Глава 18
11 мая 2019 г., 07:51
Глава 18
На следующее утро Гермиона проснулась одна. На мгновение она подумала, не приснилось ли ей, что Беллатриса вернулась, но потом заметила маленький кусочек пергамента, который лежал на другой подушке. Она развернула его и прочитала записку, нацарапанную рукой Беллатрисы:
Гермиона,
Встретимся сегодня вечером в лодочном домике. Нам многое нужно обсудить.
Беллатриса.
Гермиона сложила записку и держала ее в руке. Тихий храп однокурсниц окружил ее, и она почувствовала внезапную потребность уйти от них. Быстрым движением она сбросила с себя одеяло и встала. За несколько секунд она оделась и собрала свои материалы для занятий. Ее взгляд скользнул по кровати Беллатрисы, и она увидела, что та нетронута. Беллатриса должна быть где-то в замке.
Ну, подумала Гермиона, я знаю этот замок не хуже ее. Она посмотрела на часы и заметила, что уже начало шестого. Я уверена, что смогу найти ее до завтрака. Бросив последний взгляд на кровать Беллатрисы, она выскользнула из комнаты. Записка все еще была зажата в руке.
Гермиона искала с какой-то отчаянной потребностью. Она прошлась по замку в сопровождении Пивза, который что-то кричал о скользких змеях, скользящих по коридорам, пока Кровавый Барон случайно не прошел мимо.
— Есть ли проблема, — он говорил шепотом, и настолько прерывистым от сдерживаемых эмоций, что волосы Гермионы встали дыбом, — с этой студенткой Слизерина, совершающей утреннюю прогулку по коридорам ее школы?
— Неееееееет. — Пивз покачал головой, высоко подняв брови.
— Тогда я предлагаю, — холодно произнес Барон, мгновенно напомнив Гермионе профессора Снейпа, — чтобы ты перестал мешать всем по утрам.
Пивз исчез в одно мгновение, вернувшись в темноту.
— Можете продолжать, — сказал Барон, бросив взгляд на Гермиону.
Гермионе показалось, что в глазах Барона мелькнуло подозрение, но она отбросила его и поспешила прочь.
Должно быть, все дело в свечах, сказала она себе.
Она обыскала все места, где когда-либо была с Беллатрисой в замке, а затем несколько мест, которые казались возможными убежищами. В конце концов, она просто стала ходить взад и вперед по коридорам.
Когда студенты начали выходить из своих общих комнат, Гермиона решила спуститься к завтраку в надежде найти Беллатрису там.
Не нашла. На самом деле она нашла Беллатрису только на первом уроке, на занятиях по чарам.
— Ты сделала домашнее задание? — небрежно спросила Беллатриса, убирая чернильницу с места Гермионы.
Гермиона села.
— Белла, — начала она, но была прервана профессором Флитвиком, ворвавшимся в класс.
— Доброе утро, студенты! — пискнул он, пробегая в переднюю часть класса. Каждый дюйм его тела, казалось, дрожал от радости. — Сегодня мы научимся маскировать предметы, — он обвел рукой вокруг себя, — или места, чтобы они были скрыты от магглов.
Затем он перешел к краткой истории вещей, замаскированных от магглов.
— Белла, — прошептала Гермиона, — что случилось?
Беллатриса записала что-то, сказанное Флитвиком.
— Белла, — взмолилась Гермиона.
Беллатриса нашла новый наконечник для своего пера и заменила старый. Гермиона смотрела, как она лениво вытирает кончики пальцев белоснежным носовым платком.
Профессор Флитвик что-то объяснял насчет того, что драконов принимают за облака.
— Белла, пожалуйста.
Беллатриса слегка покачала головой и одними губами произнесла «вечером».
Гермиона нахмурилась:
— Ты хотя бы поговоришь со мной?
— Мисс Гриер, есть что-то, чем бы Вы хотели поделиться с классом? — спросил профессор Флитвик.
Гермиона покраснела.
— Н-нет, профессор.
Несколько гриффиндорцев захихикали, а профессор Флитвик издал звук «тсс-тсс».
— Пожалуйста, помните, что я не люблю разговоры во время занятий, мисс Гриер.
— Да, профессор, — ответила Гермиона.
Она глубоко погрузилась в сидение, стараясь не обращать внимания на хихиканье, доносившееся из-за спины.
Беллатриса бросила на нее взгляд, полный жалости, и Гермиона подавила желание ответить ей тем же.
Весь остаток дня Беллатриса разговаривала с ней только в том случае, если это касалось уроков. Всякий раз, когда Гермиона пыталась заговорить с ней о чем-то еще, Беллатриса говорила мягким голосом:
— Вечером.
Гермиона не могла сосредоточиться на уроках. Ее желудок сжимался на протяжении всех занятий, и она чувствовала себя все хуже и хуже каждый раз, когда Беллатриса говорила что-то своим бодрым, избегающим голосом.
Обед был очень неудобным. Потолок был темным и грозовым, и свечи потрескивали над ними, как будто они тоже были снаружи.
Гермиона выбрала место напротив Беллатрисы, рядом с которой сидели ее сестры. Во время еды, пока Беллатриса пыталась завести разговор о предстоящем уроке трансфигурации, Гермиона заметила, что Андромеда и Нарцисса не сводят с нее глаз. Они ели, повернувшись к ней. Всякий раз, когда Беллатриса смеялась (фальшивый смех, подумала Гермиона), Нарцисса вздрагивала, а затем поднимала руку, как бы успокаивая сестру.
Странно, подумала Гермиона.
— Как прошли твои каникулы? — спросила Гермиона Андромеду, пытаясь завязать разговор.
Средняя сестра Блэк озабоченно посмотрела на Беллатрису, потом на ее тарелку.
— Все было прекрасно, — сказала она, вонзая вилку в жареный картофель.
— Ты сделала что-нибудь интересное? — спросила Гермиона.
Андромеда снова посмотрела на Беллатрису, которая внимательно слушала, и пожала плечами.
— Ничего необычного, — сказала она, и встала. — У меня куча домашних заданий, — сказала она, вытирая рот серебристой салфеткой. — увидимся позже.
— Пока, — сказала Нарцисса, не сводя глаз с Беллатрисы.
Беллатриса ухмыльнулась.
Прошло еще полчаса, прежде чем Беллатриса, наконец, встала.
— У меня есть дела, которые нужно сделать, — сказала она скучающим голосом.
— Хорошо, — сказала Нарцисса, вскакивая на ноги.
Гермиона встала, ее сердце забилось очень быстро. Глаза Беллатрисы сузились, когда она посмотрела на Нарциссу.
— Что ты делаешь?
Нарцисса, которая показалась Гермионе гораздо бледнее, чем до каникул, широко раскрыла глаза.
— Я пойду с тобой?
Беллатриса покачала головой, улыбка искривила ее губы.
— Нет, ты не пойдешь.
Нарцисса беспомощно посмотрела на Гермиону, затем снова на Беллатрису.
— Мама сказала, что тебе нельзя оставаться одной.
— Я буду не одна, — протянула она, — со мной будет мисс, — она бросила взгляд на Гермиону, — Гриер, она поможет мне.
Когда Нарцисса не выглядела успокоенной, Беллатриса смягчилась.
— Мы просто будем делать домашнее задание, Цисси, — прошептала она. — Мы все время будем вместе.
Нарцисса кивнула и быстро сжала руку Беллатрисы.
— Пока, — сказала она и поспешила из зала.
Беллатриса проводила ее усталым взглядом и повернулась к Гермионе.
— Ты готова идти?
Гермиона кивнула и постаралась не отстать, когда Беллатриса выскочила из зала. Они быстро скользнули к отверстию портрета, которое вело к лодочному домику, и Беллатриса распахнула его, даже не взглянув.
Нас могли увидеть! подумала Гермиона. Она оглядела коридор в поисках свидетелей. Она вздохнула с облегчением, когда поняла, что они одни, и последовала за Беллатрисой вниз по ступенькам к лодочному домику.
Ступеньки были скользкими и темными. Гермиона услышала, как Беллатриса скользнула вниз по ступенькам и тихо выругалась.
Гермиона пробормотала короткое заклинание, и два огненных шара весело поплыли к середине лодочного домика. Она спустилась на мощенную булыжником площадку и огляделась в поисках Беллатрисы.
Темная ведьма стояла, скрестив руки на груди. Ее взгляд был изучающим и настороженным.
Гермиона шагнула вперед.
— Белла…
— Тише, — прошептала Беллатриса, подходя к светящемуся шару. Она подняла руку и провела по нему кончиками пальцев.
Гермиона вздрогнула, увидев, как Беллатриса быстро отдернула пальцы и широко улыбнулась.
— Итак, — Беллатриса снова повернулась к Гермионе, — я провела некоторое время, — ее губы скривились, — размышляя о нашем последнем визите. Смотрела со всех сторон. Я пыталась убедить себя, что ты лгунья, — она начала медленно расхаживать вокруг огненного шара, ее голос стал резким, — мстительная сука, которая не хотела ничего, кроме как унизить меня, втоптать мое имя в грязь, запятнать фамилию Блэк.
Слова протеста рванулись к горлу Гермионы, но были прерваны, когда Беллатриса продолжила.
— Потом я подумала еще немного. Зачем тебе это делать? — она почесала висок, хмуро глядя в землю, — Зачем тебе рисковать, навлекая на себя гнев самой могущественной чистокровной семьи в волшебном мире?
Гермиона не сводила с нее глаз. Беллатриса остановилась, ее голос упал так низко, что Гермиона напрягла слух.
— Я не верю, что ты станешь мне лгать, — сказала Беллатриса, — только не ты.
— Я не лгала, — быстро ответила Гермиона, воспользовавшись возможностью сократить расстояние между ними и взять Беллатрису за руки. — Белла, я не лгала тебе, все, что я сказала — правда.
Беллатриса подняла голову и посмотрела Гермионе в глаза.
— Я верю тебе, — сказала она наконец.
Гермиона закрыла глаза, чтобы не расплакаться, и прижала кулак ко рту.
— Спасибо.
Беллатриса пожала плечами и отшатнулась, когда Гермиона схватила ее за руку.
— Белла, пожалуйста, не сердись на меня! Я так тебя люблю. Я никогда не хотела причинить тебе боль.
Гермиона всхлипнула.
— Я знаю, — тихо сказала Беллатриса и притянула Гермиону к себе. Она крепче обняла брюнетку. — Перестань плакать, — мягко приказала она.
Гермиона с трудом перевела дыхание и кивнула в плечо Беллатрисе.
— Как ты сюда попала?
— Ты послала меня.
Гермиона отстранилась, яростно вытирая глаза.
— Я послала тебя?
Гермиона кивнула.
— Как?
Гермиона покачала головой.
— Я не знаю, — сказала она. — И профессор МакГонагалл, и профессор Дамблдор тоже не знают. Они не могут понять, как ты это сделала.
Беллатриса выглядела впечатленной.
— Должно быть, это было мощное заклинание.
Гермиона кивнула.
— Так и было. — призналась она.
Беллатриса тихо рассмеялась и нежно провела рукой по щеке Гермионы.
— Я хочу, чтобы ты рассказала мне все о себе, — сказала она, — и все, что сможешь, обо мне.
Гермиона покачала головой, и смех Беллатрисы стал громче.
— Я и так знаю слишком много, — сказала Беллатриса. — В любом случае, ты должна мне рассказать все сначала.
Гермиона выглядела встревоженной.
— Хорошо, — медленно произнесла она. — Что ты знаешь о человеке по имени Лорд Воландеморт?
Улыбка Беллатрисы исчезла.