ID работы: 8113965

Жизнь после драконов

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
292
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
78 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
292 Нравится 121 Отзывы 70 В сборник Скачать

История левой ноги

Настройки текста
Примечания:
      — Папочка, почему у тебя всего одна нога, а у мамы две?       Иккинг поднял взгляд от овощей, которые он резал для рагу, и посмотрел в любопытные глаза своей дочери, сидящей напротив него. Кусок пергамента с кривым рисунком овцы на лугу лежал позабытый ею. Как бы то ни было, угольный карандаш оставался в её руке, пока она рассеянно играла им, терпеливо ожидая ответа отца.       Иккинг посмотрел на свой протез, а потом на дочь.       — У меня две ноги! Видишь? — сказал он, обходя стол вокруг и оборачиваясь вокруг своей оси.       Зефир засмеялась.       — Нет, папа! Почему у мамочки две нормальных ноги, а у тебя одна железная?       — Что ж, я бы не назвал ноги твоей мамы нормальными, — пошутил Иккинг, заслужив удар в плечо от жены. Она взяла несколько овощей и игриво посмотрела на него, пересекая комнату и направляясь к очагу, пока Иккинг массировал больную руку.       — Папочка! — настаивала Зефир сквозь смех. — Дядя Задирака сказал, что её забрал Тролль, потому что ты не дал ему пряжку со своей рубашки. Это правда?       Астрид хмыкнула, сидя у очага, а Иккинг закатил глаза.       — Да, ты абсолютно права, Зефир, — сказала она, опередив мужа. — Твой папочка так любит пряжки с рубашек, что позволил Троллю забрать свою ногу, чтобы не потерять ни одной.       — Астрид! Не надо!       Астрид запрокинула голову и рассмеялась, а следом за ней и Зефир своим детским голоском. Малыш Наффинк взвизгнул от восторга, сидя в своём детском стульчике, и захлопал в ладоши.       — Наффинк! И ты туда же! — вскричал Иккинг. Малыш в ответ лишь завизжал ещё раз, увидев весёлую и радостную улыбку на лице отца.       Иккинг надеялся, что тема закрыта, когда семья его успокоилась, а Зефир вернулась к рисунку. Но дочка была очень упряма.       — Папочка, так ты расскажешь мне? — спросила она, продолжая рисовать завитушки на овечке.       Иккинг в отчаянии посмотрел на Астрид, но она лишь пожала плечами и хитро улыбнулась. Она словно говорила: ты сам по себе. Так что Иккинг вздохнул, обдумывая, как бы рассказать эту историю своему ребёнку.       — Ты правда хочешь узнать? — спросил он, присаживаясь рядом с Зефир.       Девочка тут же оторвалась от рисунка, её глаза загорелись любопытством, а губы слегка приоткрылись. Она усиленно закивала, бросила свой карандаш и повернулась всем телом к папе. Он усмехнулся, тепло разлилось в его груди: ничто на свете его так не радовало, как его дети, горящие любопытством, и неважно, что именно разожгло это любопытство.       Он сложил руки на столе и склонился к своей дочери.       — Я когда-нибудь рассказывал тебе о Старом Олухе? До того, как драконы стали жить среди нас? — Зефир покачала головой. — Что ж, запомни, когда мы с твоей мамой были детьми, мы жили в другом месте, на совершенно другом острове далеко отсюда. И видишь ли, когда мы там жили, драконы прилетали и воровали наших овец, рыбу и еду.       — Драконы? — прошептала Зефир голосом, полным удивления, улыбка расплылась на её лице, когда она вспомнила драконов из историй, которые рассказывали её родители. Она обожала эти рассказы, но она не понимала, как они связаны с пропавшей папиной ногой.       — Драконы, — повторил Иккинг. — Всех видов и размеров, не только такие, как были у мамы и папы. И храбрые викинги, как твоя мама и все твои дяди и тётя, помогали бороться с этими драконами.       Зефир нахмурилась.       — Бороться? Но, папочка, я думала, что драконы были вашими друзьями!       — Так и было, милая, — сказал Иккинг, радуясь, что его дочь уже поняла главное из предыдущих рассказов о Беззубике и Громгильде. — Но это было после. Видишь ли, мы злились на драконов, потому что не знали, зачем они постоянно на нас нападают и воруют нашу еду.       — Как когда малыш Наф таскает мою еду с тарелки? — спросила Зефир с невинным видом.       Иккинг засмеялся.       — Ага, именно так. Так что мы сражались с ними. Но потом я встретил Беззубика и всё стало немного… странным, — Зефир сидела тихо, полностью вовлеченная в историю, так что Иккинг продолжил. — Я не хотел никому про него рассказывать, потому что не хотел, чтобы Беззубика нашли и причинили ему боль, вместо этого я учился у него. Но однажды твоя мама проследила за мной в лесу, она злилась на меня за то, что я был лучше неё на Тренировочной Арене…       — Ты жульничал! — вставила Астрид, помешивая содержимое котелка над очагом.       Иккинг улыбнулся ей и продолжил:       — И она хотела узнать, как мне это удаётся. Тогда-то мамочка и встретилась с Беззубиком.       Астрид присоединилась к своей семье за столом, она положила руки на плечи мужа, склоняясь к дочери.       — А потом твой папочка и Беззубик похитили меня!       — Стой, стой! Подожди! — сказал Иккинг, поднимая руки. Зефир захихикала и потянулась к своей маме. Астрид подняла дочку на руки и села на стул, держа Зефир у себя на коленях и обхватив ее руками. Она поцеловала её волосы, а Иккинг продолжил свои оправдания. — Мы её не похищали, ясно? Мы просто взяли её полетать вокруг Старого Олуха, скал и прочего.       — Против моей воли! — заметила Астрид с улыбкой.       Иккинг закатил глаза.       — Ты же собиралась бежать в деревню и всем рассказать о драконе!       — Ты этого не знаешь, — поддразнила Астрид. Зефир нравилась эта шутливая перепалка, она смотрела то на одного, то на другого родителя.       Иккинг вздохнул и сдался.       — Ладно, хорошо, может быть, мы вроде как… похитили твою маму, — Зефир рассмеялась, глядя на своего папу, а он продолжил рассказ. — Но ей очень понравился тот полёт.       — Это так, — сказала Астрид мягко, улыбаясь.       Пара обменялась взглядами, полными любви, вспоминая то время, когда всё было так просто, а потом Иккинг продолжил историю.       — Но когда мы летали на Беззубике, он направился на Остров Драконов.       Астрид прислонилась щекой к голове дочери, зная, что Зефир была снова вовлечена в историю, потому что не задавала вопросов и не вставляла комментарии. Астрид нравилось смотреть, как Иккинг рассказывает истории их детям. Он всегда так оживлялся, когда говорил о чём-то его вдохновляющем, и это делало его потрясающим рассказчиком. Даже малыш Наффинк выглядел заинтересованным голосом и движениями отца, хотя и не понимал слов.       — Он принес нас в глубь огромной-преогромной горы и спрятал. Мы смотрели, как всевозможные виды драконов залетают в эту пещеру и бросают еду в огромную яму в центре, — голос Иккинга упал до шёпота, и Астрид заметила, как Зефир слегка потянулась навстречу папе. — А потом один маленький дракон выронил из своего рта в яму лишь крошечную рыбку, и тогда мы увидели её. Красную Смерть.       Зефир вскрикнула, и Иккинг взглянул на Астрид всего на мгновение, они обменялись улыбками. Но потом он вернулся обратно к рассказу, встав, чтобы лучше передать историю, и его голос звучал в полную силу.       — Она восстала из глубины ямы и проглотила драконов, которые пытались сбежать. Я готов поклясться, она была огромна, как гора! И она почти поймала нас, но Беззубик вывел нас и прилетел снова на Олух. Потом, когда дедушка Стоик всё узнал, о Тор, он был зол. Он разыскивал Остров Драконов многие годы, но теперь он знал, как его можно найти. Викинги схватили Беззубика и затащили его на корабль, и вместе с такой огромной армией, какую только они смогли собрать, отправились на Остров Драконов.       — О нет! — прошептала Зефир, прикрыв рот руками, её голубые глаза были широко раскрыты.       — О да, — ответил Иккинг.       — Но, — вставила Астрид, — у нас было секретное оружие.       Зефир быстро обернулась к маме.       — Какое, мамочка?       — У нас был твой папа.       Руки Иккинга медленно опустились и любимая Астрид стеснительная полуулыбка озарила его лицо. Она продолжила историю, зная, что он был слишком взволнован, чтобы рассказать эту часть самостоятельно.       — Папочка научил меня и твоих тётю и дядей, как приручать драконов, в считанные минуты. Потом он вскочил на Громгильду вместе со мной и возглавил первую миссию Драконьих Наездников: спасти весь Олух. Дедушка Стоик помог ему освободить Беззубика, а потом папочка и его дракон сразились один на один с Красной Смертью.       — Ого… — Зефир широко открыла рот в изумлении и посмотрела на своего папу. — Папа, как ты это сделал?       Иккинг вернулся к рассказу.       — Мы заставили Красную Смерть подниматься за нами всё выше и выше в небо. А потом, когда она разозлилась достаточно сильно, мы быстро полетели вниз, к земле. Здесь задержались немного. Мы ждали, когда она выстрелит в нас огнём…       — Но у них было мало времени, — вставила Астрид. — Хвост Беззубика сгорел в огне, так что он не мог лететь достаточно быстро.       — А потом Красная Смерть раскрыла свои челюсти и выстрелила в нас, но Беззубик выстрелил первым. Он упал на землю в огненном шаре! — на минуту Иккинг испугался, что зашёл слишком далеко, описывая каждую деталь, но заинтригованное и восхищенное выражение лица его дочери говорило обратное. — Беззубик пытался улететь прочь, но когда он летел мимо тела Красной Смерти, её огромный хвост упал, круша всё вокруг и нас в том числе. Без своего хвоста Беззубик не мог изменить направление полёта и улететь прочь. Так что нас задело.       Зефир снова вскрикнула.       — Нет, папа! Что случилось?       Иккинг пожал плечами.       — Я не помню, милая. Спроси свою маму.       Иккинг обратил своё внимание на ужин, а Наффинк и Зефир вертелись на коленях Астрид, уговаривая её продолжить историю. Астрид глубоко вздохнула.       — Папу выбило из седла Беззубика и он падал вниз, на землю. Беззубик был в сознании. И он, не теряя ни секунды, бросился на помощь вашему папе, выставив свои лапы, пытаясь изо всех сил поймать его. А потом огонь поглотил их обоих.       Зефир тихо воскликнула, её глаза наполнились слезами.       Астрид приблизилась, дотрагиваясь до лба дочери.       — Но когда дым рассеялся, мы увидели Беззубика, лежащего на земле. Он осторожно расправил свои крылья, и мы увидели вашего папу, которого он бережно держал в лапах. Он сделал это. Беззубик спас его.       — Или большую часть меня, как сказал дедушка Плевака, — добавил Иккинг, беря Наффинка и помешивая рагу.       Астрид улыбнулась ему, а потом повернулась к дочери.       — Так папа и потерял свою ногу.       Зефир молчала какое-то время. Иккинг и Астрид наблюдали за ней, ожидая её реакции, чтобы узнать, что она думает. Наконец, она кивнула и сказала:       — Это намного круче, чем глупый Тролль.       Иккинг с Астрид рассмеялись, радуясь, что они не напугали свою дочь. Иккинг посадил Наффинка обратно в его стульчик, чтобы разлить похлёбку по тарелкам.       — Я рад, что ты так думаешь, милая.       — Папочка у нас герой, да? — спросила Астрид, усаживая Зефир на её место, чтобы подать ужин на стол.       — Да, да, да! — Зефир потянулась к своему папе, когда он расставлял тарелки на столе. Он наклонился и крепко обнял её, целуя в щёку, а потом уселся на своё место.       — А, об этом я ничего не знаю, — он посмотрел на Наффинка, игриво тыкая в него пальцем. — Теперь ты знаешь эту историю и не мои проблемы, что ты её не запомнил. Понятно?       Наффинк размахивал своими ручками, дважды ударив по столу, прежде чем его руки замерли в воздухе. Он снова уронил их, и его ложка перелетела через весь стол, а потом он посмотрел на Иккинга, и широкая, счастливая улыбка расплылась по его лицу.       Иккинг засмеялся и покачал головой. Бровки Зефир нахмурились, она сосредоточенно посмотрела на брата.       — Не думаю, что он запомнит историю, — сказала она.       — Что ж, тогда, возможно, в следующий раз ты сможешь рассказать ему её, — ответил Иккинг, растрёпывая её волосы.       Зефир улыбнулась своему отцу.       — Не-а. Никто не рассказывает истории так, как ты, папочка.       — Эй, я тоже рассказываю хорошие истории, — вставила Астрид, расставляя три тарелки с отбивными из яка и присоединяясь к своей семье.       Зефир закатила глаза.       — Да, о папочке.       — Не правда! Я рассказываю и другие тоже, — возразила Астрид, тоже потрепав дочку по волосам. Зефир улыбнулась и вернулась к своему рисунку. — Ну же, какую историю я рассказывала тебе в прошлый раз?       — Как папа всегда позволял тебе выигрывать в Гонках на драконах, — ответила дочка, сосредоточившись на пергаменте перед ней.       Астрид задумалась.       — Ладно. А до этого?       — Как папу чуть не задавил як.       При упоминании о яке лицо Иккинга покраснело. Он совсем забыл об этом. Астрид усмехнулась, вспомнив это происшествие.       — Хорошо, хорошо, но та, что была перед этим…       — Как папочка…       — О Тор! Ладно, я тебя поняла, — прервала её Астрид, наклоняясь, чтобы поцеловать дочку в щёку, пока та смеялась. Зефир обожала быть правой.       Иккинг улыбнулся, глядя на свою семью, где все наслаждались ужином, смеялись и играли друг с другом. Со времён Красной Смерти прошло очень много времени, но он, боясь, что этого момента могло бы и не быть, ни за что не изменил бы то, что было.       Даже за левую ногу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.