ID работы: 8120701

Alter Ego

Гет
PG-13
Завершён
29
автор
Размер:
79 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 18 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
      Просочиться сквозь толпу возможным не представлялось. Находясь в самой её гуще, Брок оглядывался по сторонам. По правому борту рассадкой пассажиров руководил Мердок. Именно благодаря ему удалось эвакуировать большую часть людей, ибо, пропуская вперёд детей и женщин, он всё же позволял джентльменам занимать оставшиеся в шлюпке места.       Жёсткая политика Лайтоллера в этом отношении оказалась провальной… Несмотря на все его усердия, мужчин-представителей первого класса спаслось почему-то гораздо больше, чем, скажем, женщин, занимающих не столь высокое положение.       Следовало, однако, признать, что сам Лайтоллер, будучи человеком мужественным, не предпринял ни одной попытки спастись, а в живых остался лишь чудом…       — Травить тали!       Сколько там ещё шлюпок на борту? Успеют ли они с Льюисом эвакуировать Лиззи, Шона и Молли в придачу?       — Ну же, голубушка, прекратите слёзы лить! Ей-богу, потопите Титаник раньше времени…       Вспышка осветила лицо полковника Грейси. Стоя в окружении трёх дам, он как мог пытался их приободрить. Разодетая пожилая леди в наброшенной на плечи меховой накидке всхлипнула.       — Мой Чарли! Убежал… А ведь он всё, что у меня есть!       — Всё, что у вас было, вы хотите сказать, — сухо отозвалась её приятельница.       — Как ты можешь, Амалия! — взвизгнула третья собеседница.       — Заведёте себе нового, — решился взять слово полковник Грейси. Пожилая леди разразилась рыданиями.       — Ну же, перестаньте плакать, — мягко сказала Амалия, приобняв её за плечи. — О людях подумайте лучше. Ваш пёсик вам, конечно, дорог, мы понимаем. И всё же…       Небо вновь озарилось ярким светом. Мерцая в ночи, разлетались во все стороны белые огоньки и разбивались о сверкающую от их отблесков поверхность океана. Неудивительно, что члены экипажа кораблей неподалёку в один голос будут утверждать, что приняли их за огни фейерверка. Будь на борту припасены красные стоп сигнальные ракеты, и капитан любого находящегося поблизости судна тут же бы распознал просьбу о помощи…       — Брок! Не видел? Лиззи не видел? Умчались, а куда…       Молли сочувствующе похлопала запыхавшегося Льюиса по плечу.       — Найдутся, мистер Бодин. Не одна же она, в конце концов. Шон — юноша толковый.       — Погоди, Льюис, вы же за ней побежали… У радистов спрашивали?       — Только что от…оттуда, босс. Вышли из радиорубки, смотрю, а их с Шоном нигде нет. — Льюис перевёл дух.       — Всё настолько серьёзно у них с этим Брайдом? — спросила вдруг Молли, — я сразу поняла, что-то тут неладно, а когда прибежал этот мальчик… Да и сказали мне тут…       — Скажите лучше, что мне делать, Молли? — вскричал Льюис, — шлюпок уже не остаётся! А вы всё упрямитесь! Прошу вас, родная…       — И не подумаю!       — Поговорить мне надо с тобой, Льюис, миссис Браун, прошу нас извинить, — вмешался Брок, отводя Льюиса в сторону.       — Ну что там ещё, босс?       — Бриллиант…       — Мистер Лаветт! — Кто-то схватил его за рукав.       Обернувшись, Брок увидел капитана Смита, который тут же ослабил хватку.       — На пару слов вас.       От человека, который захватил воображение Брока в первый день их встречи, не осталось и следа. Капитану Смиту немало пришлось повидать на своём веку. Испещрённое морщинами лицо обычно сохраняло спокойное и приветливое выражение даже в минуты опасности, но сейчас всё было иначе… Как бы ни пытался капитан убедить своих подчинённых подумать о спасении собственных жизней, преуспеть ему в этом не удалось. Едва достигшие двадцатилетнего возраста мальчишки из команды электриков и кочегаров в голос заявили, что «им и здесь неплохо». Филипс с Брайдом посмотрели на капитана как на чумного, и Филипс вернулся к работе, а готовый в любую минуту подменить его Брайд вновь склонился над товарищем. Первый помощник Мердок и шестой помощник Муди, отмахнувшись от главнокомандующего как от назойливой мухи, продолжили зазывать людей на посадку в оставшиеся шлюпки.       А сами они, можно сказать, добровольно пойдут ко дну…       — Прошу вас, мэм… Только без животных! — Послышался возглас Лайтоллера.       — Это не животное! Чарли мне как родной! — возмутилась уже немолодая леди, прижимая к себе собачонку.       — Ладно, так уж и быть… Но больше никаких собачек!       Брок, Льюис и Смит, не говоря ни слова, наблюдали за этой сценой. Молчаливая покорность, преклонение пред волей судьбы сквозило в уставшем взгляде капитана.       — О чём вы хотели со мной поговорить, сэр? — обратился к нему Брок.       — Один из моих младших офицеров известил меня о переданных вами координатах… Откуда… как вы узнали?       Льюис, вопреки обыкновению, просто молча стоял рядом. Чуть поодаль Молли пыталась помочь Ричарду усадить Камиллу в шлюпку, однако юная барышня наотрез отказывалась покидать жениха.       —… всё носился по Титанику, выпрашивая вашей руки. Проходите же, милая, не треплите нервы ни ему, ни себе!       Брок взглянул на Льюиса.       — Мы спешим очень, сэр! Не думаю, что вы готовы это услышать…       — Да, да, у вас здесь близкие, родные, понимаю… Но умоляю, в двух словах… Если что-то ещё можно сделать…       Брок стиснул зубы, чувствуя, что вот-вот даст волю слезам.       — Если бы это можно было описать двумя словами… ***       Пока они по колено в воде пробирались вперёд, Лиззи вкратце пыталась обрисовать ситуацию. Роза с Джеком воссоединились, и обезумевший от ревности Каледон пустил в ход пистолет. Влюблённые кинулись бежать вниз по лестнице и дальше через столовую, где их должен был застигнуть Лавджой. После схватки с Джеком он попытался нагнать влюблённых, рассудив, что те поспешат выбраться на палубу. Однако, просчитав действия Лавджоя, молодые люди спустились ещё ниже. В столовой как раз должна была развернуться сцена драки, которую Лиззи с ужасом себе представила. Помещение, однако, пустовало, и она с облегчением вздохнула.       — Неужели проскочили уже, — изумлённо пробормотал Шон, крутя головой во все стороны. Если бы не резавший слух звук бьющейся то тут, то там посуды, столовую с сервированными столами можно было бы принять за выставочный павильон. Лиззи вновь стало не по себе. Они с Шоном медленно двигались вдоль столов по направлению к коридору, а вокруг разлетались на мелкие осколки изделия из хрупкого фарфора…       — Поторопиться надо. — Шон ринулся вперёд.       Как они и ожидали, коридор был пуст.       — Но почему так быстро? Пока они прятались, пока…       — Пальто!.. Сама же говорила, что Каледона только бриллиант волнует. Если его лакей видел, как Роза тебя укрыла… Догадываешься, за кем теперь он будет охотиться?       Она кивнула. В таком случае Джек с Розой, не теряя времени и даже не подозревая о том, что Каледон велел Лавджою раздобыть бриллиант, могли взобраться вверх по трапу и оказаться на палубе.       — Надо вернуться, Лиззи!       Воздух огласил пронзительный детский крик, и Лиззи тут же рванула в сторону трапа. Спустившись на несколько ступенек, она заглянула за угол.       — Ах ты, малыш… — Лиззи подлетела к мальчонке лет семи. Худенький, оборванный он стоял, прислонившись к стене, выкрикивая какое-то слово… Папа…       Отчётливо всплыл в сознании кусок рассказа Розы. Не скрывая слёз, пожилая миссис Кэлверт поведала им эпизод о ребёнке, которого они с Джеком попытались спасти…       Может, у них с Шоном получится? Как хорошо, что она в своё время взялась за изучение хинди!       — Идём с нами, малышка, — едва сдерживая слёзы, воскликнула Лиззи на его родном языке, беря ребёнка за руку. Тот дёрнулся и отбежал от неё.       — Лиззи, да пойдём же…       — Шон! Мы не можем малыша бросить…       Шон заглянул за угол коридора.       — Там не пройти, решётки… вернёмся как шли! — прокричал он, подбегая к Лиззи.       — Ну же, маленький, дай мне ручку и я отведу тебя к папе…       — Идёмте наверх! — Шон схватил её за локоть и повёл обратно через столовую. Сжав другой рукой ладошку мальчонки, Лиззи едва за ним поспевала.       Наконец-то добрались! На площадке возле лестницы на шлюпочную палубу господствовал настоящий хаос.       — Надевайте жилеты!..       — Ну же, мама, шлюпок не остаётся уже!..       — Не пойду я ни в какую шлюпку. Эту брошку мне твой отец подарил, я должна вернуться в каюту… — кричали со всех сторон.       — Как вы? — обернулся Шон.       — В порядке, — кивнула Лиззи. Она храбрилась из-за всех сил. Малыш тревожно озирался по сторонам. Вдруг он дёрнулся, Лиззи выпустила его руку, и мальчик со всех ног помчался навстречу отцу.       — Нашёл, нашёл, как я испугался… — бормотал тот на смеси хинди и английского, прижимая к себе сына. Лиззи, не долго думая, стянула с себя жилет и бросилась к ним. Мальчонка заплакал, и мужчина, оттолкнув её, взял ребёнка на руки и побежал по направлению к палубе.       — Н-но жилет! — прокричала Лиззи.       — У нас проблемы! — Шон схватил её за руку.       Расталкивая пассажиров, к ним приближался Лавджой.       — Бежим, Шон! — Они бросились наутёк по коридору, где располагались каюты первого класса.       Пробегая мимо курительной комнаты, Лиззи сбавила ход. За карточным столом сидели четверо джентльменов, среди которых она узнала Бенджамина Гугенхайма. Как там говорил Гугенхайм? «Мы приоделись и готовы встретить смерть как подобает настоящим мужчинам». Уильям Стед со скучающим видом что-то черкал в своём блокноте…       — Отдышалась? Нагонит ведь сейчас… — Шон вновь схватил Лиззи за руку, и они рванули вперёд.       — Понятия не имею, как выбраться из этого лабиринта. Вроде здесь только один выход, а там Лавджой…       Шон нырнул за угол и, дёрнув её за рукав, прижал к себе.       — Пора бы проучить этого лакея, — прищурившись пробормотал он, — главное, себя не выдать…       Не успела Лиззи понять, что происходит, как за углом раздались шаги. В следующий момент Шон поставил подножку. Явно не ожидавший этого Лавджой кубарем пролетел вперёд на несколько метров, выронив пистолет.       — Ах ты, — прорычал он, пытаясь подняться на ноги. Шон подобрал пистолет, схватил Лиззи за руку, и они продолжили бег.       — Сюда идём! Подождём, пока этот жук проскочит…       Он буквально втолкнул Лиззи в каюту.       — Это же… каюта Розы, — пролепетала она, оглядевшись, — я с фотографий помню. Отдать бы уже эту безделушку…       Шон тихонько прикрыл дверь.       — Как так можно! Люди… Не понимают неужели совсем… Этот Лавджой он и убить тебя мог из-за этой, этой… — гневно начала Лиззи. Кинув жилет на пол, она запустила руку в карман пальто. Пусто. Неужели обронила? На какое-то мгновение всё погрузилось в темноту, затем люстра вновь осветила комнату неправдоподобно ярким светом.       — Шон, я… — повернулась Лиззи и тут же осеклась. Прислонившись спиной к двери, Шон поигрывал цепочкой с бриллиантом.       — Безделушками разбрасываетесь, мисс? — Он улыбнулся. У Лиззи всё сжалось внутри, однако она нашла силы улыбнуться в ответ.       — Фух, нашёл время шутить. Я так испугалась…       — Тебе такие вещи доверять нельзя, Лиззи. — Шон смерил её уничижительным взглядом и подбросил украшение на ладони.       — Прихвачу с собой, пожалуй…       От этих слов Лиззи похолодела.       — Не смешно, Шон, давай мне, я уберу…       — Какая же ты дура, Лиззи, профукать такое сокровище. — Он поцокал языком, пряча бриллиант во внутренний карман пиджака.       — Не понимаю, что ты… ладно, пусть побудет у тебя, только вернуть его надо.       — Ой-ли?       — Нет, Шон, — прошептала вдруг Лиззи, помертвев, — не может быть, чтобы…       — А ты думала, я с тобой цацкаться буду ради тебя самой, что ли, всё это время?       Этот саркастический тон, а главное, осознание, к каким последствиям может привести исчезновение "Сердца океана" заставили её содрогнуться.       — Говори обо мне, что хочешь, только верни бриллиант, дай сюда… Это не твоё! — Лиззи кинулась было к нему.       — Обалдела совсем? — грубо выкрикнул Шон, отшвыривая её. Комната завертелась перед глазами. От удара об стол голова гудела… Шон присел на корточки рядом с Лиззи.       — Уйди, Шон, — тихо произнесла она, отодвигаясь, — уйди только, слышишь. Разве можно так?.. Ты же не такой…       Её била мелкая дрожь.       Усмехнувшись, он поднялся.       — Чем ты лучше? Ну да ладно… А за эту цацку спасибо.       Со смесью ужаса и отвращения она смотрела на Шона.       — Могла бы напрячь свои куриные мозги и сделать хоть что-то полезное вместо того, чтобы обжиматься по рубкам с этим своим… Как там его, кстати? Брайд?       Воображение сразу нарисовало знакомый образ.       — Прекрати… — Лиззи обхватила голову руками. Шон присвистнул.       — Ого! Зацепило тебя, я смотрю. Твой дядя хоть в курсе, что он не только разговаривать умеет, а Лиззи? Вы же с ним… весь ресторан обсуждал, как вы весело время проводите.       Слушать издевательские комментарии в адрес Брайда было просто невыносимо. Собрав последние остатки сил, она попыталась встать, но тут же упав, была вынуждена прислониться к спинке стола. От пульсирующей боли в области затылка перед глазами всё поплыло.       За дверью послышались шаги.       — Похоже, мне пора идти. Жилетик тебе всё равно не понадобится, — будничным тоном протянул Шон, заряжая пистолет. В тупом оцепенении Лиззи молча смотрела, как он надевает жилет, и выходит из каюты. В замке повернулся ключ, вытащить который Шон, однако, не успел. Ключ?.. Видимо, слуги оставили в замочной скважине. Из-за двери донёсся голос Томаса Эндрюса.       — Весьма похвально, мистер Сандерс, спасибо, что помогаете осматривать каюты, а то вдруг, кто ещё никак не проснётся?       Даже в такой жуткой ситуации он умудрялся шутить…       — Всегда рад стараться, сэр, — как ни в чём не бывало отозвался Шон, — пойду разыщу своих! А вы сами как же?       — Ни одна мать дитя не бросит. Титаник — моё творение. Ступайте, молодой человек, и пусть всё сложится у вас! Впрочем, поднимусь лучше с вами. Вдруг, кому ещё нужен жилет… ***       — Как тебе удалось усадить её в шлюпку? — Брок с нескрываемым удивлением смотрел на своего лучшего студента. После разговора с капитаном, которому Брок в нескольких фразах неуклюже дал понять, что неплохо разбирается в климатических особенностях в этих краях, они ринулись разыскивать своих…       Шон уже поведал ему и Молли с Льюисом, как они с Лиззи пытались найти Джека и Розу, чтобы отдать пальто, а не найдя, вернулись на палубу. Распространяться в присутствии Молли о "Сердце Океана" Шон не стал. Сердце самого Брока обливалось кровью при мыслях об Элизабет, однако в глубине души теплилась надежда, что Лиззи удастся пересечься с Розой на борту «Карпатии», и все они благополучно вернутся домой…       — Сказал, что Льюис не переживёт, если с ней что случится… Да и мы ей вроде не чужие… Еле убедил…       Молли просияла.       — Вы великолепны, мистер Сандерс! Странная идея — бегать за кем-то, только чтобы отдать пальто. Хотя вполне в духе вашей племянницы, мистер Бодин. Я же говорила, с ним ваша Лиззи не пропадёт! Льюис сгрёб Шона в охапку, чуть не задушив в объятиях…       — Есть ещё женщины и дети? Отойдите, сэр! Прошу пройти в шлюпку детей и женщин, — надрывался старший помощник капитана Генри Уайлд.       — Пойдёмте, Молли!       Брок, Шон и Льюис пополнили ряды офицеров и пассажиров мужского пола, которые как могли пытались сдержать натиск обезумевшей толпы. Раздался очередной предупредительный выстрел.       — Замешкались вы, мэм, давайте скорее! — Мердок помог даме в одном платье и перчатках забраться в шлюпку, где уже сидели двое её ребятишек. Миссис Картер… В сознании Брока отчётливо всплывали давно забытые подробности о судьбе пассажиров Титаника, с которыми довелось познакомиться во время «путешествия». Мистер Картер, бросив жене и детям, чтобы поторапливались, одним из первых выскочил на палубу и занял «положенное по статусу» место в шлюпке. Спустя пару часов он выкажет удивление при виде жены и отпрысков, каким-то чудесным образом добравшихся до «Карпатии»…       — Получай!       Заслышав возглас Шона, Брок обернулся. Только же вроде рядом стоял… Сцепившись не на шутку, они с Лавджоем катались по палубе.       — Эй! — Брок бросился Шону на помощь. Последний, впрочем, не особо-то в ней и нуждался, награждая лакея Каледона всё новыми и новыми тумаками.       — Не рассказывайте мне сказки, мистер Сандерс! Мы с вами из одного теста слеплены… — Лавджой, изловчившись, повалил Шона и занёс было руку, сжимая в другой цепочку с бриллиантом, но в этот момент на него набросился Брок. Поскольку противник был уже изрядно помят, в этой сутолоке ему всё-таки удалось завладеть "Сердцем океана". На раздумья, куда делся Шон, времени не оставалось. Углядев вдалеке знакомые силуэты Джека и Розы, Брок помчался по направлению к ним. Лавджой едва ли был в состоянии продолжать погоню, а Льюис, которому потребовалось немало усилий, чтобы убедить Молли сесть, облокотившись на перила, провожал взглядом последнюю шлюпку. Оставалось, кажется, ещё несколько складных на другой стороне судна, и толпа поспешила туда, сбив Брока с ног.       — Вот ты где! — Льюис помог ему подняться.       — Скорее, Льюис, надо Розе бриллиант отдать, и Шон… — Брок осёкся. С того момента, как он потерял Шона из виду, его не покидало ощущение всё нарастающей тревоги и жгучего беспокойства, но перегруженный мозг наотрез отказывался соображать…       — У меня самого сердце не на месте. Надо бы найти его. Спас он мою девочку…       — Погоди, Льюис, что-то здесь не так. Если он усадил Лиззи в шлюпку, а пальто было на ней, то как бриллиант мог у Лавджоя оказаться?       — Что?       И Шон как-то об этом прознал, потому и набросился на лакея Каледона. «Мы с вами из одного теста слеплены, мистер Сандерс…»       — Вот подонок… — Воздух словно вышел из лёгких. Всё это время Шон охотился за "Сердцем океана", а когда бриллиант оказался у Лиззи, не преминул этим воспользоваться… Лавджой их выследил, однако Шону удалось выйти сухим из воды. Но что сталось с племянницей Льюиса и где она теперь? ***       Каюта Розы находилась в центре палубы. Даже, скорее, ближе к корме… В этом смысле ей пожалуй «повезло». Первые минут пять, будучи не в силах пошевелиться, Лиззи пыталась осмыслить произошедшее. Боль и чувство холода отступили на второй план, а перед глазами стояло ухмыляющееся лицо Шона.       «И чем я лучше него?» Эгоистка, погрязшая в собственные переживания… Ну что мешало ей вспомнить на пару дней или хотя бы на пару часов раньше о некой даме по фамилии Янг, единственной, у кого имелся бинокль… Или сесть и спокойно обдумать, как лучше сообщить доброй половине экипажа о надвигающейся катастрофе…       Зато влюбиться успела. И в кого! В человека, от которого её отделяют ни больше ни меньше сто лет.       Какую шутку сыграл с ними Шон! Если Брок не встретит Элизабет, это ещё полбеды. Пожилая Роза Кэлверт открыла им с Льюисом глаза на многие вещи, и, осознав, ради чего стоит жить, они без всяких сожалений оставили в прошлом охоту за сокровищами. Лиззи сжала кулаки. Она не позволит ни Шону, ни кому бы то ни было сломать жизнь дяде и Броку. Не говоря уже о Брайде… Сердясь на саму себя, Лиззи вскочила. Ослабший организм не готов был к таким резким подъёмам, и ей еле удалось устоять на ногах. Кое-как добравшись до двери, Лиззи заколотила по ней что было сил.       «Помогите же кто-нибудь»… Из горла вырвался лишь хрип. Да все уже давным давно на палубе! Лиззи огляделась. Взять бы что потяжелее… Вдруг получится? Минуты две она металась по каюте в поисках подходящего предмета. Где-то в коридоре раздавались отголоски. Она даже будто бы различила своё имя. Померещилось… В замке повернулся ключ, но вместо того, чтобы испытать облегчение Лиззи в испуге замерла. Никто же не знает, что бриллиант у Шона теперь. Что если Лавджой решил её разыскать или Шон узнать хочет, здесь ли она ещё? От испытанного чуть ранее шока Лиззи едва могла соображать. Ну как она будет защищаться? Облокотившись о комод, чтобы не упасть, Лиззи не сводила глаз с двери. Дёрнулась дверная ручка, и ноги отказали ей…       — Гарри!       Радист бросился к ней, упал на колени и, заключив Лиззи в объятия, прижался мокрой щекой к её щеке.       — Так испугался за тебя… Увидел этого… Сандерса с мистером Эндрюсом и чуть с ума не сошёл. Удивился ещё, откуда на нём жилет; тебе же вроде отдал… Я сразу к ним, но его и след простыл. Если бы не Томас Эндрюс…       Сняв с себя наспех накинутый жилет, Брайд надел его на Лиззи и принялся дрожащими пальцами завязывать тесёмки.       — Н-нет, не нужно, Гарри! — Она попыталась отвести руку Брайда. Без жилета его шансы на спасение равны нулю, а так можно хотя бы попытаться…       — Тише, тише, как т-ты?       — Н-нормально. Головой ударилась, но не сильно, жить буду…       — Моя… — Брайд запнулся. — Я знаю, если бы не Джек и Роза ты ни за что бы не стала со мной… Лиззи, я просто…       — Ничего ты не знаешь, глупый, ничего, — задыхаясь шептала Лиззи, осыпая его голову поцелуями. Рядом с Брайдом она напрочь забывала о лежащей между ними пропасти длиною в век…       — Я так боялась… что не нравлюсь тебе, — сквозь слёзы выдавила она, глядя в его подёрнутые дымкой глаза. Вместо ответа Брайд переплёл их пальцы и накрыл её губы своими. Лиззи выпустила руку и, судорожно цепляясь за ткань рубашки, обхватила его за плечи. Она всё сделает, лишь бы Брайд и близкие ей люди выжили…       — Идти надо, малыш, — выдохнул он, — пока складные шлюпки остались.       — Меня так только дядя называет, — сама не зная зачем, сказала Лиззи, и Брайд вновь привлёк её к себе. Его сердце стучало всё быстрее, отдавая в голову, а ведь ей столько всего ещё нужно сделать! В том числе, уговорить Брайда покинуть лайнер…       — Мне надо найти своих, Гарри…       — Идём, Лиззи, идём скорее.       Поднявшись, они ощутили резкий толчок, и Лиззи едва удержалась на ногах. Брайд подхватил её и, поддерживая, вывел из каюты. ***       Порождённая одними лишь касаниями смычка, разливалась по палубе бередящая душу мелодия. Её отзвуки и спустя десятилетия будут раздаваться в ушах тех, кому суждено пережить эту ночь. Нос корабля скрылся под водой, и началась настоящая агония. Люди устремились к корме. Они падали, спотыкались, поднимались и снова падали… Прижавшись к Брайду, Лиззи приподнялась на цыпочки, высматривая поверх голов окружающих дядю и Брока.       — Отойти! Всем отойти! Проходят только женщины! — кричал Лайтоллер. К нему подбежал старший помощник Уайлд. Офицеры и несколько мужчин своими силами пытались сбросить складную шлюпку с крыши офицерских кают.       — Пойду помогу… Сейчас когда спустят её… Надо будет попросить матросов, чтобы присматривали за тобой, а то ещё ветром сдует, — попытался пошутить Брайд, целуя Лиззи в висок.       — Я не пойду без своих и без тебя, Гарри! Как ты себе это представляешь? Да разве я смогу?.. Как же я?..       — Да пойми же ты, малыш… Здесь ещё столько женщин, деток… Господи, я ведь как думал, Лиззи, разошлём сигнал бедствия и сразу бежать. Мне страшно было… не знаю, что ты обо мне думать будешь теперь. Хоть бы тебя спасти, твоих родных, Филипса… Мне надо вернуться…       Секунду она в неверии смотрела на него, а затем порывисто обняла за шею.       — Я не пущу тебя одного! Ни за что, никогда… Я, я не отсюда, Гарри. Меня здесь быть не должно… И вообще, если на то пошло, это моя вина… — По щекам катились слёзы.       — Милая, да что ты говоришь такое? Лиззи, пожалуйста, ты должна сесть в шлюпку… ради себя, ради… меня, — тихо закончил он, крепче прижимая её к себе. — Насколько мне легче будет, если с тобой всё хорошо…       Лиззи как заведённая мотала головой.       — Я не смогу… Я не пущу…       Раздался выстрел, и она вздрогнула. То же случится и с Брайдом, если позволить ему вернуться в рубку…       — Ну чего ты, Лиззи? — Брайд улыбнулся и погладил её по щеке, вытирая слёзы. — Да мы же глаза и уши корабля, кто нас оставит? Я сяду в следующую, обещаю… Сейчас, Лиззи, надо помочь… Постой здесь! — И Брайд, следуя примеру других, подбежал к тем, кто тщетно пытался сладить с тяжеленной шлюпкой. Лиззи вцепилась в перила. Надо вернуть ему жилет, найти Брока и Льюиса… Толпа, что загораживала от неё Брайда, становилась всё плотнее. Судя по крикам, шлюпку сбросить удалось…       Что-то холодное коснулось её виска.       — Замешкалась ты, Лиззи! Не ожидал тебя здесь увидеть. Какими судьбами?       — Пусти!       Шон обхватил её одной рукой за шею. Другая сжимала прижатый дулом к виску пистолет.       — Не дёргайся, не дёргайся. Видишь ли… Очень забавно вышло. Бриллиантик мне нужен… Где там твои шляются?       Лиззи хотела было закричать, но если Брайд услышит…       — Ты его уже получил… чего тебе ещё надо от нас. — Она вдохнула.       — Да не совсем…       — Эй! Отойди от неё! — Невесть откуда взявшийся Брайд с силой оттолкнул Шона. Тот грохнулся, и пистолет отлетел в сторону…       — Ты в порядке, малышка? Ну всё, идём… — Радист поцеловал её в лоб и повёл по направлению к шлюпке.       — Гарри… Вон они! Дядя Льюис…       Брайд обернулся. Пришедший в себя Шон смотрел в сторону приближающихся Брока и Льюиса. В следующее мгновение он взвёл курок и, бросив насмешливый взгляд на Брока, резко развернулся… ***       Льюис первым заметил вдалеке племянницу, и они с Броком бросились туда, где стояли Лиззи, Брайд и Шон. Брайд заслонил собой Лиззи, прежде, чем она успела осознать происходящее.       — Нет! — Воздух прорезал её крик.       — Чёрт возьми, Шон! — вскричал Брок.       — Если сделаете ещё хоть шаг, твою племянницу ждёт та же участь, Бодин. — Шон приставил дуло пистолета к плечу Лиззи, которая упав на колени, в оцепенении широко раскрытыми глазами смотрела на Брайда, поддерживая его голову. Ранен… Ранен выстрелом… То, чего она так боялась… Нет, нет, нет…       — Мне нужен этот бриллиант. Только дёрнитесь… Я не шучу.       — Да что же это! Ты… — Льюис выругался. — Только тронь её!       — Забирай и проваливай, — процедил Брок сквозь зубы, доставая из кармана ожерелье.       — Так бы сразу, — ухмыльнулся Шон, отведя руку с пистолетом.       На какой-то момент все они оказались словно отрезаны от окружающего мира. Но вот Шон скрылся в толпе, и всё вновь пришло в движение. Никто, правда, не обращал на них внимания. Льюис и Брок молча смотрели на Лиззи…       — Гарри, ты только… только живи, слышишь?       Брайд поднёс её руку к губам и принялся целовать закоченевшие пальцы.       — Всё хорошо со мной, малыш… ну всё, всё…       — Господи, сынок! — Льюис упал на колени рядом с племянницей. — Да как же это?..       Лиззи тяжело дышала. Что такое айсберг по сравнению с заледеневшими сердцами людей, попирающих всё самое ценное?.. Мужья, бросившие жён на произвол судьбы; стюарды, шныряющие по каютам в поисках забытых денег и украшений; толстосумы, привыкшие брать от жизни всё, ничего не давая взамен, шагающие, можно сказать, по головам…       А её Гарольд… Он будет жить! Брайд впал в забытьё, но сердце его ещё билось. Быстрым движением Лиззи скинула с себя жилет, надела на него и несколько раз поцеловала в лоб.       — Мистер Уайлд! — не своим голосом закричала она, заметив старшего помощника капитана.       — Что такое, мисс? Пойдёмте скорее… Что произошло здесь?       — Прошу вас, возьмите его на борт… Он, он радист, его надо спасти, пожалуйста…       За это время на палубу была сброшена вторая складная шлюпка.       — Разойдись!       — Я помогу вам, мистер Уайлд! — Льюис помог старпому перенести бесчувственного Брайда. Лиззи осталась сидеть на прежнем месте, едва ли отдавая себе отчёт в том, что происходит. Брок отступил от неё… Ну почему он сразу не догадался отдать Шону эту подделку?.. Настоящий бриллиант давно уже у Розы…       Глаза словно заволокло пеленой. Силуэты шлюпок вдалеке начали расплываться, растворяясь в ночи, словно их никогда и не было. Но вот сквозь туман отчётливо проступили знакомые очертания палубы.       — Брок? Поздно уже…       Этот голос… Видно, совсем он из ума выжил, если слышит голос Элизабет…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.