ID работы: 8120424

Вы слишком горды

Гет
R
В процессе
49
автор
_Рори_ бета
Размер:
планируется Миди, написано 46 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 89 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Примечания:
Уважаемая мисс Кортни, надеюсь, что мое письмо застанет вас в добром здравии и вы уделите ему пару минут. Полагаю, я поступаю слишком самонадеянно, написав Вам, но для меня нет большего счастья поделиться последними новостями с новым другом, которого я обрела в Брекленде. Я нахожу увлекательным новое произведение «Собака на сене», возможно, вы сочтёте меня глупой девушкой, которая питает нежные чувства к романтическим приключением, но столь легкого произведения для мыслей я ещё не находила. Насколько точно прописан главный персонаж и его характер, порой мне кажется, что в наше время такой человек не мог существовать вовсе. К сожалению, книги — это единственная радость, которую я нашла в Норт-Норфолке. Не поймите меня неправильно, я рада повидаться с моей дорогой тётушкой, но её увлечения и взгляды не столь оптимистичны, чтобы привлечь меня. Моя кузина страдает апатией и редко выходит из комнаты, иногда мы можем переговорить в гостиной за чашкой чая, но она слишком чувствительна, поэтому редкость, чтобы она осталась больше чем на четверть часа. Погода тоже не способствует моему настроению, мой брат писал, что в Брекленде сейчас тихо, без осадков, что позволяет ему и мистеру Эвисону выезжать на охоту два раза в неделю, чего нельзя сказать о Норт-Норфолке. Постоянные тучи, дождь и грязь — вот мои спутники на ближайший месяц, мисс Кортни. Я надеюсь, что вы посоветуете мне ещё пару интересных и увлекательных историй, чтобы я могла скоротать их за чашкой чая. Искренне, ваша Софья Филоу…

***

      Девушка аккуратно сложила письмо и перевязала красивой лентой, чтобы оно не разлетелось в ближайшее время. Утренний туалет девушки проводили с помощью друг друга, горничная была только одна и сейчас помогала младшим сестрам, которые не до конца освоили шнуровку платья.       — Вы стали близки, — улыбнулась Мария, закручивая волосы сестры в небольшой локон. Эмили положительно кивнула, подтягивая под себя ноги и тепло улыбнулась, представляя молодую девушку, которая читала книгу у окна. Она не видела мисс Филоу с того вечера, когда танцевала с её братом и очень скучала по ней. Мистер Элтон удивлялся тому насколько быстро две дамы нашли общий язык, так как мисс Филоу девушка скромная и чересчур закрытая, по словам светских дам.       — Матушка будет опечалена, — ухмыльнулась Кортни, замечая вопросительный взгляд сестры. Девушка посмотрела на себя в зеркало и покачала головой: — Я думаю, что она была бы рада, если бы я стала близка с её братом, а не с милой мисс Филоу, — объяснила Эмили. Младшая Кортни тихо взвизгнула, когда её старшая сестра специально «уколола» её невидимкой. Девушка прошипела от боли и показала зеркалу язык, чтобы Мария увидела её реакцию.       — Не будем о печальном, — закончила с прической сестры Мари, она положила небольшую расчёску на полку и наклонившись к уху сестры, прошептала: — Вы ближе друг к другу, чем ты думаешь, — старшая Кортни со звонким смехом спряталась за входную дверь, когда в неё полетела подушка. Голубоглазая выждала определенное время и быстро проскользнула в коридор, бросив пару слов сестре: «— Завтрак готов» Эмили поправила свое платье и прежде чем выйти из комнаты, напомнила себе написать ответ мисс Филоу в ближайшее время.

***

Большое семейство Кортни собралось за столом, ожидая пока слуги начнут разливать свежеприготовленный кофе. Мистер Элтон, как полагает хозяину занял место во главе стола и погрузился в чтение газеты, лишь иногда беспокоя свою супругу по некоторым вопросам. Миссис Кортни уселась рядом со своими младшими дочерями и громко обсуждала новости, которые разлетелись по Грейт-Ярмуту ещё вчера вечером, на танцах. Эмили тепло улыбнулась всем присутствующим и присела около старшей сестры, которая сразу же просветила её о военных.       — Они прибыли ещё в понедельник вечером, мистер Чер, действующий генерал армии давний друг нашей матушки, пригласил нас на небольшое торжество в его доме. Девушки отвлеклись, когда Блейзи и Крими взвизгнули от счастья и принялись расспрашивать маменьку об офицерах.       — Вероятно, все офицеры не только хороши собой, но и получают приличное жалованье, — мечтательно пропела Блейзи. Миссис Кортни утвердительно кивнула, заставляя Эмили неприлично застонать. Девушка заняла себя приготовлением личного завтрака и не обратила внимание на реакцию своей матери. Мистер Элтон понимающе улыбнулся своей любимой дочери и продолжил читать свежую газету. Завтрак проходил хорошо, если не считать постоянных окриков и будоражащих голову, новостей.       — Мистер Капс, вы поздно проснулись, сэр. Присоединитесь к нам, — поприветствовала миссис Кортни прибывшего священника. Но мистер Капс вежливо отказался и попросил переговорить наедине с миссис Кортни, которая удивленно посмотрела на их гостя. Взглянув на своих дочерей и мистера Элтона, она быстро сложила салфетку и вылетела из гостиной, куда минут пять назад отправился мистер Капс.       — Отец, вы не переживаете, что мистер Капс сделает предложение руки и сердца, нашей маменьке? — иронично сказала Эмили, намазывая на свежий хлеб черничное варенье. Она ловко управилась с первой булочкой, передав её своей старшей сестре.       — Если мистер Капс сделает это, я буду вынужден отдать все ваше преданное ей, лишь бы миссис Кортни была счастлива. — проворчал хозяин поместья и улыбнулся своим дочерям, которые звонко засмеялись. Лишь Мария, нахмурилась и дернула Эмили за руку, громко спросила, чтобы перекричать смех младших сестер:       — Вы же не серьёзно?       — Побойся Бога, Мари, — махнул рукой мистер Элтон, подымая глаза на ошарашенную супругу. Миссис Кортни запыхавшись подошла к столу и попросила освободить комнату всех, включая самого мистера Элтона, чтобы Эмили и мистер Капс смогли поговорить наедине. Пару секунд никто не мог понять скрытого подтекста в словах хозяйки, но уже спустя мгновение начали суетиться и вставать из-за стола.       — Отец, матушка, у меня нет ничего такого, что можно было бы обсуждать с мистером Капсом наедине, — ошарашенно проговорила Эмили. Знала ли она, что сейчас ей будут делать предложение? Да. Хотела она того? Нет. Младшие сестры с любопытством посмотрели на свою старшую сестру, улыбнулись и резко поднявшись, отправились на второй этаж. Эми застигнутая врасплох, схватила за рукав свою старшую сестру, ища в ней поддержку, но Мари печально улыбнулась, поцеловав сестру в лоб и вместе с младшими сестрами удалилась наверх.       — Мистер Элтон, вы тоже, — хмурилась миссис Кортни, поправляя воротник платья своей дочери, которая умоляла глазами отца остаться, ведь он мог, если возразит своей жене. Однако, даже их слуги прекрасно знали, что спор с миссис Кортни оканчивался катастрофой для всех окружающих. Тяжело вздохнув хозяин поместья встал, задвинул стул. Он взглянул на свою любимую дочь, которая тихо прошептала: «Отец, прошу» и направился прочь. Миссис Кортни быстро отряхнула платье дочери, смахивая несуществующие пылинки и пригласила мистера Капса. Сама матушка расположилась прямиком за дверью, чтобы слышать каждое слово и поздравить свою дочь с удачным предложением.       — Мисс Кортни, — девушка резко встала и попыталась обойти священника, который перегородил ей дорогу. Он гордо улыбнулся и спрятал руки за спину, продолжил свою речь: — Моя дорогая кузина, я хочу сообщить, Вам, прекрасную новость, которую вы должны принять с благодарностью. Эмили криво улыбнулась, пытаясь найти предлог, чтобы выйти из этой злополучной комнаты, где пару минут назад была оживленная обстановка. В какой-то момент стало так тихо, что было слышно часы, которые стояли в соседней комнате и пробили ровно двенадцать часов.       — Мистер Капс, моя матушка заверила меня о том, что вы хотели поговорить со мной.       — Как нетерпеливы порой бывают молодые леди, — мистер Капс прошелся по всей комнате и резко развернулся. Он зашагал в противоположную от девушки сторону и встав около иконы промолвил: — Пусть Бог будет свидетелем моей радости и счастья, мисс Кортни, я прошу вас выйти за меня замуж, — торжественно проговорил священник и уставился на мисс Кортни. За дверью послышался странный писк, который привлек внимание девушки. Эмили нахмурилась и молилась Богу, чтобы все это недоразумение было законченно как можно скорее.       — Мистер Капс, по всем традициям я должна поблагодарить Вас, — на лице священника появилась отвратительная улыбка, но в ту же секунду она пропала, — но я откажусь от вашего предложения, — девушка попыталась пройти к выходу, если бы не фигура её кузена, которая очутилась слишком близко к ней. Священник заметался по комнате глазами и не нашел ничего лучше, чем упасть перед миледи на колени. Именно в тот момент, Эмили поняла, как может низко пасть мужчина, умолять её выйти за него замуж, когда он получил отказ в довольно-таки вежливой форме. Но казалось, что мистер Капс её не слышит. Он говорил о намеренье Леди Эбигейл Мур, которая благословила их брак и с нетерпением ждет его новую спутницу, чтобы дать пару наставлений, от чего брови молодой девушки взлетели вверх. «— Эта та женщина, с весьма неоптимистичными взглядами на жизнь», вспомнилось письмо мисс Филоу. Священник не слышал её, он уверял, что она будет иметь большой дом, статус и уважение от самой покровительницы, но мисс Кортни не собиралась менять решение из-за статуса, денег и уважение самой Леди Эбигейл Мур. Через пару минут монолога, который вел мистер Капс самим собой, он вдруг вскочил на ноги и яростно запротестовал:       — Мисс Кортни, женщина вашего положения вряд ли получит ещё какое-либо предложение руки и сердца! Дама, стоя уже в дверном проеме, резко обернулась и язвительно упрекнула священника:       — Разве это слова служителя церкви, мистер Капс. Я рада, что это на мою долю выпала участь больше не принимать предложения о замужестве, а не вам, — девушка распахнула двери и выбежала из дома. В гостиной повисла тишина, которая сменилась невыносимым для ушей священника криком миссис Кортни, которая стала уверять молодого человека, что её дочь не в себе и что она с благодарностью примет предложение о замужестве от такого уважаемого человека. Женщина нетерпеливо поклонилась и бросилась за своей дочерью, чтобы образумить своё дитя.

***

Хозяйка поместья обнаружила свою дочь около небольшого пруда и велела какому-то мальчишке разыскать мистера Элтона.       — Да что ты позволяешь себе? — крикнула мисс Кортни, настигнув своего несчастного ребенка. Эмили недовольно посмотрела на своего родителя, но ничего не ответила, — Ты лишаешь себя возможности выйти удачно замуж и…       — О чем вы говорите, матушка? Удачно выйти замуж — это выйти за человека, который не только тебя любит, но и уважает, а не оскорбляет при любых удобных случаях. Мистер Капс сделал весь милое предложение, но к его несчастью, я не смогла принять его, — взвыла девушка. Она хотела побыть одна, но и здесь её не могут оставить в покое.       — Что случилось? — властно проговорил мистер Элтон, он слышал шум из гостиной, крики миссис Кортни и встретился с мистером Капсом, который бросил краткие извинения и велел слугам собрать его вещи.       — Мистер Элтон, наша дочь не приняла предложение мистера Капса, поставьте её в известность, что если она не сделает это сейчас же, то будет лишена крыши над головой и моего уважения, — крикнула матушка, расхаживая из стороны в сторону. Она зло пострела на мистера Элтона, который выставил руку в сторону и приказ замолчать обезумевшей женщине.       — Эмили, сегодня тебе было сделано предложение о замужестве, вы отклонили его? Девушка, сдерживая слезы, утвердительно кивнула. Вся тирада матери не осталось не замечена отцом, который понимал, что девушка была напугана словами миссис Кортни. Если она не примет мистера Капса, то лишиться дома и уважение своих родителей.       — Почему вы отказались, моё дорогое дитя? — смягчил тон отец, зло сверкнув глазами в сторону супруги. Миссис Кортни деловито остановилась, желая тоже узнать причину отказала.       — Этот человек оскорбил меня и сделал мне ужасное предложение, но даже его манера изложить мне свои мысли не может изменить мой ответ, потому что я не питаю к нему никаких чувств. Мистер Элтон понимающе кивнул и продолжил:       — Что ж, ваша матушка не будет с вами разговаривать и лишит вас дома, если вы не примите его предложение, а я сделают тоже самое, если примите, — рассудил мистер Кортни. Эмили шмыгнула носом и бросилась в объятия отца, который только что дал понять, что мистеру Капсу больше не рады в их доме. Миссис Кортни топнула ногой и убежала прочь в сторону дома, крича о своем здоровье и несчастье их семьи.       — Я так благодарна, — прошептала мисс Кортни своему отцу, который уже отпустил свою дочь и направился к дому.       — Я вынужден отдать тебя только тому мужчине, который будет достоин тебя, — с улыбкой на лице проговорил мистер Элтон. Двое улыбнулись друг другу и стали свидетелями как мистер Капс покидал их поместья навсегда. Он «выплюнул» прощание, поклонился всем членам семьи и скрылся из виду семейства Кортни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.