***
Ее опасения не заставили себя долго ждать. Во время трансфигурации ей пришлось уклоняться не меньше, чем от пяти различных проклятий, каждое из который временный преподаватель, профессор Диммок, даже не заметил. Том время от времени косился на нее с довольной ухмылкой на губах, и не предлагал никакой помощи. Не то, чтобы Гермиона ждала от него поддержки. И вообще, она бы решила, что Том свихнулся, если бы тот ринулся ей на помощь. Однако под конец урока удача покинула ее. Когда она направлялась к выходу из кабинета, по классу прокатился ряд изумленных вздохов, и Гермиону пробрал ледяной холод. Прежде, чем она смогла сообразить, что к чему, в ее глазах все расплылось, и перед ней возникла водяная завеса. Мантия, намокнув, начала давить своим весом на плечи и прилипать к телу. Первой мыслью в голове гриффиндорки было то, что кто-то всего-навсего наслал на нее Агуаменти. Однако уже спустя пару секунд она поняла, что бесплатный душ не собирался заканчиваться. Над ней висела туча. В прямом смысле этого слова. Все присутствующие в кабинете замерли, удивленно глядя на нее. Гарет и Джозеф раскрыли рты, брови Драко почти доползли до челки, а Августа давилась смехом, прикрывая рот, чтобы профессор не увидел ее веселья. Слизеринцы не отличились подобной сдержанностью. Большинство из них захохотало в голос, в особенности женская половина. Том же с интересом разглядывал пространство над ее головой. Их взгляды на секунду встретились, и Гермиона могла поклясться, что разглядела в его глазах веселый блеск, прежде чем он снова нацепил бесстрастную маску. Стоит ли говорить, что Диммок, который был не намного полезнее Локхарта, когда дело касалось чрезвычайных ситуаций, сложил руки и оглядывал учеников, словно надеясь, что один из них поможет ему взять ситуацию под контроль. — Так... кто... кто это сделал? — спросил преподаватель. Если бы Гермиона не была занята наложением водонепроницаемых чар на свои книги и сумку, непременно бы закатила глаза. Честное слово, как будто кто-то, натворивший это, наберется смелости признаться в этом. Она прикусила внутреннюю сторону щеки, осознав, что, по каким-то причинам, чары не действуют: ее вещи продолжали мокнуть под дождем. — Кто-то должен привести сюда мадам Помфри, — наконец заговорил Драко, хмуря брови. — Точно... блестящее предложение, мистер Мэллой. Эм... мистер Поттер, не могли бы вы позвать к нам медсестру, пожалуйста? — заикаясь, попросил профессор, не отрывая взгляда от тучи, нависшей над Гермионой. Вдруг Гермиону ударил легкий разряд тока, от чего она чуть было не свалилась с ног. Лилиан, которая находилась в другой части кабинета, тут же завопила от страха. — Э... Гермиона, у тебя над головой гроза, — осторожно проинформировал Гарет, стараясь держаться не ближе пяти футов от нее. — Это я и без тебя поняла, — сквозь стиснутые зубы ответила Гермиона, тело которой все еще потряхивало от удара молнии. Ученики по одному нехотя покидали кабинет, после того, как Диммок стал выпроваживать их, и направлялись в большой зал, пока в классе не остались только Том, Ирис, Гарет, Драко и Альфард. Гермиона предположила, что Том задержался для того, чтобы выразить свою "заботу", а Ирис... ну, довольно очевидно, та осталась для того, чтобы полипнуть к Тому и посмеяться над Гермионой. К моменту, когда Джозеф привел мадам Помфри, в Гермиону ударило еще три молнии. К счастью, ни одна из них не была достаточно мощной, чтобы убить ее. — Ох, я ни капли не удивлена, что это снова оказались вы, мисс Грейнджер, — мадам Помфри вздохнула. Однако опробовав несколько заклинаний и пару раз взмахнув палочкой, медсестре так и не удалось рассеять тучу. Гарет трансфигурировал стул в зонтик, и хоть Гермиона и сомневалась, что он поможет, все же взяла его в руки. К ее облегчению, через зонтик вода не проникала. По всей видимости, дождь был неподвластен только чарам и заклинаниям. — По крайней мере, дождь, кажется, немного уменьшился, — попытался подбодрить ее Джозеф. — Да, и грозы больше нет, — добавил Гарет, все еще с любопытством рассматривая облако. — Очень на это надеюсь, — пробормотала Гермиона, глядя вверх, будто могла видеть тучу через зонтик. — Вы же сможете избавиться от этого, мадам Помфри, не так ли? — спросил Том, его голос был пронизан беспокойством. Ох, она была в полной уверенности, что он беспокоился — беспокоился, что она получит недостаточно "наказания" за свою "наглость". — Попробую, Том, — ответила Помфри, задумчиво хмурясь. — Я должна обсудить это с профессором Флитвиком и профессором Мерритот. Они более компетентны в такого рода магии, нежели я, — она с сожалением глянула на Гермиону. — Мы найдем выход, дорогая. Не переживай. — Благодарю, мадам Помфри, — тихо произнесла девушка, все еще не в силах разглядеть кого-либо через занавесу дождя. Девушка не сомневалась, что мадам Помфри в конечном итоге сможет разобраться с тучей, но, к сожалению, она не могла надеяться, что это произойдет в скором времени.***
Спустя пару дней облако так и не исчезло, но зато ливень превратился в моросящий дождик, и молнии больше не ударяли гриффиндорку. Количество насмешек, которые ей приходилось выслушивать, также уменьшилось, ведь ее проклятие из "забавного" превратилось в "раздражающее". Ученикам все время приходилось шарахаться от Гермионы, чтобы не намокнуть самим. У учителей уже вошло в привычку колдовать под ней ведро, когда она посещала их урок. Хоган был взбешен, когда впервые увидел лужи воды повсюду, где проходила Гермиона, и с удовольствием назначил бы ей наказание, если бы не боялся того беспорядка, что она несомненно наведет у него в каморке. Самым страшным для Гермионы стал запрет мадам Пинс на посещение библиотеки. — Пока они не найдут способ избавиться от этой ужасной тучи, я не позволю тебе приближаться к книгам, — строго сказала библиотекарша, стоя в дверях библиотеки. К счастью, домовики были в курсе "маленькой проблемы" Гермионы, и что-то сотворили с ее постелью, чтобы она не превращалась в бассейн за время ее сна. Зная, как сильно волшебники и ведьмы этого времени недооценивали магию эльфов, девушка подкараулила одного ночью и спросила, не может ли он помочь ей избавиться от облака. Оказалось, даже эльфы тут бессильны. В четверг Гермиона взяла несколько учебников и села под деревом около озера, в месте, которое стало для нее укрытием с момента, как ее заколдовали. По крайней мере, так она обеспечивала дополнительную поливку дерева, и никто ее там не трогал. Гриффиндорка с головой погрузилась в чтение, и даже не заметила, как кто-то сел рядом с ней, пока не раздался голос: — Снова перечитываешь учебник? — поинтересовался Том, облокотившись спиной о дерево и немного приподняв голову, чтобы смотреть на небо. Она подняла голову и взглянула на него, прежде чем снова уткнуться в книгу. — Никогда не знаешь, что ты мог упустить при предыдущем прочтении, — как можно вежливее ответила девушка, перелистнув страницу. Несмотря на то, что она все еще держала обиду на Тома из-за своего затруднительного положения, Гермиона решила, что в данный момент продолжать их войну будет не самым лучшим выходом. Она была гриффиндоркой, но никак не дурочкой или самоубийцей. — Вижу, они так и не нашли способ избавиться от облака, — заметил он с явным довольством в голосе. — Нет, — коротко ответила она. Что, в общем-то, было и так очевидно. Найди они способ избавиться от дождя, из тучи бы не лило до сих пор. Погодите секунду. Она повернула голову и уставилась на юношу. Он, должно быть, шутил. Однако его ленивый взгляд, привычно приподнятая бровь и ухмылка в уголках губ свидетельствовали об обратном. — Только не говори мне... Он невинно моргнул — чересчур невинно, на ее взгляд — а его улыбка расширилась. Так же быстро, как и появилось, ее удивление сменилось злостью. Разве мог семнадцатилетний парень знать, как уничтожить проклятие, в то время как профессора ломали свои головы и искали решение в различных книгах? Гермиона сердито выдохнула, когда мимо них прошли двое слизеринцев, коротко кивнувших Тому. Вдруг ее осенило. Ну, конечно. Он же был почти что слизеринским божеством — от подобного термина она чуть было не закатила глаза — так что он запросто мог получить ответ у того, кто проклял ее. Она зажмурилась и в недовольстве прижалась к дереву. Если бы кто-то вроде Альфарда знал контрзаклятие, она была бы на седьмом небе от счастья. Но, так как его знал Том Марволо Риддл, очевидно, спасение ее ждало не скоро. — Да? — нарочно спросил он. Она приоткрыла глаза и одарила его взглядом, полным неприязни, прежде чем сфокусировать свое внимание на озере. Да даже гигантский кальмар имел больше сострадания к людям, чем этот... этот... этот скользкий, мерзкий, больной, помешанный червяк! Как жаль, что русалки ели только водоросли, иначе она бы порадовала их вкусным обедом в виде слизеринской туши. Ох, погодите. У них же потом наверняка заболят животы. Что обязательно аукнется ей, учитывая, как много времени она проведет здесь в будущем. Вдруг дождь прекратился, что немало удивило гриффиндорку. Она обнаружила, что облако все еще висело у нее над головой, но из него больше не лилось ни капли. Она повернула голову, но прежде, чем она смогла выразить свое неверие, губы Тома накрыли ее собственные. Девушка лихорадочно пыталась проверить, не видел ли их кто-либо, но юноша не позволял ей. Его рука придерживала ее за подбородок, не давая повернуть голову, а другой рукой Том оперелся на дерево. Она честно ненавидела себя за то, что сдалась ему, но кто она была такой, чтобы отказывать слизеринскому старосте в поцелуе? Тихий выдох слетел с ее губ, когда он углубил поцелуй, притягивая ее чуть ближе к себе. Она больше не облокачивалась на дерево, а почти сидела у него на коленях, заключенная в плен его рук. Ей уже было плевать, мог ли кто заметить их. Пока Риддл продолжал целовать ее так, ее не волновало ничего, и Гермиона почти запротестовала, когда он разорвал поцелуй. Он мимолетно взглянул на облако. — Достаточно, — прошептал слизеринец и отстранился от нее, сильно смутив девушку. Непонимание длилось не больше пары секунд, ведь дождь начался снова. Гермиона раскрыла рот. — Прими мои извинения. Похоже, Друэлла сказала мне неверное заклятие, — все сожаление, которое он пытался изобразить, было полностью разрушено бесящей ухмылкой на его лице. Гермиона захлопнула рот и мысленно досчитала до десяти, взвешивая все за и против вершения возмездия прямо здесь и сейчас, когда к ней в голову взбрела довольно... занимательная идея. Если его не заботило то, что другие студенты могли узнать об их специфических отношениях, почему это должно было заботить ее? В любом случае, хуже, чем сейчас, стать уже не могло, к тому же, на четвертом курсе она уже имела дело с куда более помешанными фанатками Крама, хотя тогда она была уверена, что ни Гарри, ни Рон не знали об этом. Эти двое были слишком заняты собственными проблемами, и все мысли Гарри занимал Турнир Трех Волшебников. Понимающе улыбнувшись, она кивнула ему. — Не сомневаюсь, — Гермиона наклонила голову и, вздохнув, посмотрела на облако. — И я правда ценю твою помощь, пусть даже она и не сработала. Она ловко поднялась с земли и уселась к нему на колени. О, да. Он определенно не ожидал подвоха, и если бы его выражение выдавало эмоции, она могла бы заявить, что он был озадачен ее действиями. — Поэтому я надеюсь, у меня получится выразить всю свою признательность, — весело продолжила она. Прежде чем он успел что-либо ответить, Гермиона пригнулась к нему и поцеловала. Ее губы растянулись в довольной улыбке, ведь она знала, что простое заклятие сушки не поможет ему. Даже если человек, который заколдовал ее, знал контрзаклятие, драгоценному старосте мальчиков придется потратить некоторое время на поиски этого самого человека. Радость разделения своих страданий с Томом Марволо Риддлом разлилась по всему ее телу. Хотя он, казалось, не возражал против дождя, поскольку его первоначальный шок сменился на нечто другое, и он притянул ее ближе за талию. Гермиона только что убила двух зайцев одним выстрелом.