Покалечь меня (Cripple Me)

Перевод
PG-13
В процессе
324
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 224 страницы, 73 905 слов, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
324 Нравится 92 Отзывы 156 В сборник

12. Желание

Настройки
Примечания:
Северус распахнул дверь и придержал ее, чтобы Гарри вошел, захлопнув ее за собой. - Повесь плащ, - приказал Северус, снимя с себя верхнюю одежду и вешая ее на вешалку. - Я отнесу его в свою комнату, - сказал Гарри, крепко сжимая в руках свернутую одежду. - Делай, как я сказал, - прорычал Северус, указывая на вешалку, и двинулся дальше в гостиную. - Почему я не могу отнести его в свою комнату? - Поттер, он тут будет уместнее. У нас есть более важные дела - твое прямое неповиновение, которое, кажется, все еще затуманивает твой мозг, пока мы говорим. У тебя и так достаточно неприятностей. Не усугубляй ситуацию. Повесь его и иди сюда, - Северус указал на диван, наблюдая, как Гарри сглотнул и посмотрел на плащ в его руках, затем снова на Северуса. Его терпение иссякло, и Северус, пыхтя, подошел к Гарри, выхватив у него плащ. Он почти швырнул его через всю комнату, когда его рука исчезла. Вместо этого, плащ упал на пол. Северусу потребовалась секунда, чтобы вспомнить плащ-невидимку Джеймса Поттера. Как, черт возьми, у Гарри он оказался? Стоп... Альбус. Гарри быстро схватил с пола плащ и прижал его к груди. - Дай сюда, сейчас же! - сказал Северус, протягивая руку ладонью вверх. - Нет, - Гарри крепче обнял ее. - Это мое. Он принадлежал моему отцу. - Я знаю, что это такое и кому оно принадлежало. Ты использовал его, чтобы улизнуть из моих комнат? Мистер Филч сказал, что в библиотеке что-то произошло. И он не поймал тебя, потому что ты использовал это. - Мне очень жаль, - сказал Гарри, бессознательно признавая свои проступки. - Не забирайте плащ моего отца. Это все, что у меня есть. - Поттер, - Северус понизил голос и посмотрел на Гарри, - отдай его мне. Сейчас же. Нижняя губа Гарри задрожала, глаза наполнились слезами, прежде чем он снова посмотрел на Северуса. - Нет. - Прошу прощения? - Вы слышали меня, - чуть тише сказал Гарри. Северус прикусил внутреннюю щеку и с вызовом посмотрел на Гарри. Гарри, похоже, не собирался сдаваться. И Северус действительно не хотел вырывать плащ из мертвой хватки Гарри. Он был уверен, что это приведет лишь к изнурительной борьбе. - Я не забираю его у тебя, Поттер, - Северус тщательно подбирал слова. - Однако, сегодня ты нарушил несколько правил со своим плащом. И нравится тебе это или нет, но есть последствия для твоих действий, и одним из них будет временная, – Северус подчеркнул последнее слово, – потеря твоего плаща. Поскольку, похоже, тебе нельзя доверять в использовании плаща должным образом, я буду держать его подальше от тебя до конца каникул.” Глаза Гарри все еще угрожали пролиться слезами, но он уже не держал плащ так крепко. - Мое решение окончательно, - сказал Северус, - плащ будет временно конфискован. И если он не будет у меня в руках в течение следующей минуты, ты потеряешь его на целых три недели, а не на полторы. И если мне придется силой забрать его у тебя, твоя пятая точка пострадает за это. - Прекрасно! - рявкнул Гарри, протягивая плащ Северусу. Он быстро вытер слезы и скрестил руки на груди, когда Северус сложил плащ и положил его на стол в своем кабинете. Вернувшись в гостиную, он указал на диван, и Гарри с несчастным видом плюхнулся на него. Северус решил не ругать мальчика за то, что тот не отдал ему плащ сразу, учитывая, что он принадлежал отцу ребенка и был очень ценной вещью. - А теперь, - сказал Северус, усаживаясь в кресло напротив Гарри, - перейдем к твоему маленькому ночному приключению. Почему ты покинул эти комнаты и что ты делал в библиотеке, Поттер? - Меня не было в библиотеке, - быстро заявил Гарри, все еще надувая губы. - Ты принимаешь меня за дурака, Поттер? Сотри это выражение со своего лица, и хоть раз скажи правду. Гарри громко фыркнул и попытался выглядеть таким же безумным, как Северус, но безуспешно. - Я просто... - начал было мальчик. - Я искал кое-что для Гермионы, - сказал он, теребя ниточку на пижамных штанах. - У нее возник вопрос... Домашнее задание по трансфигурации. Северус поднял бровь. - И это не могло подождать до утра? Когда ты мог бы попросить у меня разрешения пойти в библиотеку? Что такого важного было в ее домашней работе, что ты должен был идти в библиотеку в такое позднее время? - Вы сказали, что мы уедем пораньше, чтобы поехать к вам домой, - быстро сказал Гарри. - Я просто хотел убедиться, что добрался до библиотеки до отъезда. За ужином Северус сообщил Гарри, что они отправятся в его родной город на следующий день - на следующий вечер. - Полагаю, у тебя было достаточно времени завтра утром или даже завтра днем, чтобы просмотреть эту информацию. И что именно ты искал? Филч доложил мне, что ты был в запретной секции. - Я... - Не отрицай этого, - Северус побарабанил пальцами по подлокотнику кресла. - Что ты делал в запретной секции? Нужно ли мне, чтобы ты написал: запретная секция в библиотеке запрещена сто раз? - Нет, - Гарри покачал головой, - я просто не знал, где еще искать информацию. - Какой был вопрос? - Я... что? - Вопрос, на который ты пытался найти ответ. Причина, по которой ты пошел в библиотеку и нарушил несколько правил. Я установил их для тебя, не только чтобы следить за тем, где ты находишься, но и обеспечить твою безопасность в большом, пустом замке. Или... ты врал мне о том, почему встал с постели? - Нет... нет, я не... вопрос... эм... - Гарри, казалось, оглядел комнату. - Что-то там про... преображение... от неорганического к органическому. Профессор МакГонагалл продемонстрировала превращение снитча в яблоко. Северус перестал барабанить пальцами по ручке кресла. Это была ложь. Очевидная ложь. Он знал, что профессор МакГонагалл продемонстрировала своим первокурсникам несколько приемов, чтобы они не скучали, пока она преподает им теорию и практику, поэтому он был уверен, что часть про снитча, превращенного в яблоко была правдой. Но причина, по которой Гарри был вне пределов досягаемости, была ложью. Но к чему было лгать мальчику? Да, Северус был уверен, что у Гарри никогда не было взрослого человека, которому он мог бы довериться или к которому мог бы обратиться со своими подростковыми проблемами. И он был уверен, что, если бы Гарри попытался в прошлом так поступить, его родственники, скорее всего, отвергли бы его. И вот оно - лучшая возможность научиться доверять взрослому, но при этом отказываться этим пользоваться. Годы предательства и отверженности приучили бы к этому ребенка. Северусу почти хотелось вынудить Гарри сказать правду. Заставить мальчика признаться. Заставить Гарри понять, что говорить правду - единственный выход из любой ситуации. Что взрослые заслуживают доверия, и что Гарри может положиться на него в любое время. Но каким лицемером он был бы, если бы сделал это. Северус вздохнул и потер переносицу. Мог ли он отпустить это? Просто чтобы показать мальчику, что он готов поверить ему на слово? Он все равно накажет Гарри - о, его действия всегда будут иметь последствия. И если Гарри захочет признаться ему в ближайшем или отдаленном будущем, Северус будет открыт для него. С последствиями, конечно. Кроме того, было уже поздно, и они оба устали. Решив, как лучше поступить, Северус еще раз вздохнул и посмотрел на извивающегося Гарри, который перестал двигаться, сел и насторожился. - Итак, ты отправился в запретную секцию под своим плащом, чтобы найти книгу с ответами на преобразование неорганической материи в органическую для вашей подруги, мисс Грейнджер? Гарри кивнул. - Я не знаю, где еще искать. - И ты решил, что лучше всего отправиться туда среди ночи, потому что я предупредил тебя, что завтра вечером мы отправимся ко мне домой? Лицо Гарри стало виноватым, когда мальчик снова кивнул. - Да, сэр. И мне очень жаль. - Извинения не помогут, молодой человек, - строго сказал Северус. Он заметил, как Гарри поморщился от его тона, но продолжил: - Ты нарушил несколько правил ради того, с чем можно было бы легко справиться завтра, попросив меня. Тебе не нужно решать все проблемы, с которыми ты сталкиваешься. Я мог бы помочь ответить на твой вопрос или направить к правильным книгам. Любая из этих книг в запретной секции могла причинить тебе вред. Тебя могло засосать в эти страницы, и больше тебя никто никогда не увидит, и мы бы понятия не имели, где ты и что с тобой случилось, Поттер. Ты понимаешь это? Глаза Гарри расширились, он побледнел и покачал головой. - Нет, сэр, я понятия не имел! Книга просто кричала на меня, и я… - Тогда тебе очень повезло, - проворчал Северус. - И бродить по замку в такое позднее время. Это против правил, когда замок полон студентов и персонала, и это, безусловно, запрещено, когда замок пуст. В замке осталось четверо сотрудников, один из которых я, и я отвечаю за твое благополучие во время каникул. Что если бы что-то случилось? Я бы не знал, потому что верил, что ты в безопасности в своей постели, и вероятность того, что кто-то из трех других сотрудников случайно наткнется на тебя, ничтожно мала, особенно, когда на тебе этот проклятый плащ. С тобой могло случиться что угодно, лестница могла сместиться, и ты бы заблудился. Ты мог бы войти в выручай-комнату и исчезнуть совсем. Ты мог пострадать от книг или еще чего похуже. - Простите, - сказал Гарри, и по его щеке потекли слезы. - Как я уже сказал, извинения не помогут. Ко мне, Поттер, - Северус погрозил мальчику пальцем. Еще больше слез брызнуло из глаз Гарри, когда мальчик покачал головой и подтянул колени к груди. - Не заставляй меня вставать и хватать тебя, молодой человек. Ты сделал несколько неправильных решений сегодня вечером, и ты получишь соответствующие последствия. Теперь ко мне. Если мне придется тебя поднять силой, ты получишь вдвое больше того, что я намерен тебе дать. - Пожалуйста, сэр, - воскликнул Гарри, - мне действительно очень жаль. Вы не можете просто... может быть, лишите меня чего-нибудь или... - Мои методы поддержания дисциплины не подлежат обсуждению. И чего я должен тебя лишить? - Северус снова погрозил Гарри пальцем. Гарри пожал плечами, неохотно поднялся и медленно подошел к Северусу. - Не знаю, - сказал он, - саней? - Ты хочешь, чтобы я отобрал у тебя то, что ты только что получили на Рождество? - Северус поднял бровь, глядя на Гарри. - Ну, - Гарри ступил на твердый пол, остановившись перед Северусом, - не совсем. - И ты босиком, - заметил Северус, - ты мог порезать ноги, пока резвился. Откуда тебе было знать, что на полах нет битого стекла? Гарри пожал плечами. Северус потянулся к мальчику, но Гарри отступил на шаг. Северус воздержался от того, чтобы огрызнуться на Гарри, и вместо этого сказал: - Чем дольше ты будешь тянуть, тем дольше мы с тобой будем здесь. - Но я этого не хочу... - Гарри сглотнул. - это для малышей. - Я не думаю, что было бы разумно шлепать совсем маленького ребенка, - задумчиво произнес Северус, - забыть об их непонимании причины и следствия, они слишком малы для такого наказания. - Ну, тогда это для детей. - А как вы себя называете, Поттер? - Я... ну, я почти... Я не хочу, чтобы меня шлепали. - Тогда постарайся избегать этого в будущем. А теперь подойди ко мне. Давай покончим с этим. Гарри сглотнул и подошел достаточно близко, чтобы Северус мог схватить его и притянуть к себе. - Еще одна вещь, Поттер, - сказал Северус, - никогда не отступай от меня, как ты только что сделал, когда я потянулся к тебе. - Да, сэр, - ответил Гарри. А потом Северус опрокинул Гарри на колени. После двенадцати болезненных шлепков по обтянутой пижамой пятой точке Северус поднял рыдающего Гарри на ноги. Прежде чем Северус успел что-либо сказать, Гарри наклонился вперед, обнял его за шею и заплакал в плечо. Северус замер. Что ему теперь делать? Первым его побуждением было оттолкнуть Гарри, но он был уверен, что это приведет к еще большему отчаянию ребенка. Северус нерешительно поднял руки и обнял мальчика, медленно обвивая маленькое тело. Он прижимал Гарри к себе и ждал, надеясь, что его действия говорят сами за себя. Он ждал, позволяя Гарри взять себя в руки. Прошло несколько минут, и Гарри успокоился. - Мне очень жаль, - пробормотал мальчик, не отстраняясь. - Я знаю, - сказал Северус, - но ты уже был наказан и прощен. Гарри молчал и все еще держался за Северуса, поэтому мужчина ждал. Наконец, Гарри отстранился и Северус отпустил его. Гарри вытер лицо и уставился в пол. - Надеюсь, тебе не придется повторять этот урок, - сказал Северус. Гарри покачал головой, не поднимая глаз. - И, как я уже сказал о плаще, он побудет у меня до конца каникул. Ты получишь его обратно до того, как снова пойдешь в школу. Однако, если я поймаю тебя на злоупотреблении им, я буду скрывать это от тебя до конца учебного года, ясно? - Да, сэр, - ответил Гарри, лукаво потирая зад. Гарри снова посмотрел вниз, нахмурившись. - Профессор? - тихо спросил Гарри. - Да? - Северус поднял бровь. - Когда меня не было в комнатах... - Подними голову, когда говоришь со мной, Поттер, - сказал Северус. Гарри медленно поднял голову, его глаза встретились с глазами Северуса. - Ты что-то говорил? - спросил Северус. Гарри облизал губы и сказал: - Когда я ушел сегодня, я нашел что-то… Гарри снова замолчал, и Северус прищурился. - Это "что-то" не доставит тебе еще больших неприятностей, так ведь? - Нет, - Гарри быстро покачал головой, бессознательно отступая назад. - Нет. По крайней мере, я так не думаю. Я нашел зеркало. - Зеркало? - Северус задумался, должен ли он был удивляться этой информации. - На нем были какие-то странные слова, но когда я заглянул внутрь, то увидел... Гарри закусил губу и посмотрел на дверь. Северус подумал, не собирается ли Гарри сбежать. Ребенок вел себя по меньшей мере странно. Гарри переступил с ноги на ногу, покачиваясь и кусая губы. Надеясь успокоить мальчика и заставить его признаться в том, что он пытался сказать, Северус протянул руку и обхватил запястье Гарри, притягивая мальчика ближе, затем обнял Гарри и пару раз похлопал его по спине. - Что ты видел, Гарри? Гарри встретился глазами с Северусом, когда он сказал: - Моих родителей. Северус резко вздохнул. Зеркало Еиналеж. Альбус упомянул о зеркале в разговоре с ним и Минервой, но ничего не сказал о своих планах. Конечно, Гарри найдет его в своих многочисленных приключениях. То, что Гарри увидел в зеркале, нисколько не удивило Северуса. - Но было еще кое-что, - продолжил Гарри. - Я видел... много людей. Людей, которых я не знал. Наверное, они были моими дедушками и бабушками, двоюродными братьями и сестрами или кем-то еще, но мои родители были там. Мама и папа улыбались мне и казались такими гордыми и... В глазах Гарри снова стояли слезы, и Северус винил в этом усталость. Он обнял мальчика и заключил Гарри в объятия. Гарри обнял Северуса за шею. - Я так по ним скучаю, - прошептал Гарри. - Я знаю, - сказал Северус, пару раз похлопав Гарри по спине. Прошла долгая пауза, прежде чем Гарри отстранился. - Там был кто-то еще, - сказал он, вытирая глаза. - Тот, кого ты узнал? - спросил Северус. - Или просто кто-то другой? - Кто-то, кого я узнал, - сказал Гарри. - И кто же это может быть? Гарри снова уставился в землю, потирая замерзшие ноги. Затем он пожал плечами и сказал: - Я думаю, что я его не знаю. - Прекрасно, - сказал Северус, - род Поттеров был обширным, хотя к тому времени, когда родился твой отец, он уже начал сокращаться. Уже поздно, а у тебя был длинный день. Иди в свою комнату. Я ожидаю, что ты уснешь, когда я приду проведать тебя через несколько минут. Гарри слегка улыбнулся Северусу. - Спокойной ночи, сэр. - Спокойной ночи, Поттер. Северус посмотрел, как Гарри шаркающей походкой прошел в спальню, прежде чем встать и направиться на кухню. После этой эмоциональной вспышки ему нужно было выпить. Северус налил и себе стакан на ночь. Это был первый раз, когда Гарри обнял его. А потом он снова обнял мальчика. Возможно, он хотел утешить обезумевшего от горя ребенка, но тем не менее это было объятие. Что мальчик с ним делает? Северус сделал большой глоток, задумавшись. Этот ребенок должен был стать причиной его смерти. Еще один большой глоток. Северус подошел к закрытой двери Гарри. Прошло уже минут пять. Он медленно повернул ручку и толкнул дверь. Он медленно пересек комнату и подошел к кровати Гарри. Мальчик еще не спал глубоким сном и слегка пошевелился на кровати, уставившись на него мутными глазами. - Рад видеть тебя там, где ты должен быть, - прокомментировал Северус. - Сэр? - спросил сонный голос Гарри. - Да? - Гипотетически, если бы я увидел вас в зеркале, не то чтобы увидел, но если бы увидел, что бы это значило? Северус почувствовал, как миллионы образов пронеслись в его голове, вызывая головокружение. Он неуклюже отступил назад, не сводя глаз с Гарри. Гарри никак не мог видеть его - его, несчастного профессора Зелий, который превратил первые недели Гарри в Хогвартсе в сущий ад - в зеркале Еиналеж. Это было гипотетически, как и сказал мальчик. Гарри было просто любопытно, что означает это зеркало. Он пытался понять, почему он видел своих родителей. Вот и все. Надо было раньше объяснить Гарри, что это за зеркало. - Зеркало, которое ты нашел, называется Еиналеж, Гарри, - объяснил Северус. - Оно показывает твои самые сокровенные желания. А ими были твои родители. Но все это было не по-настоящему, Гарри. Я знаю, ты скучаешь по ним, но зеркало их не вернет. - Я знаю, - сказал Гарри, зевая. - А вы? - Я? - Северус нахмурился. - Понятия не имею. Если бы ты видел меня, Гарри, я не знаю, что бы это значило. Гарри моргнул, глядя на Северуса, улыбнулся, затем перевернулся и закрыл глаза. Северуса трясло, сердце стучало в ушах. Повернувшись и выйдя из комнаты, Северус пошел в ванную и сполоснул лицо водой, заставляя себя глубоко дышать. Темные воспоминания нахлынули на него, и он тряхнул головой, чтобы прояснить мысли. Гарри видел его в зеркале? Северус знал, что Гарри нужны его родители. Он знал, что Гарри жаждет родительской заботы, которой у него никогда не было. Но он? Северус не мог быть таковым для Гарри. Возможно, наставником. Но не более того. Кроме того, он не знал, как быть, и, конечно, у него не было лучших примеров для подражания. Но все это было гипотетически. Он напрасно волновался. Гарри не видел его в зеркале. Он не мог.
324 Нравится 92 Отзывы 156 В сборник
Отзывы (2)