метлах» и аппарировали с ней куда-то, куда она не понимала. Затем они привели ее в лес, который, по-видимому, был запретным. Когда они дошли до места, где солнечный свет уже не проникал сквозь кроны деревьев, они бросили ее на землю.
Прежде чем осмотреться, Джинни взглянула на своих похитителей. Знакомое чувство страха и паники охватило ее, когда она узнала юношу перед собой.