Сессия в условиях Талига

Джен
PG-13
Завершён
76
Фейн Крайт соавтор
Размер:
452 страницы, 106 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
76 Нравится 22 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 77. Как стать отступником - 2

Настройки текста
— Дом Скал готов. Дом Скал ответит. — Здесь ли твои кровные вассалы? — Трое моих братьев здесь, а Джон-Люк Тристрам в дороге. — За него скажет Повелитель, и будет так, как он скажет! — Повиновение государю. — Мы слушаем волю Скал. Виновен ли Повелитель Ветров перед своими братьями и своим государем? — Я спрошу своих братьев, — мой голос был то твердым, то глухим, почти шелестящим. Альдо смотрел на меня пристально, слишком пристально. Напоминал о своем шантаже. — Мариус, граф Берхайм, я, Повелитель Скал, спрашиваю тебя, виновен ли герцог Алва? Подумай и скажи. — Мой государь, мой герцог! Рокэ Алва виновен и должен понести наказание. На его руках кровь наших братьев, а в сердце нет ни раскаяния, ни смирения. — Я понял тебя. Ангерран, граф Карлион. Скалы ждут твоего слова. — Ваше величество. Я, граф Карлион, полагаю Рокэ Алву виновным и заслуживающим смертной казни. — Эорий, поднимись. Твоего слова ждет глава Дома. Отвечай ему. Мерзко, холодно, тревожно. Стучала в висках кровь, вспоминался Фабианов день. И потом, я принес клятву Ракану, там, в Эпинэ. И я знал, кому приношу ее. И я осёл. — Мой герцог, — проскрипел Карлион, — Алва винован во всем. На эшафот изменника и убийцу! — Граф Карлион, как умрет Рокэ Алва, решаем мы и закон. Эории оценивают справедливость обвинений, но не выбирают наказание. Герцог Окделл, продолжайте. — Граф Рокслей, Скалы ждут твоего слова. — Герцог Алва виноват, — выпалил Дэвид. — Джон Люк-Тристрам далеко, но я не усомнюсь в его ответе. Герцог Алва виновен, — произнес я, снова пронзаемый пристальным взглядом. Альдо одобрительно подмигнул мне, а я его окончательно возненавидел в этот момент. — Мы выслушали вассалов Скал. Слово главе Дома! Ричард, сын Эгмонта, мы ждем. Во имя Зверя! — Мой государь, герцог Алва виновен, — выдавил я из себя. — Ты сказал, мы слышали, — важно изрек Величество. — Дом Скал сказал свое слово, и оно было единым. Дом Ветра не имеет кровных вассалов, а глава его не вправе говорить о себе. Дом Ветра молчит. Повелитель Волн, готов ли твой Дом сказать Слово? — Дом Волн готов, — эмоций спрутятины не определить. Их просто нет.  — Здесь ли твои кровные вассалы? — Моих братьев здесь нет. — Ты скажешь за них. Мэратон! — Орстон! Я готов держать ответ перед моим государем и моей Честью. — Мы слушаем волю Волн. — Неужели эти слова когда? то были живыми, неужели у Волн, Скал, Молний была своя воля? Придд положил руку на украшенный аметистами эфес. Закатные твари, он снова притащился не со шпагой, а с мечом. — Во имя Чести, — спокойно сообщил Спрут, положив руку на украшенный аметистами эфес меча, — мой брат Вольфганг фок Варзов давал ту же клятву, что и герцог Алва. Я не видел графа фок Варзов около двух лет, но у меня нет сомнений в его решении. Я отвечаю за своего вассала «невиновен». — Вольфганг фок Варзов — изменник, — зло сказал Альдо, — он лишен нами права отвечать. — Лишенный голоса молчит, но голос его принадлежит ему и только ему. Павсаний пишет, что отданный голос в одной цене с Честью. Не исполнить волю отсутствующего — убить свою Честь. Воля маршала Талига Вольфганга фок Варзов несомненна. Его не назвали молчаливым, и его не освободили от данных им клятв, и я отвечаю «невиновен». Ему хорошо. Его не шантажируют, потому что нечем и некем. До пары мальчиков, младших братьев Валентина, Альдо Ракан не доберется — слишком далеко они от столицы. — Слово фок Варзов услышано. Вечером мы подпишем эдикт, разрешающий всех эориев от ложных клятв и примем их службу, где бы они ни находились. Клятвы, данные узурпаторам, больше не смогут служить оправданием. Герцог Придд, объяснитесь! Что значит невиновен? — Герцог Алва невиновен в том, в чем его обвиняют. Алву допустимо убить без объяснений, как опасного врага, чье существование угрожает Великой Талигойе, но его нельзя осудить. Это незаконно. — Но вашу семью уничтожили прихвостни Олларов! — охнул Карлион — Нас убивали потому, что Колиньяры и Манрики делили север и юг! Это они, решив от нас избавиться, утопили убийства в законе. Я не желаю превращаться в Манрика, я предпочитаю шпагу, — холодно ответил Придд. — Вина Алвы доказана, — заюлил Величество, бешено глядя на Спрута. — Часть обвинений отпала, зато другая не вызывает сомнений. Вы слышали обвинение, этого достаточно для сотни приговоров. — Вовсе нет. Алва присягал Оллару. Все, что он делал и делает, направлено на исполнение присяги. Мне не кажется правильным судить эория за верность, кем бы его сюзерен ни был, особенно накануне большой войны. Любой из нас может оказаться перед тем же выбором, что и Алва. Жизнь сюзерена или собственные жизнь и свобода… Повелитель Ветров выбрал Честь. Это достойно уважения, а не осуждения. — Герцог Эпинэ, что скажешь ты? — Граф Савиньяк, граф Дорак, граф Ариго не могут осудить Алву. Я отвечаю за них: «невиновен»! — ответил Иноходец — Вассалы Молнии служат не Талигойе, а Талигу, не Чести, а бесчестию! — Альдо зло сверкнул глазами. — Повелитель Молний, мы ждем. — Я согласен с Повелителем Волн, — Робер выдержал паузу. — Герцог Алва невиновен. Ничего не сказав в ответ, Альдо поднялся и вышел, открыв ногой дверь. Куда делись хорошие манеры? — Дорогу Государю! Дорогу Повелителям… — заголосил кто-то в зале. Очень скоро стало ясно, что мы едем в Гальтарский дворец, потому что Альдо Ракан не торопился прекратить упираться рогами. И я едва не потерял сознание, когда рассеянно разглядывал чужеземные знамена. Повеявший откуда-то зимний колючий холод отрезвил. Дальнейшая болтовня с юридическими терминами уже не имела для меня значения — я сидел и смотрел перед собой таким же потерянным взглядом, как Дэвид. Ну, наверное так смотрелось со стороны. — Рокэ Алва, глава Дома Ветра! Эории Великой Талигойи признали тебя виновным. Мы сказали, а ты слышал. Ты ответишь за свои преступления сполна. Мэратон! — Орстон! Ты сказал, я слышал. Ты сказал, и тебя слышали. Что ж, эории Великой Талигойи, я к вашим услугам. Предлагаю шпагу и кинжал, но готов и на что-нибудь более гальтарское, — ответил Алва, встав. Гальтарский обычай? Подняв голову, я посмотрел на них отрешенно. Что же, если Алва убьет Ракана, это хорошо. А что мне делать потом? Загудел зал, гуэций заорал, что с обвиняемым никто драться не будет, потому что тут суд, а не трактир. Тот же ответил, что в соответствии с гальтарскими традициями будет драться с эориями Кэртианы. Прекрасно. Мой бывший эр погоняет меня полчасика и заколет шпагой. И поделом. — Только Ракан посылает вызов обвинителям, А вы, несмотря на все ваши преступления, не Ринальди, — Альдо еще не в курсе, насколько слаба его попытка выкрутиться. — Верно, не Ринальди. Герцог Окделл, вы читали о Беатрисе. Отвечайте, что вы помните? Я вздрогнул и посмотрел на Алву — тот был зол и весел. — Первым был Лорио Борраска… И Эридани мог скрестить меч со своим братом, — припомнил я. — У нас оскорбленным себя полагает господин в белом. Значит, он будет драться первым. Или не будет… В последнем случае вам остается залезть на стол и закричать, что «эр Альдо не трус»… — Алва то ли издевался, то ли подначивал меня. — Фанч-Джаррик, сколько правды в том, что говорит этот человек? — уточнил Величество. И опять расхотелось слушать. Загудело в голове, захотелось уткнуться лбом в колени и послать всех к кошкам, но я вынужден был терпеть происходящее. Имена и факты пилили мою разболевшуюся голову тупыми лезвиями, сильно хотелось пить, но и объявлять всем, что мне плохо, нельзя. Выдержу. Они спорили. Они говорили. То ли люди, то ли камни. Камни были злы, люди пока еще сохраняли терпение. Даже коротенький рассказ Рокэ про его разговор с Эгмонтом Окделлом, из которого он узнал о суде Чести и поединке, не привлек моего внимания. Пусть делают, что хотят. Я устал, я слишком устал. Хочу домой, обратно в свое тело, дабы услышать, что провален зачет. А здесь все слишком сложно. Потирая гудевшие от напряжения виски, я поднял голову и посмотрел на кардинала Левия, который задабривал Альдо какими-то обещаниями. Судя по тому, как все успокоилось, решили, что обойдутся без поединка. Даже без сражения Альдо и Рокэ. Вот и славно. Трам-пам-пам. — Я, скромный служитель Создателя нашего, именем Милосердия Его и во имя Возвращения Его прошу тебя помиловать Рокэ Алву и отдать мне на поруки. Залогом моей искренности да будет жезл святого Эрнани. — Умоляю о милосердии, — кашлянул посол Гайифы. — Именем моего кесаря прошу проявить милосердие, — присоединился к нему дриксенец. — Мой государь, послы Золотых земель… — Ваше Величество… — Мой государь… — Умоляем… — Будьте великодушны… И Альдо стал великодушен, помрачнев и рявкнув, что головы оторвет всем ноющим, если Алва исчезнет из Нохи. Напоследок он объявил, что бывшего эра повезу в Ноху именно я. Издевается или снова решил испытать? Не знаю. Супрем изрек, что Алва помилован, однако тот ответил едким оскорблением. Так сильно радеющий за избавление Рокэ Алвы от верной, я еще не успел осознать, что местный Создатель услышал мои молитвы. Вот только если Алва спасен, то я обрек себя на что-то крайне плохое — слишком уж рассерженно и неразборчиво бубнили камни, вынося мне приговор.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.