ID работы: 8127842

Как сказать прощай

Джен
Перевод
R
Завершён
169
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
129 страниц, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 269 Отзывы 52 В сборник Скачать

Как повзрослеть

Настройки текста
      — Всё-таки, папа, что же случилось с Сильвией? — спросила Эйра. Мы все пятеро работали на крыше, латая её и готовя к сезону дождей.       — Хм, видишь ли, мы так её и не нашли. Не пропал ни одни из наших кораблей, так что мы не знаем, осталась ли она где-то на острове или сама соорудила себе судно. Но мы не видели её уже двадцать лет, — ответил Иккинг, приколачивая часть крыши.       — Серьёзно? Так ты заканчиваешь всю эту историю о злобной тётке? — спросила Зефир, подавая Наффинку гвозди.       — Возможно, однажды у нас будет финал получше, но на сегодняшний день — это всё, что мы имеем, — сказала я.       — То есть ты просто прекратил посылать поисковые отряды, чтобы найти её? — спросил Наффинк. Иккинг кивнул в ответ.       — В конце концов, мы пришли к такому выводу: если мы до сих пор её не нашли, то и не найдем её, пока она сама этого не захочет. К тому же нам нужны были люди и для других заданий, — объяснил он.       Дети разочарованно вздохнули. И хотя Иккинг смирился с таким окончанием истории со своей тётей, я знала, что это ещё не всё. Просто я не была уверена, как именно она закончится.       Позже в этот день       — Так, детка, я почти закончила! — сказала я радостно, доделывая последние стежки на платье.       Зефир подбежала посмотреть, как я закрепила и отрезала нить. Я протянула ей платье.       — Ты будешь такой красавицей в нём, — сказала я ей.       Моя дочь была в полнейшем восторге. Она улыбалась до ушей.       — Можно я его примерю? — спросила она.       Я кивнула, и она побежала наверх переодеваться.       Я услышала, как входная дверь открылась, и, обернувшись, увидела своего мужа, входящего внутрь.       — Привет, милый. Ты сегодня рано, — заметила я, подойдя к нему и приветственно целуя. Он радостно улыбнулся мне.       — Да, Наффинк сказал, что он может сам справиться с нашим последним делом на сегодня, так что я решил, что могу пойти домой и посмотреть, как тут мои девочки, — сказал он.       — Хорошо, Эйра на улице с друзьями, а Зефир на верху. Мы закончили платье, Иккинг! — сказала я, сияя от счастья.       — Подожди, она что, примеряет его сейчас? — спросил он. Я кивнула.       — Мам, как оно смотрится? — спросила тихо Зефир.       Мы с Иккингом одновременно повернулись к лестнице и увидели нашу дочь, стоящую на самом верху. Платье было прекрасно. Облегающие рукава и лиф прекрасно подчеркивали ее руки и фигуру. Юбка свободно спадала и слегка волочилась по полу, создавая ощущение, что Зефир летит по воздуху. Кружевная отделка была идеальной. Моя дочь распустила свои каштановые волосы, так что они волнами спадали по спине и плечам. Наши с Иккингом глаза наполнились слезами, когда мы увидели эту красоту.       — Мам, пап? Всё хорошо? Надо что-то изменить? — забеспокоилась Зефир.       — Нет, детка! Боги, ты так прекрасна! — сказала я ей, подходя и обнимая.       Иккинг последовал моему примеру и тоже обнял дочь. Но он не произнёс ни слова.       — Папа, что-то не так? — спросила Зефир.       Иккинг издал нервный смешок.       — Эм, что ж, кажется, я только что осознал, что ты выросла. Ты больше не моя малышка. Ты теперь взрослая девушка-викинг, и ты станешь женой, а потом и матерью, и это всё навалилось сразу… — сказал он, протягивая руку, чтобы заправить прядь её волос за ухо. — Ты прекрасна, принцесса. Шип определённо не сможет устоять перед тобой, — засмеялся Иккинг, обнимая её ещё раз.       Я улыбалась и утирала слёзы, наблюдая за мужем и нашей первой дочкой. Мы с Иккингом всегда знали, что наши дети вырастут, а затем выйдут замуж и женятся, они создадут собственные семьи, но этот момент настал так скоро… Думаю, мы всё равно были не готовы, и я понятия не имею, как можно быть готовым к чему-то подобному.       Зефир мягко засмеялась и вытерла папины слёзы.       — Не волнуйся, папа. Если ты совсем расклеишься на моей свадьбе, просто подожди, чтобы увидеть маму на свадьбе Наффинка, — рассмеялась она. Мы с Иккингом вторили ей, потому что это было правдой. А когда настанет очередь Эйры, мы оба расчувствуемся, потому что она наша младшая дочь.       Я посмотрела на улыбающиеся лица. Я хотела запомнить этот момент. Я хотела сохранить его навсегда.       — Иккинг, она была такой крошечной, что произошло? — пошутила я.       — Я знаю, помнишь все эти пелёнки? — спросил он.       — Папа! — воскликнула Зефир, легонько стукая его в плечо.       — О, я помню! А ещё я помню, что рожала тебя дольше всех. Роды длились больше суток, — сказала я.       — Ты расскажешь мне об этом? — спросила Зефир стеснительно.       Мы с Иккингом переглянулись и улыбнулись.       — Конечно, милая. Всё началось в первый день весны. Я была беременна около восьми с половиной месяцев. Мы с твоим отцом, а также Рыбьеногом, Хедер, Дагуром, Сморкалой и его женой, Ивой, Забиякой и Задиракой сидели у костра. Каждый год в первую весеннюю ночь мы устраивали пикник и рассказывали истории о нашей жизни в Драконьем Краю…       Двадцать лет назад — история глазами Астрид       — Всё было совсем не так, Сморкала! — сказала Рыбьеног громко, тыкая куском мяса яка, который он ел, в невысокого викинга.       — Именно так! Я был героем дня! — возразил Сморкала.       — Не знаю, Сморкала, я абсолютно уверена, что это была одна из тех миссий, когда ты беспрестанно визжал… — смеялась я. Мой муж подошёл ко мне и сел рядом, держа тарелку с едой.       — Да, ну, этот Пещерокрушитель достал меня! — сказал Сморкала, скрещивая руки на груди.       — Да, тут я соглашусь с тобой, — добавил Иккинг.       Сморкала отклонился назад и обнял свою жену. Мы были очень удивлены, когда Сморкала сообщил нам, что он нашёл кого-то, кто согласен выйти за него. Но после того, как мы познакомились с ней, мы поняли, что они — идеальная пара. Ива была выше Сморкалы, что не было таким уж большим достижением. Женщина с огненно-рыжими волосами и зелеными глазами была родом с Острова Изгоев. Она обладала спокойным характером. Любой человек рядом с ней чувствовал умиротворение. Также она обычно думала, прежде чем делала что-либо, и кое-что из этого передалось и Сморкале, кое-что, но не всё.       Рыжеволосая девушка улыбнулась своему мужу.       — Не волнуйся, милый. Я считаю тебя храбрым, — сказала она.       — Благодарю, любовь моя. Видите? Кое-кто знает правду! — сказал Сморкала. Но потом, когда он отвернулся, Ива посмотрела на нас и покачала слегка головой. Мы все рассмеялись, сильно смутив этим Сморкалу.       — Итак, Рыбьеног, Хедер, как малышка Мила? — спросил Иккинг.       — О, Иккинг, чудесно! Она так похожа на мать, а я уже учу её всему, что знаю о драконах. Я даже достал мои карточки! — воодушевлённо сообщил Рыбьеног. Хедер закатила глаза, но улыбнулась своему мужу-ботанику.       Я просто улыбалась и слушала, как мои друзья разговаривают и делятся историями. Сморкала и Дагур рассказывали Иве о своих приключениях. Иккинг умничал с Рыбьеногом. А близнецы давали Хедер свои потрясающие советы для молодых родителей. Я засмеялась и положила руку на свой, теперь очень большой, живот. Мне нравилось, что мы все по-прежнему дружим, даже спустя годы, мы находим время, чтобы собираться вместе.       Пока я смотрела на своих друзей, я почувствовала первую схватку. Я не придала этому значения, Валка сказала мне, что они будут случаться время от времени, пока не родится ребёнок.       За первой последовало несколько новых, они становились всё сильнее, заставив меня встать и сделать несколько шагов в надежде, что всё успокоится. Только Иккинг заметил это и поднялся, чтобы пройтись вместе со мной.       — Всё в порядке? — спросил он, кладя руку на мой живот.       — Да, просто парочка схваток. Твоя мама говорила, что это нормально на таком сроке, — сказала я, слегка постанывая. А потом я почувствовала, как что-то мокрое потекло по моим ногам. Мои глаза округлились, я посмотрела вниз. Под моими ногами образовалась небольшая лужица. Я подняла взгляд на своего мужа, чьи глаза стали размером с тарелки в Главном Зале.       — Астрид? Это должно было случиться? — спросил он. Я слышала по его голосу, что он нервничает.       — Только если у меня начинаются роды… — прошептала я.       К этому времени все начали понимать, что что-то происходит.       — Так это то, что сейчас происходит? В смысле, это… эм… ты?.. — бормотал Иккинг.       — Кажется, да, надо найти Валку, — сказала я, застонав от новой схватки.       — Народ, что происходит? — спросил Задирака.       — У нас будет ребёнок, — сказала я как можно спокойнее. Остальные подскочили и побежали к нам, спрашивая, чем они могут помочь и не нужно ли мне чего-нибудь.       — Теперь, когда ребёнок рождается, лучше всего присесть на корточки и дать ему просто выпасть, — сказал Задирака одним из своих странных акцентов.       — Ага, верно, дорогой брат! — согласилась Забияка.       — Да, я не сделаю этого. Кто-нибудь найдите Валку? Иккинг, пошли домой. Сейчас же, пожалуйста! — сказала я. Схватки становились всё интенсивнее. Иккинг помог мне пройти путь до нашего дома и подняться в спальню.       У нас будет ребёнок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.