ID работы: 8127842

Как сказать прощай

Джен
Перевод
R
Завершён
169
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
129 страниц, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 269 Отзывы 52 В сборник Скачать

Как позвать дракона

Настройки текста
      Настоящее       — Вот и вся история о тебе, малышка, — сказала я, улыбаясь своей дочери. Зефир посмотрела на нас и тоже улыбнулась.       — Я так счастлива, что вы мои родители! — сказала она, обнимая меня и Иккинга.       Вдруг в дом влетел Наффинк, на его лице отражалось множество эмоций, но главенствовала одна, с которой я была слишком хорошо знакома, — страх.       — Наффинк, что случилось?       — Эйра. В деревню только что прибежал Задавака, он сказал, что она ранена, и ему нужна помощь. Плевака послал меня за тобой, пап, — ответил он, склонившись и уперев руки в колени, чтобы отдышаться.       Никто из нас ничего не ответил. Зефир побежала наверх переодеть своё платье, заплетая на ходу косу. Мы же с Иккингом выскочили из дома и со всех ног побежали в деревню. В центре собиралась толпа. Мы протиснулись сквозь людей к Задавке и его отцу, Задираке, которые стояли в центре. Сын был чуть выше своего папы и совсем не много мускулистее него. У него были такие же волосы и глупая улыбка. И он был такой же озорник, как его отец и тётя.       — Что произошло? — быстро спросила я.       — Где она? — озабоченно вторил мне Иккинг.       — Мы были в бухте*, а потом случилось это, и я не смог дотянуться до неё! — ответил Задавака.       Я взглянула на мужа.       — Сейчас же отведи нас туда! — потребовала я.       Задавака побежал в сторону бухты. К этому времени подоспели Зефир, уже переодевшаяся в будничный наряд, и Наффинк и присоединились к нам. Как и близнецы. Казалось, прошла целая вечность, пока мы добрались до места. Когда мы наконец прибежали туда, то заметили впадину, которой раньше там не было. Мы с мужем обменялись обеспокоенными взглядами. Все вместе мы подбежали к яме. Она была длинная и глубокая, острые камни обрамляли её стены.       — М-мы просто целовались, и вдруг з-земля задрожала и п-просто раздвинулась! Я пытался поймать её, честное слово! — бормотал нервно Задавака. Я осторожно заглянула внутрь расщелины. Она была слишком глубокая.       — Иккинг, если она упала на самое дно… — я запнулась.       — Нет, она приземлилась на выступ! — быстро возразил Задавака. Он подвел нас к краю разлома. Мы посмотрели вниз и увидели там нашу малышку. Она лежала на спине, её волосы запачкались в грязи и крови. Эйра была без сознания. Её рука кровоточила так же, как и рана на голове.       — Иккинг… — пробормотала я.       — Я знаю, мы вытащим её. Я могу спуститься туда, — предположил он.       — Нет, края слишком острые, они порежут верёвки, — заметила Забияка.       На этот раз она была абсолютно права.       — Чего бы я не сделал, чтобы Беззубик был сейчас здесь… — прошептал Иккинг. Я знаю, он не хотел, чтобы кто-нибудь это услышал, но я услышала. Я думала о том же. Наша дочь лежала так далеко внизу — нам нужен был дракон.       — Итак, мы исключили веревку, лестницу и привязывание себя к стае птиц, чтобы они спустили нас вниз… — сказал Задирака.       — Да, и вычеркни из списка поиск животного с достаточно длинным хвостом, — напомнила ему Забияка.       — О, точно! Спасибо, моя дорогая сестренка. Выходит, у нас не остаётся другого выбора, как… — сказал Задирака, глядя на Иккинга.       И они произнесли одновременно:       — Позвать Беззубика…       — Подождать, пока моя борода не отрастет достаточно, чтобы дотянуться до неё.       Мы все уставились на Задираку.       — Или мы можем позвать Беззубика. Подожди, ты правда можешь это сделать? — спросил он.       Я наблюдала, как мой муж поднялся и подошёл к небольшой группе камней у озера. Он прошёл между ними и вытащил горн с нарисованным на нём изображением Ночной Фурии.       — Мы с Беззубиком сделали его вместе, давным-давно, когда только встретились, — объяснил он, — на случай, если кто-то из нас будет в опасности. Надо просто подуть в него.       — Иккинг, сможет ли он услышать горн? Ведь Беззубик теперь в Тайном мире… — напомнила ему я.       — Я думаю, что если затрубить в него рядом с нашими башенными трубами, звук будет намного мощнее… — сказал он тихо, как если бы разговаривал сам с собой. Иккинг поднялся и побежал обратно в деревню. Наффинк последовал за ним.       Я села на краю впадины, глядя на свою младшую дочь. Она потихоньку приходила в себя.       — Детка, не шевелись! Всё будет хорошо. Твой папа пошёл за помощью. Просто лежи спокойно и не шевелись, — сказала я ей как можно уверенней. Эйра посмотрела на меня. Её глаза наполнились страхом.       — Мама! — позвала она слабо.       — Да, детка, только не двигайся, — сказала я ей снова. Зефир сжала крепко мою руку.       — Задавака в порядке? — спросила Эйра.       — Да, милая, с ним всё хорошо. Но мне нужно, чтобы ты лежала спокойно, не шевелись. Поняла? — спросила я.       Эйра кивнула. Я облегченно вздохнула и положила голову на плечо Зефир, делая глубокие вдохи и выдохи, чтобы немного успокоиться.       И тут мы услышали его. Громкий, низкий звук горна. Он чуть ли не сотрясал землю.       — Это папа? — спросила Зефир.       Я кивнула.       — Теперь нам остаётся лишь молиться богам, что Беззубик услышит… — прошептала я.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.