***
— Как дела, Зайка? Корабль почти готов? — спросил Гарри Дафну, входя в комнату с Аркой Смерти, где шло строительство. В данный момент он не видел ничего из того, что строилось, так как всё было окружено лесами и кишело гоблинами, мужчинами и женщинами. Снова взглянув на девушку, он увидел, что на ней маггловский спортивный топик, простая серая жилетка и шорты-карго: этот наряд едва ли был элегантным, но для работы вполне подходил. Присмотревшись, он увидел тёмные круги вокруг её глаз, свидетельствующие об усталости, и струйки пота текут по её телу, окрашивая жилет. Но, несмотря на это, волшебница всё ещё обладала почти сверхъестественной привлекательностью: сияющий свет факелов, освещавших комнату, падал на её тело и почти светился. — Да, мы почти закончили. Работа с рунами завершена, как и основной корпус судна. Все, что осталось — это закончить расширение внутренней части и кладовых. Скорее всего, фрегат будет готов через день или два, — устало ответила Дафна, подходя к Гарри и проводя рукой по слегка влажным золотистым волосам. Последний месяц был для девушки утомительным, ужасно утомительным: она недооценила объём работы по созданию корабля такого размера, даже с помощью магии. Работа с чарами и рунами была изнурительной, так как каждая мельчайшая деталь должна была быть выгравирована и зачарована для максимального эффекта, что требовало огромного количества как физических, так и магических сил. — Хорошо: день или два, — это будет прекрасно. Я пошлю несколько сообщений с помощью зеркал, чтобы предупредить остальных членов Ордена, мы тоже почти закончили свою работу, — ответил Гарри, жестом приглашая Дафну подняться с ним по лестнице и выйти из комнаты. Поняв его жест, Дафна повернулась и отдала несколько приказов своим подчиненным, прежде чем последовать за Гарри. Глядя на мужчину, она видела, что Поттер напряжен и встревожен: последний месяц, должно быть, был таким же тяжёлым для него, как и для неё. Решив снова заговорить, девушка спросила: — Были какие-то проблемы? — По большей части всё идет гладко, если не считать неприятностей с гоблинами, — ответил Гарри, немного замедляя шаг, чтобы Дафна могла идти рядом с ним. — Какие неприятности? — Ну, оказалось, что жадные маленькие засранцы не хотели покидать этот мир, не убедившись, что у них есть всё, что они могут получить. С этой целью они вели отряды ко всем ветвям Гринготтса, к которым имели доступ, и совершали набеги на тамошние хранилища, — ответил Гарри, потирая голову. Они могут быть союзниками гоблинов и быть в хороших отношениях с ними, но, несмотря на это, всё ещё существовали большие культурные различия. Различия, которые иногда неслабо всё усложняли. — Не вижу в этом проблемы. Разве не хорошо, что гоблины приносят столько, сколько могут? — Спросила Дафна, выгнув бровь, не совсем понимая, почему это так расстроило Гарри. — Проблема в том, что они возглавляют миссии, не имея достаточного количества людей и не консультируясь с остальными членами Ордена. Это не только опасно, но и может привести сюда врагов, — ответил Гарри, думая о врагах, которых он упомянул, и которые назывались испорченными. Причина в том, что они жили в районах с высокой концентрацией радиации или тёмной магии без защиты. Под действием такого ядрёного коктейля многие сошли с ума, а некоторые мутировали. Оказывается, если смешивать мощную тёмную магию с атомной радиацией, можно получить экстраординарные результаты. Достаточно сказать, что мутанты, хотя их и не так много, невероятно опасны. — Оставь их, Гарри. Они знают, что делают. Кроме того, район хорошо охраняется, и мы все достаточно повоевали, чтобы позаботиться о себе, — сказала Дафна, взяв Гарри за руку и мягко остановив его. Протянув другую руку, она положила ее ему на щеку, чувствуя, как небритая щетина касается ее ладони. — Ты слишком беспокоишься, Гарри. Все будет хорошо. Мы покинем этот мир и начнем новую жизнь, лучшую жизнь. С этими словами девушка опустила его голову и нежно поцеловала в губы, прежде чем отстранилась. Знойная улыбка появилась на её прекрасном лице, прежде чем она повернулась на каблуках и ушла, но не раньше, чем послала ему ещё один поцелуй через плечо и подмигнула. — Не унывай, Гарри. Может, это и конец света, но кому какое дело? Когда красивая блондинка ушла, Гарри постоял немного, его глаза слегка остекленели, потом он покачал головой и пошёл дальше, но не раньше, чем бросил вслед удаляющейся Дафне: — Дерзкая шалунья, ты не будешь смеяться последней. (Невилл) Невилл был недоволен. Даже нет: он был зол. Причиной его гнева было родовое гнездо древнейшего и благороднейшего дома Лонгботтомов. Место, где он вырос, любил и надеялся когда-нибудь, много лет спустя, умереть в окружении друзей и близких. Гневаться было на что: там, где раньше простирались акры зелёных лесов, теперь стояли мёртвые деревья и поля пепла. На том месте, где когда-то стояло гордое поместье, остались лишь руины, а также остатки древней защиты, разрушенной вместе с домом и территорией. Но не это его злило. В глубине души маг ожидал подобного, так как не был здесь много лет, уехав, чтобы присоединиться к боевым действиям. Он знал, что, скорее всего, никогда не вернётся, а если и вернётся, то возвращаться будет не к чему. Но это... Этого он не ожидал: зрелище, представшее перед высоким человеком в доспехах и его командой помощников, было не для слабонервных. Перед сгоревшим домом стояло двенадцать больших крестов. Кресты были явно старые, но его беспокоило не это, а то, что на них было. К каждому кресту были прибиты скелеты, а некоторые из них были размером не больше детей. Всего их было двенадцать. Все они были обглоданы падальщиками, так что он всё ещё мог видеть ржавые гвозди, которые были использованы. За крестами на том, что осталось от дома Невилла, выцветшей черной краской были написаны слова: "Смерть колдунам!". Невиллу было противно, правда — противно, что некоторые магглы пошли на эту войну. Маг не впервые видел такое, и каждый раз некоторая часть его почти начинала соглашаться с точкой зрения Пожирателя Смерти. Однако это была лишь малая часть, большая часть знала, что такие зверства совершаются со всех сторон и что он не должен винить многих в действиях немногих, но всё же... Отвернувшись от ужасного зрелища, Невилл жестом приказал своей команде следовать за ним в направлении теплиц его семьи. У него была работа, которую маг и так слишком долго откладывал. Кроме того, он только что получил сообщение: Гарри предупредил, что корабль будет готов через день или два, и Невиллу придётся поторопиться. Поэтому, вздохнув, он направился прочь, сомневаясь, что хоть что-то уцелело после стольких лет, но всё жё он должен проверить. (Блейз) Сказать, что Блейз Забини был зол, — значит, ничего не сказать. Он и команда из двадцати ведьм и волшебников были назначены в охрану. Весь последний месяц он патрулировал комнату с Аркой Смерти. Он попросил установить две линии обороны: одну в ста футах от камеры — ближнюю, а другую, как предполагалось, тёмную, которая высасывала магию и жизнь из людей, пересекающих её. Однако, к сожалению, ему не разрешили эту последнюю линию обороны, поскольку все люди, которые будут приходить и уходить из палаты смерти, не считали её жизнеспособной. Поэтому вояка был зол: ведь это сделало бы охрану намного проще и намного веселее, если бы на них напали. Другое, что раздражало Блейза — был тот факт, что они оставались в таком уязвимом месте. Обычно они либо передвигались, либо скрывались в одном из хорошо укрепленных убежищ, которые поддерживал Орден. Решив начать патрулирование, Блейз поднялся с груды обломков, на которой сидел. При этом он ощутил острую боль в спине: несмотря на то, что ему было всего двадцать четыре года, он чувствовал себя ближе к ста с точки зрения физического возраста. Сражения последнего десятилетия не были добры к нему. Когда он впервые вступил в бой, то был самоуверенным юнцом, и думал, что дуэльная подготовка поможет ему. Маг ошибался, так как в той первой же битве потерял большую часть кожи на правой ноге — из-за темного проклятия гниения, и левую руку — из-за довольно неприятного режущего проклятия одного из членов внутреннего круга Пожирателей Смерти. Это был тяжелый урок, и он принял его близко к сердцу. Когда Блейз присоединился к своим товарищам-гвардейцам, он не мог не усмехнуться, глядя на них. Это были ведьмы и волшебники, которые выжили, но не благодаря своему собственному мастерству. Эти люди были живы только благодаря ему и Ордену Дракона. Если бы это зависело от него, он послал бы их на передовую, чтобы они научились сражаться или умереть, а не тренироваться в одной из конспиративных квартир и надеяться на лучшее. Но, к сожалению, это зависело не от него, а от Гарри, который был в значительной степени лидером всего Ордена и всех их союзников. Блейз уважал Поттера, и чертовски сильно. Однако он считал, что Поттер слишком мягок с беженцами, находящимися под защитой ордена. — Эй, Смит, докладывай! — Рявкнул Блейз, подходя к часовому и отряхивая пыль с длинного плаща из драконьей шкуры. — О-о, Блейз, что ты здесь делаешь? — Шестнадцатилетний Генри Смит нервно заикался, по его лицу стекала капля пота, — он явно нервничал в присутствии седого ветерана войны. — Я просил у тебя отчета, а не вопроса, ты, мелкий засранец! Я вижу, ты решил пойти по стопам своего брата-идиота Захарии! Когда я прошу о чем-то, ты делаешь это, пацан! — Блейз зарычал на юношу: нервозность мальчика только усилила его раздражение. — Д-Да. Простите, сэр. Нечего особо докладывать. Деннис, то есть Деннис Криви, охраняет периметр, и он сказал, что не было никакого движения. Так что все должно быть в порядке, — выдохнул Генри, проводя рукой по своим потным светлым волосам, отчаянно пытаясь не смотреть на черную металлическую маску, которую Забини носил, чтобы скрыть шрамы на лице. — Неужели твоя некомпетентность не знает границ, сопляк ты этакий! Некоторые из испорченных, этих паршивых ублюдков, охотящихся на нас, когда-то были волшебниками. Они могут быть сумасшедшими психами, что делает их еще более опасными, — продолжал рычать Блейз, поворачиваясь к младшему мальчику. — Делай свою грёбаную работу, поднимайся по этой грёбаной лестнице и посмотри своими собственными глазами! Пока Смит продолжал съеживаться, Блейз почти был готов покалечить маленького говнюка. — Ну, чего же ты ждешь? Иди! И с этими словами, звенящими в ушах, Генри побежал так быстро, как только мог, перепрыгивая через две ступеньки, торопясь уйти от Блейза. К несчастью, всего через пять минут юный Генри Смит сбежал вниз по лестнице с выражением ужаса на лице. — Они идут! Они идут! Бегите! Все ру... Мальчик не успел договорить: его схватили сзади и он приземлился лицом на каменные ступени. Генри едва успел закричать, когда скрюченная когтистая рука вонзилась ему в спину и снова вырвалась, оставив за собой несколько органов мальчика в фонтане крови. — Ах, черт! — прорычал Блейз, глядя на это зрелище, — отправьте сообщение ордену: скажите им, что на нас напали! Остальные — в строй! Только заклинания большим уроном и площадью действия! Твари быстры, ослабите защиту, и нас вырежут! — как сказал Блейз, еще больше Испорченных спустились по лестнице и появились в поле зрения. Это было отвратительное зрелище. Ни один из них не выглядел похожим на других. Тот, кто убил Генри, был неуклюжим зверем шести футов ростом и сложен как стена. Существо уже почти не походило на человека: его кожа покрылась волдырями и покраснела, а морда выглядела так, будто она гниет, обнажая и мышцы, и кости. На руках и ногах существа тоже были длинные, окровавленные когти, но самым ужасным в его виде были глаза. Они были болезненно-жёлтого цвета, полные только ярости, безумия и голода. Зарычав, зверь бросился на Блейза и дюжину магов, выстроившихся в шеренгу позади него. Пасть существа была открыта, обнажая гнилые окровавленные клыки. — Бомбарда Максима! — прокричал Блейз. И верхняя половина существа была разорвана на куски взрывным заклинанием. Но это зрелище не остановило его собратьев, которые, казалось, ещё усилили напор, атакуя шеренгу волшебников. Это были Испорченные: магглы и волшебники, подвергшиеся воздействию убийственной смеси мощной тёмной магии и радиации. Вместо того, чтобы умереть, они мутировали. Магглы стали гораздо сильнее, чем были раньше, но утратили всякое чувство рациональности и существовали только для того, чтобы убивать и есть. В то время как маги, зараженные радиацией, обнаружили, что их уровень силы увеличился, но контроль над неё исчез, что означало, что они могли прорвать через самые жесткие обереги и щиты, но не могли использовать магию. — Готовы, ребята? Тогда разверзнется ад! — Взревел Блейз на своих товарищей-гвардейцев, когда поднял правую руку и приготовил следующее заклинание; вены на его руке засветились оранжевым, когда кусочки палочки, встроенные в его руку, сформировали магическое плетение. Затем вспышка оранжевого света вырвалась из его ладони, образовав полумесяц, прежде чем разрезать троих Испорченных пополам. — Стреляйте, ублюдки, мы уничтожим их. Если остановимся на секунду — нас сомнут! — взревел Блейз, когда некоторые часовые прекратили стрелять, чтобы посмотреть, насколько сильный урон нанесли их заклинания Испорченным. К этому моменту было уничтожено более двадцати Испорченных, но их всё ещё было в два раза больше. Стена заклинаний уничтожила многих, но всё равно требовался прямой смертельный удар, чтобы уничтожить их навсегда. Голод и ярость Испорченных были так глубоки, что твари могли спокойно продолжать путь, даже если у них не хватало рук и ног. — Аааакх! — один из часовых закричал, падая: из его груди торчала металлическая труба. Труба была брошена одним из приближающихся существ — тех немногих, которым ещё хватало ума пользоваться инструментами. — Не смотрите на него, дураки! Не теряйте внимания! Если сбавите обороты — умрёте! — Закричал Блейз, сделав несколько шагов вперед к нападающим, и одновременно выпустил мощные заклинания. — Давайте, ребята, мы побеждаем! Продолжайте бороться! Сегодня наш день! (Гарри) — Эй, Гарри, корабль готов, — сказал Фред Уизли, шагая вперед. — Да, это я вижу. Вы хорошо поработали. Я впечатлен, — ответил Гарри, глядя на законченный проект, который покоился на небольшом пандусе, ведущем к Арке Смерти. Это был чудовищный фрегат, сделанный в стиле одного из старомодных линейных кораблей. Он был сто двадцать футов в длину и почти сорок в ширину, имел четыре палубы, что делало его очень большим и внушительным. Из бортов корабля торчали семьдесят четыре пушки, хотя и не обычные. Это были рунные пушки, названные так потому, что они работали на рунах. Эти пушки вместо того, чтобы посылать железные шары, посылают потоки чистой магии, которые, благодаря руническим элементам управления, могут быть преобразованы во взрывные, огненные, ледяные и другие заклинания по желанию стрелка. Они были чертовски мощными, но они также и очень тяжелыми, так как руны несовместимы с облегчающими заклинаниями. Корабль был полностью оснащен парусами, и Гарри не знал, почему. Вероятно, это было связано с отсутствием знаний о новом мире: неизвестно, смогут ли они получить топливо, что означало, что если они попытаются использовать паровой двигатель, то быстро истратят запасы угля, а преобразование было невероятно затратным вариантом. Таким образом, у корабля было три мачты с массивными вздымающимися парусами. На каждом из них был изображен черный дракон — символ ордена Дракона. — Когда мы сможем отправиться? — Спросил Гарри, продолжая осматривать огромный корабль. — Хмм, наверное, через час. У нас всё упаковано на борту и хорошо охраняется. Все на месте, кроме часовых, — ответил Фред, почёсывая подбородок. — Мы могли бы отправиться раньше. Все проверки были проведены, и никаких проблем не возникло. К сожалению, чтобы подготовить его так быстро, нам пришлось использовать последние маховики времени, которые у нас оставались. Поэтому больше никаких путешествий во времени, — сказал Джордж, подходя к Гарри и своему близнецу Фреду. — Неважно. Вполне вероятно, что в новом мире маховики времени не будут работать. Они могут быть привязаны к этому измерению. — Честно говоря, я не уверен, что секрет их создания был общеизвестным, а те, кто его знал — мертвы, — ответил Гарри, прежде чем повернуться к комнате в целом, которая была полна собранного Ордена Дракона и всех его союзников, или, по крайней мере, тех, кто не был на карауле или на корабле. — Готовьтесь. Мы отчаливаем через час. — Возможно, нам придётся сделать это раньше, Гарри, — сказал Невилл, когда подошел, всё ещё одетый в доспехи гоблинов. — Мы только что получили послание Патронуса от часовых. Они атакованы и тактически отступают. Мы потеряли четверых. — Черт! Ладно. Оттяните их назад и преобразите вход в твёрдый камень. Мы уходим! — Поспешно ответил Гарри, прежде чем снова повернуться к комнате. — Все на борт! Приготовьтесь открыть портал и включить защиту корабля. Мы уходим!Глава 2
5 апреля 2019 г., 15:22
(Гарри)
Прошло больше месяца с тех пор, как Гарри и остальные члены Ордена согласовали смелый план построения корабль и перенесения Ордена и всех их союзников через портал под названием Завеса Смерти в какой-то неизвестный мир. По мнению Гарри, когда план был изложен таким образом, он казался сюрреалистичным, почти безумным.
Но это случилось, и все согласились: и гоблины, и даже кентавры, хотя и после нескольких ночей созерцания звезд некоторыми из своих старейшин.
С тех пор всё шло в быстром темпе, все были заняты и у каждого были свои обязанности. Дафна и близнецы Уизли были поставлены во главе создания корабля вместе с двумя дюжинами других ведьм и волшебников.
Они были частью большой группы, которая находилась под защитой ордена и провела большую часть последних нескольких лет, перемещаясь из одного безопасного дома в другой, помогая военным как могли, будь то исцеление или иная поддержка. Кроме того, вместе с командой кораблестроителей работали несколько дюжин гоблинов, это были гоблины, которые преуспели в ремесле, зачаровании и кузнечном деле и которые оказывали помощь в строительстве и защите корабля.
В обязанности Невилла входило собирание как можно большего количества образцов семян из магических растений и ингредиентов, причём как можно быстрее. Причина была в том, что Орден надеялся вырастить эти образцы в новом мире, иначе весь предмет зелий стал бы бесполезным.
Не то, чтобы это беспокоило Гарри лично, в конце концов, он никогда не любил зелья, хотя это было в основном из-за Снейпа, однако, другие менее предвзятые члены Ордена настаивали. И не без причины, поскольку зелья приносят много пользы, само искусство почти так же безгранично, как особые руны Гарри.
Хагриду, конечно, с помощью кентавров поручили транспортировать магических существ, которыми располагал Орден, в здание министерства, а также найти способ безопасно и гуманно держать их на корабле. Эти существа были весьма разнообразны: пять единорогов, несколько десятков ниффлеров, небольшое стадо фестралов, ещё меньшее стадо гиппогрифов, Цербер Пушок, Сфинкс и, что самое удивительное, два взрослых дракона и два драконьих яйца.
Одним из драконов, которых они получили от гоблинов, был большой и слегка потрепанный самец, которого назвали Пэтч из-за его пятнистой шкуры.
Дракон находился под опекой Хагрида уже несколько лет и был изнежен великаном, хотя всё ещё страстно ненавидел гоблинов.
Вторым драконом была Норберта, самка норвежского горбатого, которую Хагрид высидел в первый год учёбы Гарри и которую он вместе с двумя яйцами забрал у Чарли Уизли четыре года назад. Последний поступок старшего Уизли, прежде чем он был убит маггловской взрывчаткой несколько недель спустя.
Достаточно сказать, что Хагрид был занят и бегал за кентаврами, пытаясь собрать их всех. И в то же время готовил снотворное для разных существ, чтобы взять их на корабль.
Что касается остальных, то у них у всех была работа: некоторые должны были выследить и заполучить как можно больше книг заклинаний и гримуаров, предпочтительно тех, которые охватывают все аспекты магии. Это было необходимо, так как Орден уже имел много узконаправленных трактатов о магии, взятых из хранилищ Гринготтса, семейных библиотек чистокровных или Хогвартса.
Другие собирали как можно больше артефактов или других предметов — всё, что могло пригодиться там, куда они направлялись, собирали и хранили в сотнях расширяемых сундуков. Сюда входили несколько сотен неиспользованных волшебных палочек, которые были собраны у павших волшебников, как светлых, так и тёмных, или извлечены из магазинов волшебных палочек и старых семейных хранилищ.
Третьи должны были охранять руины Министерства, устанавливая многочисленные посты и регулярно патрулируя, всегда оставаясь настороже для отражения любой потенциальной атаки. В конце концов, они были не единственными, кто пережил войну, — нет, пустоши того места, что когда-то называлось Британией, были опасным местом.
Примечания:
Текст более-менее приведен к нормам русского языка, настолько, насколько это возможно с учётом корявости оригинала. Альтаир.