ID работы: 8113965

Жизнь после драконов

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
293
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
78 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
293 Нравится 121 Отзывы 70 В сборник Скачать

Мы будем петь и танцевать

Настройки текста
Примечания:
      День был необычайно тёплым, и весь Новый Олух пользовался случаем понежиться на солнышке. Все несколько расслабились и пустили на самотёк свои ежедневные обязанности, и даже вождь не собирался мешать людям отдыхать. Особенно, если он мог остаться дома и наблюдать, как его дети беззаботно радуются солнцу.       — Идём, Наффинк! — восторженно закричала Зефир. Маленький мальчик ковылял вслед за своей сестрой, когда она вернулась обратно, чтобы повести за собой брата. Она состроила забавную рожицу, медленно сворачивая с курса, позволяя ему догнать её. Он звонко визжал от радости каждый раз, как она уклонялась от его рук, а потом снова бежал за ней.       Зефир спряталась за большим деревом, запутывая Наффинка. Он огляделся и заметил бабушку Валку, посмеивающуюся неподалёку. Когда она встретилась с Наффинком взглядом, она пожала плечами.       — Где Зефир, малыш?       Наффинк закричал, указывая куда-то вдаль, между опушкой леса, своим домом и бабушкой. Валка засмеялась, увидев, как Зефир выглядывает из-за дерева, незамеченная Наффинком. Она подошла к маленькому мальчику, присела возле него и обняла его одной рукой. Держа своё лицо на одном уровне с его, она показала, где прячется Зефир и сказала:       — Наффинк, смотри!       Зефир исчезла за секунду до того, как Наффинк повернул свою голову. Она подождала немного, а затем медленно снова высунулась из-за дерева. Она встретилась с Наффинком глазами, и он радостно закричал. Но как только он пошёл в сторону сестры, она снова исчезла.       Наффинк посмотрел на бабушку Валку, которая поддразнивала его, спрашивая:       — Куда она пошла?       Наффинк развёл руками, словно говоря: «Я не знаю», — и осмотрелся. «Сеста!» — сказал он.       — Где сестрёнка, Наффинк? — спросила Валка, едва сдерживая смех.       — Сеста, пока-пока!       — Сестрёнка ушла? Пока-пока?       — Да, — подтвердил Наффинк спокойно и кивнул.       Валка снова засмеялась, щекоча животик Наффинка пальцем, а потом показала на дерево.       — Наффинк!       Зефир снова высунулась, и Наффинк осмотрелся. Он издал радостный вопль, делая шаг к своей сестре, но она опять исчезла, и он замер на месте. Он повернулся к Валке, которая улыбнулась и показала на дерево. Зефир двигалась теперь быстрее, появляясь, а затем прячась лишь на короткое время, а затем снова выглядывая. Наффинк каждый раз смеялся, делая шаг или два, а затем замирая в недоумении, когда она пряталась. Когда он почти дошёл до дерева, Зефир выскочила из-за него и пощекотала Наффинка, отправляя его обратно к Валке.       Она позволила ему догнать себя, когда приблизилась к их бабушке, и, присев на корточки, чтобы обнять его, она осторожно упала, как будто он схватил её.       — О, нет! Ты меня поймал, Нафф! Ты меня поймал!       Он крепко обнял свою сестру и засмеялся, схватив её за одежду. От восторженного детского смеха у Валки учащённо забилось сердце. Возможно, она и пропустила эти драгоценные годы в жизни Иккинга, но по крайней мере сейчас она была здесь. Её сердце налилось свинцом, когда она подумала о том, что Стоик тоже должен быть здесь, но она старалась не слишком предаваться печали.       Астрид довольно вздохнула, глядя на очаровательную сцену с одного из балконов первого этажа. Иккинг улыбнулся и присоединился к ней, целуя её в висок.       — Мы славно постарались с этими двумя, — сказала Астрид.       — Звучит так, словно ты удивлена, — засмеялся Иккинг.       Астрид пожала плечами.       — Мы сами были не самыми послушными детьми.       Иккинг улыбнулся её словам. Он протиснул руки под руки Астрид и повернул её к себе лицом.       — Но в конце концов мы выросли.       Астрид обвила рукой шею Иккинга и положила голову на его плечо, а его ладонь расположилась на её талии. Он поцеловал её пальцы, взял её противоположную своей руку и начал медленно покачиваться.       — Наверно, да, — согласилась Астрид. — Твой отец так бы гордился тобой!       Иккинг улыбнулся и поцеловал её волосы.       — Я надеюсь.       — Гордился бы. Тем вождём, каким ты стал, но особенно тем, каким ты стал отцом, — Астрид подняла голову и встретилась с Иккингом взглядом. — Я очень горжусь.       Иккинг улыбнулся и закрыл глаза, прислоняясь своим лбом к её.       — Спасибо, — прошептал он.       Упоминание его отца, всегда вызывало у него множество воспоминаний и эмоций. Но вид его матери на улице с детьми также вызывал одно особенное воспоминание, одно из единственных, которые у него были о его родителях вместе.       Иккинг не знал, что им двигало, но он сделал судорожный вдох и начал тихо напевать.       — Готов проплыть я все моря, и мне совсем не страшно. И лишь одно я знать хочу: ты выйдешь за меня?       Глаза Астрид на мгновение широко распахнулись, она была удивлена тихой мелодией, которую запел её муж. Что-то было в ней знакомое, но она не могла вспомнить наверняка. Но увидев, что его глаза по-прежнему закрыты, а на щеках расцвёл румянец, она отвлеклась и решила не думать об этом. Она просто закрыла глаза и слушала.       — Ни холод злой, ни жаркий зной, меня не остановят. Отдашь ли сердце мне своё сейчас?       Неожиданно Астрид подхватила песню. Она слышала, как Валка напевает эту мелодию, но только не всегда те слова, что пел Иккинг. Она мурлыкала куплет, а потом уже пропевала слова. Время от времени Иккинг подлавливал её на этом и напевал стихи, которые она обычно мурлыкала себе под нос, вызывая у Валки краску на лице и улыбку, когда она убегала из комнаты. Но каким-то образом Астрид знала, какие слова идут дальше.       — Тебе отдам свою любовь, мой дорогой, любимый мой. Ты щедр и так прекрасен. Не надо подвига свершать, лишь будь со мною рядом.       Иккинг не ожидал услышать голос Астрид, заполнивший комнату вслед за его, но когда он услышал её пение, то почувствовал, как его сердце забилось сильнее. Его голос зазвучал громче сквозь улыбку, когда он начал снова, мягко двигаясь со своей женой по комнате.       — Осыплю золотом тебя, поэмы буду посвящать. Тебя хочу оберегать, так будь со мною рядом!       Астрид засмеялась, когда они продолжили кружиться и напевать друг другу.       — Не нужно золота и нет мне дела до поэзии! Я лишь хочу, чтоб рядом был…       Их голоса не сливались воедино, как у Валки и Стоика, и их танец не был таким подвижным и весёлым. Астрид и Иккинг были гораздо больше привычны к танцу на поле боя. Но это не остановило их, когда они пропели остальное в унисон, кружась друг вокруг друга, как беззаботные дети, которыми они никогда не давали себе шанса быть.       — Мы будем петь и танцевать, обнимать друг друга нежно и сотни радостей делить, хранить любовь прилежно. Я все моря готов проплыть, и мне совсем не страшно. И лишь одно я знать хочу: ты выйдешь за меня?       Они замедлились и остановились в центре комнаты. Улыбка Иккинга стала мягче, но вместе с тем и ещё шире. Он погладил щёку Астрид большим пальцем и склонился, медленно и горячо целуя её.       Когда они отстранились друг от друга, Астрид прошептала в губы Иккинга.       — Я хочу ещё одного ребёнка.       Иккинг усмехнулся.       — А чем мы тогда занимались весь прошлый год?       — Практиковались, — промурлыкала Астрид, улыбаясь, приближаясь для нового поцелуя.       Внезапно они услышали, как Валка прочистила горло в дверном проёме, заставив Иккинга и Астрид отпрыгнуть друг от друга, словно двух подростков, пойманных на чём-то запретном. Зефир смотрела но своих родителей расширившимися глазами. Валка усмехнулась, и Зефир выбежала обратно на улицу.       — Идём, Наффинк! — сказала она, снова таща своего младшего брата на траву. Зефир понятия не имела, что происходит, да и знать этого не хотела.       Валка непринуждённо шагнула в гостиную, подбирая игрушки и не обращая внимания на ярко-красные лица сына и невестки.       — Ну и ну... Знаешь, я бы хотела провести ещё немного времени с моими дорогими внуками. Не возражаешь, если я заберу их к себе на ночь?       — Мама! — воскликнул Иккинг, его лицо стало ещё краснее, даже ярче, чем волосы его отца. Астрид спрятала улыбку на плече мужа, отчаянно пытаясь подавить смех.       — Что? Мне нравится проводить время с моими внуками! — ответила Валка с самым невинным видом. Она пожала плечами, наклоняясь, чтобы поднять игрушечную Ночную Фурию Зефир, пробормотав: — И я буду абсолютно не против, чтобы у меня их стало побольше…       — МАМА!       — Что? — вскрикнула Валка, выпрямляясь.       Астрид чуть не плакала, сдерживая смех, когда Иккинг вздохнул. Она откашлялась, хотя её голос всё ещё звучал несколько неестественно.       — Я соберу их вещи! — выдохнула она, быстро поднимаясь по лестнице.       Иккинг с улыбкой покачал головой. Он повернулся и снова встретился с мамиными выжидающими глазами.       — Ну что ещё?       — У вас есть девять лун, — сказала она строго.       — Кто сказал, что всё получится сегодня? Мы больше не так молоды…       Валка громко рассмеялась.       — О, не думаю, что тебе стоит об этом беспокоиться. Ты знаешь не хуже меня, сынок, что тут не возраст имеет значение, а…       — МАМА!       Валка хихикнула и последовала за Астрид, явно довольная собой. Иккинг покачал головой и вышел за дверь. «Не возраст имеет значение, Иккинг. Так мерзко, мам», — усмехнулся он про себя.       — Зефир! Наффинк! Хотите остаться с бабулей Валкой сегодня вечером?       Зефир посмотрела несколько взволнованно.       — Нам придётся есть её еду?       Иккинг засмеялся.       — Я соберу вам ужин.       — Можно нам вернуться домой к завтраку?       — Безусловно, — расхохотался Иккинг.       Зефир подняла Наффинка с земли, легонько покачивая.       — Наффинк! Мы идём развлекаться сегодня с бабулей Валкой!       Иккинг обернулся с хитрой улыбкой, думая о том, как он будет развлекаться со своей любимой женой всю ночь напролёт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.