- Сегодня сочельник, - сказал Гарри за столом.
- Действительно, - согласился Северус, не двигая своим Ежедневным пророком. По его мнению, четыре дня пролетели быстро. И все же, это было не так драматично и озорно, как Северус думал, что это может быть за житье
Гарри Поттера в
его апартаментах. По б
ольшей части Гарри вел себя хорошо, время от времени ходил в библиотеку, выполнял школьные задания, писал друзьям, которые быстро отвечали. Мальчик даже воздержался от дерзких замечаний, а также от споров, когда Северус настоял, чтобы мальчик лег спать. Последние несколько дней.
Да. Терпимо.
- Ну, - снова начал Гарри, перекладывая свой обед на тарелку, - я хотел спросить, можно ли мне сегодня пойти в гости к Хагриду на некоторое время?
- И как долго продлится это "некоторое время"? - спросил Северус.
- Не знаю, пару часов или больше. Я думал, что тоже смогу немного поиграть в снегу.
- Играть в снегу? - Северус, наконец, опустил газету. - А что бы ты делал на улице в одиночку и без присмотра?
Гарри пожал плечами. Северус прищурился.
- Кажется, мы уже говорили о пожатии плечами, Поттер.
- Я знаю, - быстро сказал Гарри. - Не знаю, что бы я стал делать. Я думал, что смогу... построить снежную крепость или что-то вроде того. Я никогда раньше не играл в снегу.
Северус не сомневался в словах мальчика. После того, что он видел у родственников Гарри, он был уверен, что у того не осталось теплых воспоминаний о белом Рождестве.
- Я полагаю, что позволить тебе немного размяться снаружи было бы приемлемо, - сказал Северус. - Что касается Хагрида, ты можешь использовать свое свободное время, чтобы навестить его. У тебя есть два часа, и лучше, чтобы я нашел тебя тут по истечению отведенного времени.
- Спасибо, сэр, - улыбнулся Гарри, быстро отодвигая стул, чтобы тот сам не отодвинулся.
- Сначала ты закончишь свой обед, - строго сказал Северус. - И это привилегия, Поттер. Я разрешаю тебе выходить на улицу и играть без присмотра в такую погоду. Не заставляй меня сожалеть об этом. Если я узнаю, что ты нарушил какие-либо правила во время прогулки, ты обнаружишь, что сидишь в своей комнате, и все оставшееся время до конца перерыва тебе придется заниматься только учебой. Понял?
Гарри вздохнул, взял вилку и снова принялся за еду, бормоча:
- Да, сэр.
Северус поднял газету, но раздражение от того, что вилка Гарри скребет по тарелке, удержало его от чтения. Он раздраженно сложил газету и отложил ее в сторону. Он уже покончил с едой пять минут назад, а Гарри едва притронулся к своей. Последние несколько дней он следил за тем, чтобы мальчик съел все до последнего кусочка, так как ребенку не помешало бы чуть больше лишнего веса, покрывающего его кости. Однако сегодня он почти не завтракал, а теперь почти не обедал.
- Какие-то проблемы с сегодняшним меню, Поттер? – спросил Северус. - Разве это не соответствует вашим стандартам?
- Я просто не настолько голоден, - Гарри сказал, надеясь уйти из-за стола.
- Это оправдание не годится. Ты закончишь то, что осталось на твоей тарелке, если у тебя есть желание выйти на улицу.
Лицо Гарри еще больше вытянулось, когда он принялся размешивать брокколи в бифштексном соке, чуть не столкнув его с тарелки, прежде чем воткнуть его в рот и медленно жевать. Северус нахмурился еще сильнее.
- Тебе нехорошо? Было бы неразумно посылать тебя на холод, если ты болен.
- Я не болен. Я просто не голоден. Я уже наелся. Можно мне уйти?
- Нет, - сказал Северус, глядя на тарелку мальчика. Он поднял бровь, глядя на мальчика. - Какая потеря - выбросить всю эту еду. Очевидно, что-то беспокоит вас, если вы отказываетесь есть.
- Я не пытаюсь отказаться, просто не чувствую голода.
- Следи за своим тоном, - Северус уставился на Гарри, который уставился на свою еду с легкой гримасой на лице. Через минуту Северус вздохнул и сказал, - Ты будешь в своей комнате до конца дня.
- Что? - Гарри вскинул голову. - Почему? Вы же сказали, что я могу пойти.
- Я так и сделал. Это было до того, как ты решил не есть свой обед и потратил впустую хорошую еду. Ты, должно быть, либо очень болен, либо просто проявляешь неповиновение, ни то, ни другое не дает вам никаких внешних привилегий. А теперь, если ты закончил, можешь удалиться в свою комнату.
Гарри отодвинул стул и бросился в комнату для гостей, захлопнув за собой дверь. Северус мгновенно вскочил на ноги. Ему не нравилось, когда кто-то хлопал дверьми, кроме него самого. Он должен был знать, что мир продлится не больше трех дней. Но почему именно в Сочельник? Северус открыл дверь Гарри, не потрудившись постучать, и замер в дверях.
Гарри лежал лицом вниз на кровати и тихо плакал в подушку.
Северус глубоко вздохнул и закрыл глаза, готовясь к этому.
Чудесно. Подумал он.
Плаксивый подросток на Рождество: именно с этим я и хочу иметь дело прямо сейчас.
Подойдя к Гарри, он остановился у кровати мальчика.
- Поправь меня, если я ошибаюсь, но твои слезы не только из-за того, что ты отказываешься от обеда и тебе не разрешают выходить на улицу. Что происходит в твоей упрямой голове?
- Ничего, - выдавил Гарри, хотя говорил в подушку.
- Я не буду продолжать этот разговор, если ты не будешь иметь приличия смотреть на меня и говорить ясно. Ты не плачешь по пустякам. Твое отношение было плачевным весь этот день, когда у нас были приятные несколько дней до этого. Что изменилось?
- Ничего не изменилось, - тихо сказал Гарри, поворачивая голову так, чтобы Северус мог слышать его и видеть его заплаканные глаза. - Я просто... Сегодня сочельник.
- Это уже второй раз, когда ты обращаешь на это внимание.
Гарри потер глаза, поправил очки, затем потянулся за несколькими письмами на тумбочке и передал их Северусу. Северус окинул мальчика оценивающим взглядом, прежде чем прочитать написанное. Письмо было от друга Гарри, мистера Уизли, и в основном о том, чем занималась его семья во время каникул и как близнецы, как обычно, доставляли неприятности. Второе письмо было от мисс Грейнджер, которая в излишних подробностях описала традиции своей семьи. Он нахмурился.
- Не понимаю, как это может повлиять на твое поведение, Поттер. Я не в настроении играть в двадцать вопросов, так что будь любезен объяснить, что тебя расстроило. - Северус остановился и подождал.
- Это просто... У моих друзей есть традиции и все такое, и они празднуют Рождество со своей семьей. Это хорошо, и я рад за них, но даже несмотря на то, что я все еще в Хогвартсе, я все еще один и у меня ничего нет. Ни традиций, ни семьи. Все, что я получил - ранний рождественский подарок от Дурслей. Вот этот.
Гарри протянул карточку с приклеенными пятьюдесятью пенсами. Северус прочел записку: "
Мы получили твое сообщение и прилагаем Рождественский подарок. От дяди Вернона и тети Петунии."
Северус почувствовал, как в груди закипает гнев, когда он сдержался и не сжег банкноту. Не то чтобы Гарри был против. Он понимал, что переживает мальчик, видя, как нормальные счастливые семьи проводят каникулы в радости, в то время, как остальные разделяют их безразличие к нему. Положив записку на тумбочку, Северус потер переносицу.
Мальчик просто хотел почувствовать себя нормальным и счастливым в канун Рождества, чего он никогда не чувствовал раньше.
Тем не менее, мальчик должен оставаться здоровым.
- Я знаю, тебе тяжело, - сказал Северус, глядя на всхлипывающего мальчика, который поднял глаза на голос Северуса, - иметь семью, которая не хочет иметь с тобой ничего общего во время каникул. И я знаю, что проведение каникул с самым нелюбимым профессором не поднимает тебе настроение.
- Вы не самый нелюбимый, - пробормотал Гарри, глядя вниз.
- Тем не менее, - продолжил Северус, решив не комментировать это заявление. - Я готов позволить тебе провести Сочельник, наслаждаясь снегом и украшениями, и ты также можешь навестить своего друга. Моя единственная просьба, чтобы ты съел свою еду перед выходом на улицу. Ты заслуживаешь приятного Сочельника так же, как и твои друзья. Я не хочу отнимать это у тебя.
Гарри снова всхлипнул.
- Я даже не знаю, что делать.
Северус вздохнул и отвернулся. Что ему теперь делать? Предложить забавные идеи мальчику? Если кто-нибудь сейчас зайдет к ним, он проклянет его сразу же.
- Ты сказал, что хочешь играть в снегу, - напомнил Северус, - чтобы построить снежную крепость, о которой ты говорил.
- Одному неинтересно, - сказал Гарри.
- Это может быть весело, - заставил себя сказать Северус, с силой выталкивая последнее слово. Он понятия не имел, чем еще дети занимаются в снегу; по его мнению, было слишком холодно, чтобы играть на улице. Но, конечно, был способ сделать строительство снежной крепости в одиночку забавным. - Ты знаешь заклинание замораживания? Это может помочь тебе сформировать ледяные блоки, чтобы создать прочную крепость. Почему бы тебе не попробовать?
- Но я не знаю, - сказал Гарри.
- Я мог бы научить тебя, - предложил Северус, затем, услышав собственный голос, добавил, - Если ты способен слушать и следовать указаниям. И закончишь свой обед.
- Вы действительно хотите научить меня? - глаза Гарри заблестели, когда он посмотрел на Северуса.
- Вы слышали условия, на которые я рассчитываю.
Гарри улыбнулся и кивнул, и после еды Северус научил Гарри заклинанию замораживания, которое создавало ледяной воздух на кончике палочки, позволяя заклинателю образовывать ледяные глыбы из снега. Гарри быстро сообразил, что к чему, и, пребывая в гораздо лучшем настроении, вышел на улицу.
Северус был рад, что мальчик хоть на минуту успокоился. На его вкус, это было слишком эмоционально. Почему он согласился работать с предподростковым мелодраматизмом было вне его понимания.
Стук в дверь вывел его из задумчивости. Он открыл ее, и Минерва вошла без приглашения.
- Проходите, Минерва, - сказал Северус, как он закрыл дверь. - И вам хорошего дня. У меня тоже все хорошо.
- Прекратите, - сказала Минерва, качая головой. - Я ненадолго. Я только что видела, как Гарри строил крепость из всех вещей, используя заклинание, которому учат третьекурсников.
- Мальчик был способен этому научиться, иначе я бы не стал его учить.
- Это было очень мило с твоей стороны. Что заставило тебя обучить его именно этому заклинанию?
- Неужели этот разговор так важен для вас?
- Ладно. Не говорите мне. Я просто счастлива, что Гарри счастлив. Этот мальчик заслуживает хорошего Рождества. Кстати говоря, что вы ему подарите?
- Что вы имеете в виду?
- На Рождество, конечно! Что еще я имею в виду?
- Я дал Поттеру место на Рождество, я уверен, что этого достаточно.
- Северус, мы оба знаем, что вы стали больше, чем просто профессором Зелий для Гарри.
- И что это должно означать?
Минерва не ответила. Она пожала плечами, улыбка появилась на ее лице, когда она шла обратно к двери, останавливаясь, чтобы сказать:
- Вы должны подарить ему что-то. Это не должно быть экстравагантно. Новый шарф или что-то в этом роде. Это много значит для Гарри. Кстати, Альбус попросил меня сообщить вам, что проблема с плесенью решена. Вы могли бы сейчас отправиться домой.
Северус знал, что он подождет до Рождества, чтобы покинуть Хогвартс, но воздержался от того, чтобы сообщить об этом Минерве, когда она покинула его комнаты.
Подарить Поттеру подарок? Кем он должен был быть, Санта Клаусом? Гарри был счастлив просто находиться вдали от своих родственников. Этого должно быть достаточно. Кроме того, Гарри никогда не спрашивал, получит ли он что-нибудь на Рождество.
Северус вздохнул и потер виски. Возможно, он мог бы подарить мальчику незабываемый Сочельник, чтобы компенсировать отсутствие подарка. Да, это была отличная идея. И он знал как раз то, что нужно.
***
- Я закончил со своей крепостью минут за тридцать! - сказал Гарри, почти подпрыгивая рядом с Северусом, когда они шли по утоптанной, заснеженной тропинке. - Еще раз спасибо, что научили меня. Было очень весело использовать магию на снегу.
- Не сомневаюсь, - сказал Северус.
- Куда мы идем, сэр? - в третий раз спросил Гарри.
- Если я не ответил на твой первый вопрос, почему ты думаешь, что я отвечу на этот раз?
- Стоит попробовать.
Гарри ахнул, когда они подошли ближе к тускло освещенной деревне. Это было похоже на рождественскую открытку: маленькая деревушка, покрытая хрустящим снегом, украшенная гирляндами, деревья, украшенные игрушками и лентами. Гарри уставился широко раскрытыми глазами и отвисшей челюстью. Это было прекрасно.
- Что это за место? - спросил он.
- Это Хогсмид, - ответил Северус. - Деревня, населенная только волшебниками и ведьмами.
- Ого, - Гарри двинулся вперед, любуясь домами и магазинами, заглядывая в окна, чтобы посмотреть на витрины. - Это действительно невероятно, профессор!
Северус медленно следовал за Гарри, наблюдая, как глаза Гарри впитывают каждый кусочек Хогсмида, задерживаясь на каждом интересном месте Сладкого королевства ровно настолько, чтобы мужчина заметил. Северус был рад, что ночное путешествие произвело на Гарри впечатление. После того, как Гарри провел два часа на улице и поужинал, Северус сказал мальчику, что у него есть поручение и что Гарри будет сопровождать его. Гарри, казалось, не был в восторге от этой идеи, особенно в канун Рождества, но его возбуждение росло. Возбужденный крик Гарри вырвал Северуса из его мыслей.
- Посмотрите на это, профессор! - сказал Гарри.
Северус подошел к тому месту, где Гарри был буквально приклеен к окну. На витрине антикварного магазина красовался ярко-красный тобогган с большим красным бантом. Северус посмотрел на Гарри, не сводившего глаз с деревянных саней.
- Они прекрасны, правда? - спросил Гарри, и от его дыхания запотело окно.
- Не такие красивые, как городская елка, - сказал Северус, указывая на центр деревни.
Гарри обернулся и уставился на огромное дерево, украшенное от ствола до верхушки лампочками, ленточками, мишурой и украшениями. Гарри стоял у подножия дерева, глядя на его огромные размеры и красоту.
- Каждый год деревня собирается, чтобы спилить дерево, принести его сюда и украсить. Это традиция, - объяснил Северус.
- Это действительно красиво, - Гарри казался ошеломленным объяснением Северуса. Мальчик посмотрел на Северуса и сказал: - Это был лучший Сочельник, сэр. Спасибо.
- Это меньшее, что я мог сделать, - сказал Северус, погрузившись в уютное молчание рядом с Гарри, и они оба любовались деревом. Несколько долгих мгновений они молча смотрели на освещенное дерево, потом Гарри зевнул.
- Думаю, нам пора возвращаться, - заговорил Северус. - Уже поздно.
Гарри кивнул и бросил последний взгляд на дерево, прежде чем последовать за Северусом в Хогвартс.
***
На следующее утро Северус с трудом сдерживал улыбку, которая грозила расплыться по его лицу, пока он слушал через дверь, как мальчик открывает подарки. Смех и счастье ребенка были неоспоримы. Гарри заслужил это, получив подарок от Дурслей. В комнате воцарилась тишина, и Северус решил, что должен заставить мальчика выйти из комнаты.
- Поттер, если ты не придешь и не позаботишься об этом большом свертке в моей гостиной, я брошу его в камин, - сказал он, хотя, возможно, это было излишне грубо. Ну что ж, это вывело мальчика из комнаты.
- Какой сверток? - Гарри заметил большой сверток, прислоненный к стене возле камина. Любопытствуя, он поискал в нем адрес. - Это от вас?
- Поздравляю, Поттер, ты умеешь читать. Просто открой.
Гарри не нуждался во втором приглашении и сорвал бумагу, задыхаясь от вида красных саней из Хогсмида.
- Спасибо, профессор! Это потрясающе! Но... Вам не нужно было ничего мне дарить, сэр, вы и так уже сделали так много и...
- Я хорошо знаю, что мне не нужно делать, а что нет. Они твои, и я не возьму их обратно, так что даже не пытайся вернуть их мне, как ты это сделал с одеждой.
- Да, сэр. Сэр, пожалуйста, я могу взять их на улицу и опробовать?
- Да, можешь, - Северус нахмурился, когда Гарри ухмыльнулся и побежал искать свои ботинки, - только после того, как ты съешь приличный завтрак и переоденешься в соответствующую одежду. Ради бога, помедленнее. Это не повод вести себя так, будто тебя вырастили тролли.
- Извините, сэр, - Гарри виновато улыбнулся профессору, но не выглядел спокойнее, чем раньше.
Северус кивнул в знак согласия и указал на стол.
- В самом деле, сэр, спасибо, - тихо сказал Гарри, усаживаясь. - Это величайший подарок, который мне когда-либо делали.
Северус боролся, чтобы эти слова не подействовали на него.
- Не думай об этом, - сказал он, мысленно хваля себя за то, что не впал в еще одно воспоминание.
***
Позже той же ночью Северус шел по коридорам Хогвартса, в одиночестве, в тишине. Это был хороший день для него и Гарри. После того, как Гарри несколько часов поиграл со своими новыми санками, они с Северусом посетили рождественский ужин, и Гарри наслаждался жареной индейкой и картофелем, а также вкуснейшим клюквенным соусом. У мальчика была уже три, и Северус не мог отказать ему в открытии еще одной волшебной рождественской хлопушки. Дамблдор пытался заставить всех петь рождественские гимны, и никто, кроме Гарри, не присоединился к нему, потягивая сливочное пиво. Северус только закатил глаза.
И все это время Гарри вел себя хорошо. Несмотря на тяжелое утро в канун Рождества, мальчик не мог быть более послушным. Это заставило Северуса почувствовать себя немного виноватым за все, в чем он обвинял мальчика в прошлом. Он ошибался насчет Гарри. Сильно ошибся.
И теперь он приютил его. Как это случилось? Когда их отношения приняли такой оборот? Гарри, должно быть, стоит за всем этим наглым мальчишкой. Каким-то образом он нашел слабое место Северуса и воспользовался им, заставив того взять его к себе на зимние каникулы.
Северус фыркнул при этой мысли.
Как будто…
- Профессор Снейп, - раздался голос Филча у него за спиной, и он обернулся. Мужчина как всегда был со своей кошкой и держал ее на руках. - В библиотеке что-то произошло. Кто-то был в запретной секции. Где этот своенравный мальчишка, за которым вы наблюдаете?
- В постели, там, где я его оставил, - сказал Северус, хмуро глядя на Филча и скрестив руки на груди. - Беспорядки в библиотеке? Вы уверены, что Пивз не вызывает хаос снова, чтобы просто подшутить над вами для чистого развлечения?
- Я знаю, когда ученик за пределами школы, профессор, - продолжал Филч. - И я знаю, что там повсюду были следы Поттера.
- Я вышел из своей комнаты не более пятнадцати минут назад, - сказал Северус. - Поттер спал в своей постели. Я пойду сам посмотрю.
Филч отвернулся и вышел из зала, Северус закатил глаза, продолжая спускаться по лестнице и погружаясь в свои мысли. После нескольких последних дней казалось маловероятным, что Гарри вдруг начнет нарушать его правила. И конечно, ему
просто показалось, что из неиспользуемого класса выходит ребенок.
Гнев вскипел в его груди, когда он ускорил шаг, чтобы догнать Гарри и схватить его за плечо, разворачивая удивленного мальчика. Он только что защищал непослушного ребенка. Почему он думает, что Гарри может прожить больше недели, не причиняя никаких неприятностей?
- Очевидно, - сказал Северус, глядя на Гарри сверху вниз, - твоя кровать научилась убегать от тебя, потому что я знаю, что ты не будешь сознательно нарушать ни одно из моих правил, не так ли? Итак, Поттер, куда это делось?
Гарри судорожно сглотнул и уставился на свои тапочки, перекинув через руку длинный плащ. Северусу это показалось смутно знакомым, но он был слишком зол на Гарри, чтобы обращать на это внимание.
- Ну? - он зарычал.
- Это никуда не делось, - сказал Гарри.
- Тогда объясни, что ты делаешь вне постели и, что более важно, вне моих комнат?
Когда Гарри пожал плечами, Северус прищурился.
- Да будет так, - сказал Северус, повернувшись и согнув пальцы, показывая Гарри следовать за ним. - Пойдем.
- Извините, - сказал Гарри, следуя за ним.
- Кажется, нам с тобой нужно серьезно поговорить, - сказал Северус, глядя на мальчика, который побледнел и отвел взгляд, решив воспользоваться своим правом хранить молчание. Северус сжал кулаки, пытаясь сделать глубокий вдох. А у них все было так хорошо.