Marauders: Year One

Перевод
R
Завершён
101
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
388 страниц, 116 795 слов, 89 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
101 Нравится 28 Отзывы 51 В сборник

Хогвартс Экспресс

Настройки
      Первого сентября Джеймс проснулся ровно в пять часов утра. Он смотрел в потолок, сгорая от нетерпения. За окном еще было темно, но мальчик понимал, что снова заснуть не сможет. Он сел и, схатив с прикроватной тумбочки очки, быстро надел их. В конце концов, сегодня не обычный день. Сегодня — первый день учебного года. Сегодня он в первый раз поедет в Хогвартс.       Джеймс осмотрел свой багаж — все упакованно и готовок поездке. Учебники, мантии, пергамет, чернила, ингредиенты для зелий — словом все, что могло пригодиться ему в школе. На чемоданах стояла клетка, в которой сидела пятнистая сова по кличке Бубо, наблюдавшая за мальчиком большими желтыми глазами.       — Веди себя сегодня хорошо, Бубо, — тихо сказал Джеймс. — Мы поедем на Хогвартс Экспресс!       Бубо ухнул и повернулся к мальчику спиной.       — Грубиян, — возмутился Джеймс.       Поднявшись с постели, он оделся в маггловскую одежду, по его мнению, более удобную, чем мантии. Зашнуровав кроссовки цветов Гриффиндора — факультета его отца — мальчик выскользнул из комнаты, стараясь не привлечь снова внимания сварливой совы. Внизу — на кухне — Джеймс встретил свою маму — Дору. Она тоже уже проснулась. Женщина улыбнулась вошедшему мальчику.       — Доброе утро, тыковка, — сказала она. — Ты волнуешься?       Джеймс кивнул.       Дора снова улыбнулась и направила палочку на холодильник, откуда выплыли яйца и бекон. Женщина села напротив мальчика и пристально посмотрела на него грустным взглядом.       — Все еще не могу поверить, что тебе уже одиннадцать… Кажется, что еще вчера ты был таким маленьким, и я держала тебя на руках, — в ее глазах стояли слезы.       — Мам…       — Ничего не могу с собой поделать. Такой взрослый. Почти мужчина. Скоро встретишь кого-то, женишься, выйдешь в большой мир, станишь важным человеком в Министерстве.       — Я буду профессиональным игроком в квиддич, мам, — произнес Джеймс так, словно говорил это уже тысячу раз. — И я не собираюсь жениться.       — Конечно, ты так не думаешь, — ответила ему Дора. — Но подожди пару лет, и твое мнение изменится. Девочки станут интереснее квиддича.       — Ничто не может быть интереснее квиддича, — возразил Джеймс, мотнув головой.       — Разве что бекон, — добавил он, когда на стол опустилась тарелка.       Мальчик схватил полоску бекона и вцепился в нее, словно не ел несколько дней. Дора улыбалась, наблюдая, как ест ее сын. Она встала и обошла вокруг стола. Взъерошив его и без того лохматую шевелюру, женщина поцеловала мальчика в макушку.       — Я буду очень-очень сильно скучать по тебе.       Джеймс вздохнул.       — Давай, мам. Займемся этим дома, а не на платформе, чтобы другие дети не смеялись надо мной весь семестр, называя маминым сынком.       — Они будут слишком заняты своими родителями, чтобы беспокоиться о твоих, — ответила Дора и, глубоко вздохнув, принялась снова хлопотать по кухне.       Вскоре на кухню спустился Чарлус — отец Джеймса. Он левитировал багаж и клетку с недовольно кряхтевшим Бубо.       — Доброе утро, — поздоровался мужчина, садясь во главе стола. — Готов к Хогвартсу?       — Да! — восторженно воскликнул Джеймс.       Чарлус оглядел сына и, заметив его красные с золотым кроссовки, улыбнулся:       — Классные ботинки!       — Гриффиндор навсегда, — улыбнулся в ответ мальчик.       — Помните, что факультетов — четыре, — сказала Дора, ставя перед мужем тарелку с яишницей.       — Да, но я хочу на Гриффиндор, — тряхнул головой Джеймс.       — Мы будем гордиться тобой, куда бы ты ни поступил, — напомнила ему Дора.       — Даже если на Слизирин? — спросил Джеймс, озорно улыбаясь.       Чарлус замер, не донеся до рта вилку с куском бекона.       — Ну… — начал он.       Дора ткнула мужа в плечо лопаткой, которой накладывала еду.       — Конечно. Даже если на Слизарин, — сказала она, пристально глядя на мужа.       — Правда, Чарлус?       Чарлус пожал плечами, потом наклонился к сыну и прошептал:       — Постарайся не допустить этого.       Мужчина подмигнул, а Джеймс рассмеялся:       — Я же сказал, пап. Я собираюсь на Гриффиндор. Можешь не волноваться.       Вскоре семейство Поттеров отправилось на вокзал Кингс-Кросс. Поездка была достаточно приятной — Чарлус хорошо водил принадлежавший им маггловский автомобиль. Когда они добрались до пункта назначения, Чарлус сбегал за тележкой, куда погрузили багаж Джеймса. На вокзале было тихо и малолюдно, поэтому проскочить на платформу Девять и Три Четверти незамеченными было несложно. Джеймса поразило то, насколько оживленнее было здесь. Волшебная платформа была полна различных звуков: приветственных криков студентов, ухханья сов, всхлипов матерей и шипения двигателя.       — Видишь, — прошептала Дора, указывая на обнимаемых плачущими матерями студентов. — Не так уж неуместно.       — И все-таки, — опасливо произнес Джеймс.       Но сбежать от мамы он не смог. Когда они добрались до свободного места рядом с поездом, Дора заключила сына в крепкие объятия. Слезы стояли в ее глазах. Прижимая мальчика к себе, женщина умоляла его вести себя и наслаждаться учебой. Оглядывал через плечо обнимавшей его матери толпу. Его взгляд наткнулся на пристально смотревшего в их сторону мальчика, чья мать, стоявшая поблизости, достаточно прохладно прощалась с сыном.       — Мам, отстань, — попросил Джеймс, чувствуя на себе взгляд мальчика. — Мне нужно идти. Хочу найти хорошее место.       — Давай, Дора, -поддержал сына Чарлус, оттаскивая жену в сторону. — Удачи, сын!       — Спасибо, пап, — улыбнулся ему Джеймс. — Пока, мам.       — Пиши нам как можно чаще, — всхлипнула женщина, сжимая руку мужа.       — Непременно, — пообещал Джеймс, потом, помохав родителям, развернулся и в первый в жизни раз поднялся на борт Хогвартс Экспресса.       В поезде ему стало немного страшно. Старшие ученики, разбившись на небольшие стайки, болтали, наверстыверстывая упущенное за лето. Джеймсу казалось, что он — единственный первокурсник во всем поезде. Он медленно брел, заглядывая в каждое купе в надежде найти свободное.Но везде было битком забито. Единственное, обнаруженное им было ближе к хвосту, но и оно не было пустым. Всего лишь почти пустым.       На одном из диванчиков сидела девочка с огненно-рыжими волосами. Положив руки на оконное стекло, она смотрела на платформу. Джеймс колебался, но других вариантов не было, поэтому он открыл дверь.       — Привет, — сказал мальчик, медленно проходя внутрь и втаскивая за собой клетку с Бубо. Джеймс сделал глубокий вдох. — Это… место свободно? — онуказал на диванчик напротив девочки.       Она перевела взгляд и мотнула головой. На щеках девочки виднелись дорожки слез. Ее яркие, зеленые глаза — влажниые и красивые — блестели.       — Нет, — хрипло ответила она. — Здесь свободно. Не думаю, что кто-то хочет ехать с хнычущей первогодкой.       Джеймс подумал, что они, пожалуй, правы. Он не был уверен, что сам хочет сидеть с рыдающей девченкой. Но выбора у него не было, поэтому мальчик натянуто улыбнулся и занял свободное место.
101 Нравится 28 Отзывы 51 В сборник