Глава 73. Как жалко судилище - 5
7 июня 2019 г. в 20:58
— Раймон Салиган — свидетель трех связанных с данным разбирательством преступлений. Я прошу разрешения допросить его сразу обо всем, — объявил прокурор.
— Разумно, — заметил Кортней. — Если не будет возражений со стороны защиты, суд удовлетворит просьбу обвинения.
— Удовлетворяйте, — пожал плечами Алва.
— Господин Салиган, — вы более десяти лет исполняли тайные поручения Квентина Дорака. Как вы, маркиз, опустились до подобного?
Что?! Где? Когда?.. Почему я узнал только сейчас, что вот ЭТО было на побегушках у Дорака?! Прямо даже возмутительно — столько книг перелопатил, столько времени с Альдо провел, а узнал такую важную вещь лишь теперь. Салиган смотрел на всех свысока и издевательски лыбился, а я разглядывал его с таким жадным интересом, что рисковал снова услышать от него фразу про одну постель и Багерлее.
— Я расплачивался за ошибки молодости. Это не настоящие преступления, но если бы о некоторых стало известно, мне пришлось бы бежать из страны. Дорак это знал и этим пользовался. За молчание я должен был оказать ему ряд услуг, в результате действительно стал преступником. Так что, когда герцог Окделл взял меня под арест, я даже испытал облегчение.
— Весьма похвально. Высокий Суд оценит вашу откровенность.
— Я принес присягу и счастлив сбросить со своей совести отвратительный груз, — то ли заливал, то ли говорил сомнительную правду Салиган.
— Что вам известно о покушении на семейство Раканов, имевшем место в Агарисе?
— Только то, что Дорак дал некое распоряжение своему человеку в Агарисе. Он не справился и был наказан. Об этом я узнал перед Октавианскои ночью непосредственно от Квентина Дорака.
— Зачем лжекардинал рассказал вам о покушении?
— Дорак часто рассказывал о том, что случается с теми, кто не справился с его поручением. Ему удобно было запугивать таким образом. Я подозревал, что в переданном мне ковчежце — яд, и тем не менее…
— Об этом вы еще расскажете. Если вам нечего больше сказать об агарисском покушении, расскажите о нападении на герцога Эпинэ.
— Ночью в мой дом пришел неизвестный мне человек, по виду кэналлиец или марикьяре. Гость сказал, что смерть Дорака не освобождает меня от моих обязательств и что если я не помогу похитить герцога Эпинэ, о моем прошлом узнают все. Что мне оставалось делать?
Похитить?! Я нахмурился и насторожился, а также навострил уши. Так его не хотели убить? А зачем похищать, с какой целью? Может быть, люди из Торки пробрались сюда и хотели взять пленника? Нет, это уже бред какой-то…
— Называл ли ваш гость какие-либо имена?
— Герцога Алва. По его словам, Дорак передал Алве доказательства моих и не только моих преступлений. Тайно вернувшись в Талигойю, герцог встретился с верными людьми и оставил им распоряжения на случай своего пленения. Оставшиеся на свободе должны были захватить ценного заложника и обменять его на Алву.
О, Господи… Опять интриги плетутся… Но что, если я был в своих суждениях недалек от истины?
— Что вы предприняли?
— Я вынудил слугу моего доброго знакомого барона Капуль-Гизайля уступить место человеку Алвы.
— На этом ваше участие в нападении завершено?
— Да, сударь. Упомянутую ночь я провел за картами и тому есть свидетели.
— Правда, — произнес прокурор. — Раймон Салиган виновен в недонесении о готовящемся преступлении, но не в нападении на Первого маршала Талигойи.
Салиган снова поклонился. Я снова запутался, потому что теперь фиг отличишь правду от лжи. Чувствую, к концу суда стану похожим на Робера в плане седины.
— Господин Салиган, Высокий Суд удовлетворен вашими ответами, а теперь расскажите о том, что предшествовало так называемой Октавианской ночи.
— Прошлой весной, к сожалению, точный день назвать не могу, меня вызвал Дорак. Принимал он меня в саду, и я сразу понял, что речь пойдет о чем-то тайном даже по его меркам… — загадочно произнес этот гад чешуйчатый.
— Вы отвечаете за свои слова? — вытаращил глаза супрем.
— Я устал молчать.
— Итак, вы знали, что в святой воде, которую передал вам Дорак?
— Сосуд был просто брат родной того, что привез Оноре. И чеканка, и печать орденская, все на месте, — пробурчал Салиган.
— Как вам удалось подменить сосуды?
— Во время диспута. Монах, который их таскал, заслушался, даже рот разинул. Если б я вместо святой воды ему бочонок вина подсунул, он и то бы не заметил.
— Вы видели, как из принесенного вами сосуда поили детей?
— Зачем? — дернул неряха плечом. — Я свое дело сделал и убрался. По дороге встретил пару знакомых, сказал, что святые отцы перед обедом — это страшно.
— Что еще поручил вам Дорак?
— О, множество интересных дел. Я должен был договориться с «висельниками», а незадолго до погромов подбросить Ги Ариго письмо с предупреждениями.
— Что и от чьего имени вы приказали «висельникам»?
— Говорил с предводителем… Передал, что лигисты под началом Авнира станут бить еретиков. Когда «висельники» это увидят, то должны будут сжечь провиантские и мануфактурные склады, а в награду — разрешение на разграбление домов иноземных негоциантов. На самом деле склады будут ограблены людьми Дорака, потому что у кардинала нет средств на содержание новых армий. Борьба с недостачей. Маршал Алва с помощью людей генерала Савиньяка должен был прекратить погромы, но последнее Авнир и «висельники» не знали. Благо, отправлять их в Закат пришлось их не мне.
— Защита имеет спросить что-то у Раймона Салигана?
— Ну, если надо… Господин Салиган, что сказал посол Гайифы господин Маркос Гамбрин, узнав о планах Его Высокопреосвященства?
— При чем тут посол? — сдвинул брови внезапно помрачневший маркиз.
— Потеря памяти, — обронил Алва. — Бывает. Что ж, вопросов к господину Салигану у меня больше нет. Выражаю свои соболезнования господину Маркосу Гамбрину, более десяти лет оплачивающему услуги беспамятного шпиона. Неоправданные траты.
— Герцог Алва, почему вы вовремя не остановили погромы?
— Не счел нужным.
— Но вас умоляли.
— Только меня?
— Вас умолял епископ Оноре, вас умолял герцог Окделл.
— Я не эсператист.
— Почему вы вернулись раньше, чем было объявлено?
— Мне было видение.
— Видение? Какое именно?
— Вряд ли оно поразит ваше воображение. Во сне мне потребовалось созвать моих вассалов.
— Подсудимый, имейте в виду, что Высокий Суд может расценить ваши последние слова как скрытую угрозу.
— Как вам будет угодно, но я имею обыкновение предъявлять ультиматумы в очевидной форме.
— Вам был задан вопрос о причинах вашего возвращения, но вы сослались на видение, в котором разыскивали своих вассалов.
— Разыскивал, — вздохнул Рокэ, — причем в на редкость неприятном месте. Сначала мне показалось, что это Ноха, но там была странная плесень. Еще любопытней вышло с вассалами, потому что вместо них я нашел нынешнего герцога Эпинэ.
— И вы хотите убедить Высокий Суд, что вернулись в столицу из-за данного сна?
— Сударь, — горестно вздохнул Алва, приложив к глазам пальцы, — я уже давно ничего не хочу, но в столицу вернулся именно поэтому.
— Вы не знали, что маркиз Эр-При находится в Агарисе?
— Меня волновало не местонахождение Робера Эр-При, — глубокомысленно изрек Рокэ, — а наличие в Нохе плесени.