Как снова отпустить
4 мая 2019 г. в 15:26
Двадцать один год назад — история глазами Иккинга
— Нет, у моего отца не было братьев и сестёр, — сказал я, возвращая меч обратно к шее всадницы. Беззубик за её спиной заскулил. Я не планировал причинить ей вред, просто хотел немного напугать.
— Напротив, молодой вождь, твой отец и я выросли вместе, — спокойно произнесла Сильвия.
— Тогда почему он никогда не говорил о тебе? — спросил я.
— Возможно, потому что он изгнал меня с Олуха. Вынудил меня покинуть родной край и годами скитаться, не имея места, которое я могла бы назвать домом! — прошипела она.
Я покачал головой.
— Нет, я всё равно не верю тебе, — сказал я, но уже тише. — И, возможно, тебе не следовало приземляться, тебе некуда больше бежать… — прошептал я. Дагур подошёл и сковал её запястья наручниками.
— Иккинг Карасик, ты обманул меня! Ты такой же, как и мой брат! — закричала она.
— Благодарю. Если я стану хотя бы наполовину таким, каким был мой отец, я умру счастливейшим из викингов, — ответил я, ведя её на палубу.
Как только мы добрались до капитанской каюты, я усадил её там. Мы с Дагуром сели напротив неё, а Хедер и Рыбьеног охраняли дверь. Забияка, Задирака и Сморкала позаботились о других наездниках, заперев их в трюме подальше от драконов.
— Зачем вы напали на Остров Изгоев? — спросил я.
— О, а я-то думала ты умный, племянничек. Я разыскивала тебя, причём уже давно. Узнав, что ты и Изгои союзники, я решила, что ты явишься сюда, если я нападу на них, — объяснила Сильвия.
— Почему вы не атаковали Олух? — спросил Дагур.
— Потому что жалкое подобие моего брата изгнало меня с острова, запретив возвращаться на Олух. Если бы я вернулась, это значило бы нарушить данное слово, а я никогда не нарушаю своих обещаний.
— Как вы заполучили драконов? — спросил я. — Как ты заполучила моего дракона?
— Довольно просто на самом деле. Твой дракон, Ночная Фурия, и его подружка летали у самого края водопада, который окружает их маленький безопасный рай. Подкрасться и поймать его в сеть было очень просто. Потом явились другие драконы, которые хотели спасти его, мы поймали и их тоже, — она осматривала карты, развешанные на стенах каюты.
— Ты нарисовал всё это? — спросила она. — У тебя талант.
Я проигнорировал её комплимент.
— Драконы были освобождены. Они больше не принадлежат этому миру. Здесь им находиться небезопасно. Теперь они живут в Тайном мире, — сказал я, направившись к Рыбьеногу.
— Иди и освободи драконов, — скомандовал я.
— Ты не хочешь попрощаться с Беззубиком? — мягко спросил Рыбьеног.
Я закрыл глаза.
— Да, хочу. Дайте остальным драконам воды и рыбы. Я позабочусь о своём драконе. Дагур, запри её, — сказал я, показывая на Сильвию, а затем вышел из каюты.
Вот он, мой лучший друг. Я медленно вышел на палубу корабля.
— Привет, братец. Помнишь меня? — спросил я ласково, протягивая ему свою руку.
Беззубик зарычал, но не спеша потянул голову и принюхался к моей руке. Его взгляд мгновенно смягчился и он прыгнул на меня, радостно вылизывая моё лицо.
— Эй, Беззубик! Да, я тоже скучал по тебе, дружок! — сказал я, обнимая его. Когда он успокоился, мы сели рядом друг с другом. Он осторожно понюхал мою отрастающую бороду.
— Нравится, приятель? — рассмеялся я. Беззубик засмеялся тоже.
— Итак, мы с Астрид поженились, — сказал я ему, — и у нас скоро появится ребёнок.
Беззубик заурчал и посмотрел на меня непонимающе.
— Ну, знаешь, детёныш. Да, мы с Астрид как бы спарились и теперь у нас будет детёныш, — объяснил я. Кажется, мой дракон меня понял, потому что он радостно подпрыгнул и принялся скакать по всему кораблю. Я смеялся, глядя на него. Как же я скучал по нему!
— Как остальные поживают? Громгильда, Кривоклык, Сарделька, Барс и Вепрь? С ними всё хорошо? — спросил я. Ночная Фурия заурчала довольно, словно говоря «Да».
— Это хорошо, приятель. Я уверен, что ты для них достойный король, — сказал я, почёсывая его ушки.
— Эй, вождь! Драконам пора улетать, — сказал Дагур, выглядывая из-за дверей. Я повернулся к нему и кивнул.
— Ладно, братец. Пришло время попрощаться… — сказал я печально. Беззубик огорчённо заурчал и приблизил свою голову, чтобы я мог обнять его в последний раз, а потом он взревел, созывая остальных драконов. Они взлетели, и спустя каких-то десять минут их уже было не видно. Я не позволил пролиться слезам до тех пор, пока не оказался скрытым от посторонних глаз.
Когда мы достигли Острова Песни Смерти, всех пленных, включая мою тётю, вывели на палубу.
— Высадите их здесь… — отдал я приказ. Затем я указал на Сильвию и добавил: — Всех, кроме неё. Она отправится с нами на Олух.
Всех наездников высадили. Остров Песни Смерти стал чем-то вроде нашей тюрьмы. Благодаря своему расположению и тому, что больше на нём не было драконов, любой человек, оставленный здесь, здесь и будет находиться, пока не сможет построить себе лодку, достаточно крепкую, чтобы выдержать пассажиров. Обычно к тому времени любая война, в которой злоумышленники принимали участие, или другие неприятности, вызванные ими, заканчивались.
— Иккинг, Стоик изгнал меня, помнишь? — Сильвия нервно рассмеялась.
— Что ж, я новый вождь и я позволю тебе остаться в нашей тюрьме на Олухе навечно. Или по крайней мере, пока ты не расскажешь, как ты на самом деле заполучила драконов, — ответил я, даже не повернувшись в её сторону.
— О чём ты говоришь? Я же рассказала, как захватила их! — сказала Сильвия со злостью.
— Ты рассказала мне, как ты хочешь, чтобы я думал, то есть — ложь. А я хочу знать правду, — объяснил я. Сильвия наблюдала, как её наездники сходят с корабля на берег. А затем мы поплыли в сторону Олуха.
Настоящее
— Папа, ты правда оставил тех наездников на острове? — спросила Зефир.
Мой муж торжественно кивнул.
— Мы сделали то, что должны были, — сказал он. — Но я не собирался отпускать свою тётю. Я хотел задать ей несколько вопросов.
— Почему она больше не здесь? — спросил Наффинк.
— Что ж, папа объяснит вам всё позже. А сейчас время спать, — сказала я, с улыбкой глядя на зевающие лица детей.
Эйра почти уснула. Наффинк встал и поднял свою младшую сестру. Зефир поцеловала отца и меня на ночь, и все трое поднялись наверх в свою комнату. Они все вместе делили помещение, которое раньше было чердаком. Иккинг облагородил его, и они с удовольствием жили в нём. Я подошла к своему мужу, который начал дремать в своём кресле.
— Идём, милый, — засмеялась я, беря его руку в свою. Он улыбнулся мне, и мы вместе поднялись наверх.