ID работы: 8127842

Как сказать прощай

Джен
Перевод
R
Завершён
169
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
129 страниц, 33 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 269 Отзывы 52 В сборник Скачать

Как разрешить спор

Настройки текста
      Одиннадцать лет назад       — Гулять! — закричала маленькая Эйра изо всех сил.       Я вздохнула и подошла к ней.       — Детка, ты не можешь пойти играть на улицу. Там гроза, — объяснила я в сотый раз. Но это только заставило её разразиться визгом и плачем, и это было уже слишком. Я громко застонала и подняла дочь на руки. Я посадила её в кроватку и дала игрушку. Она выбросила игрушку и продолжила кричать.       — Мама! Наффинк забрал моего игрушечного Злобного Змеевика! — закричала Зефир. Она вбежала в комнату, преследуемая братом.       — Я не брал! Это мой! — кричал он ещё громче.       — Нет, не твой! У меня голубой! А у тебя — зелёный! — возразила Зефир.       Я готова была взорваться, слушая вопли Эйры и горячий спор Зефир с Наффинком.       — Хватит! — закричала я так громко, что три пары глаз уставились на меня. Тишина, наконец-то.       — Наффинк, папа сделал для тебя зелёного Змеевика, так что отдай Зефир её голубого, а потом идите оба играть наверх, — приказала я. Они тихонько убежали в свою комнату. Я присела и посмотрела на малышку в кроватке.       — Мне очень жаль, но ты правда не можешь пойти играть на улицу, потому что там дождь, — снова объяснила я ей, зная, что она не поймёт, но молясь, чтобы она по крайней мере не разоралась. Эйра засунула большой палец в рот и принялась его сосать с довольным видом. Она подняла плюшевую Ночную Фурию и прижала к себе. А потом легла и заснула.       Я с облегчением вздохнула и плюхнулась на стул. Тишина длилась недолго. Не прошло и десяти минут, как я снова услышала «Мама!» и застонала, опустив голову на руки. На этот раз это был Наффинк.       — Мама! Зефир сказала, что я никогда не стану хорошим вождём, потому что я не умею читать и потому что я — слабак! — пожаловался он со слезами в глазах. Зефир спустилась вниз, протестующе крича, пытаясь избежать наказания. Шум разбудил Эйру, которая тут же начала снова вопить.       А потом я услышала звук, который я ждала целый день — скрип петель входной двери.       Вошёл Иккинг и осмотрел хаос в доме. Двое старших детей дрались, используя своё игрушечное оружие. Эйра визжала и выбрасывала игрушки и одеяла из кроватки.       — Что здесь происходит? — спросил он, перекрикивая шум в комнате.       — Папочка! — закричали радостно Зефир с Наффинком и подбежали поздороваться с ним.       — Никаких обнимашек! Почему вы пытались прибить друг друга? — спросил он строго. Иккинг подошёл к Эйре и взял её на руки. Она сразу же прекратила плакать и радостно засмеялась. Она протянула к нему свои крошечные ручки и стала играть с его бородой. Муж сел на скамью рядом со мной и обнял меня одной рукой за плечи. Скандалисты стояли напротив нас, их оружие валялось позабытым в углу комнаты.       — Зефир сказала, что я не стану хорошим вождём, потому что я слабак и не умею читать, — пожаловался Наффинк.       — А он сказал, что я никогда не стану воином, как мама, потому что я тощая! — возмутилась Зефир.       Я вздохнула и посмотрела на наших детей. Зефир была вся в отца. У неё было похожее телосложение и цвет волос, и у них были схожие интересы. Но с самого раннего детства она мечтала стать воительницей, какой была я в прежние дни — я по-прежнему не знала себе равных во владении топором. Наффинк же пошёл в меня. Он обожал спарринги и был невероятно твердолобый. Он был силён для своих лет, но пока недостаточно, чтобы победить свою сестру.       — Что ж, вы оба сказали очень неприятные вещи друг о друге, — сказал Иккинг. Дети виновато уставились на свои ноги.       — Наффинк, ты очень похож на свою маму. Не переживай, что ты сейчас недостаточно силён, это просто потому, что ты ещё маленький. По мере взросления ты будешь всё сильнее и сильнее, а потом станешь самым сильным викингом на Олухе! И ты очень умён для своего возраста, ты будешь прекрасным вождём, — заверил Иккинг маленького мальчика. Наффинк расплылся в широкой улыбке и обнял отца.       — Зефир, милая, ты очень решительная девочка, прямо как твоя мама. Что сделает тебя прекрасным воином. Ты хороший стратег, и ты будешь очень важной женщиной-викингом, когда повзрослеешь. Да, сейчас ты худенькая, но я был точно таким же в детстве. И посмотри на меня сейчас, всё такой же долговязый, но достаточно сильный, чтобы ковать тяжёлый металл в кузнице, — сказал он дочери. Она улыбнулась ему.       — Спасибо, папа, — ответила Зефир.       — Пожалуйста. А теперь оба идите и мирно играйте, — сказал Иккинг.       Оба, смеясь, взбежали наверх. Я вздохнула и положила голову на плечо мужа.       — И откуда ты знаешь, что надо сказать? Они ссорились весь день. Я чуть с ума не сошла! — сказала я.       — Я не знаю. Я просто начал говорить в надежде, что то, что я произнесу, сработает, — усмехнулся Иккинг. Эйра снова уснула, и он аккуратно переложил её в кроватку. Теперь своё внимание он направил на меня и заключил в объятья. Я прижалась к его груди.       — Я не знаю, что делать с этими двумя. Они пытаются прикончить друг друга по пять раз на дню. У Наффинка даже есть небольшой порез от собственного топорика. Ничего страшного, но всё же… — сказала я.       Иккинг усмехнулся и ответил:       — Они викинги, это издержки профессии.       Я засмеялась и поцеловала его.       — Это правда, — прошептала я.       — Почему Эйра плакала весь день? — спросил Иккинг.       — Потому что она хочет играть на улице, но там гроза, — объяснила я.       Иккинг улыбнулся.       — Я думаю, они с моей мамой прекрасно поладят, когда Эйра подрастёт.       Я улыбнулась и ответила:       — Согласна с тобой.       Настоящее       — Даже тогда ты была нашей маленькой любительницей приключений. Ты всегда хотела быть на улице и играть в траве, — сказала я нежно.       Эйра улыбнулась мне.       — Мне и правда нравится на улице. И мне нравится работать вместе с бабушкой, — ответила она.       — Видишь? Даже несмотря на то, что это был очень нервный денёк для меня, он по-прежнему один из моих любимых, — сказала я.       — Мне понравилась эта история, — прошептала Эйра, её голос слегка дрогнул.       Я посмотрела на мужа и спросила:       — Милый, где твоя мама?       — Я не знаю. Возможно, одна в поле, — ответил он.       Зефир и Наффинк были заняты драконами. Близнецы разговаривали с Беззубиком, спрашивая у него, как поживают Барс и Вепрь. Мы с Иккингом и Эйрой рассмеялись, когда Беззубик выстрелил плазмой прямо под ноги Задираке. Дракон утомился бесконечными вопросами викингов.       Эйра закашлялась и застонала от боли.       — Я знаю, детка. Всё будет хорошо. Бабушка скоро придёт. И тебе полегчает, — успокаивала я её.       Юная девушка закрыла глаза. Я заметила, что её рана на голове больше не кровоточит, но в её животе была травма, на которую мы не обратили внимания раньше.       — Иккинг! — позвала я мужа, показывая ему на растущее красное пятно на рубахе Эйры.       Он достал свой нож и разрезал ткань. Тонкий, похожий на острие копья камень воткнулся в живот нашей девочки рядом с пупком. Мы поначалу не заметили его, потому что он был такой крошечный, а мы отвлеклись на рану на голове. Сам по себе камень замедлил кровотечение, но постепенно оно усиливалось…       — Иккинг! — прошептала я обеспокоенно.       — Так, держи её, — сказал он. Мой муж взял свой нож и медленно стал вытаскивать осколок. Эйра громко застонала и стиснула зубы.       — Всё хорошо, малышка. Это всего лишь твой папа. Всё скоро закончится, — сказала я как можно спокойней. Хотя на самом деле я была в панике. Осколок только начал появляться. Как же глубоко он засел?       Остальные услышали шум и подбежали узнать, что происходит.       — О боги! — воскликнула Зефир. Наффинк быстро обнял свою старшую сестру, которая начала тихо всхлипывать. Никто из нас не знал, как больно ей было.       Когда Иккинг наконец вытащил осколок, он оторвал кусок от своей туники и зажал рану, надеясь, что это замедлит кровотечение, пока не прибудет Валка. Двигать Эйру теперь было бы плохой затеей.       — Я здесь!       Мы все подняли глаза и увидели Валку и Задаваку, которые бежали к нам.       Валка упала на колени и сперва осмотрела рану на животе Эйры.       — Осколок задел важные органы? — спросила я тихо.       — Я не уверена. Похоже на чистый разрез… — сказала она, зажимая рану.       — Иккинг, кровотечение не остановится само по себе. Мне нужно её зашить, — обратилась к сыну Валка.       Я отвернулась, когда она взяла в руки иглу с ниткой, чтобы зашить мою дочь.       — Так, сын, продолжай прижимать ткань к ране, — приказала Валка, когда закончила спустя несколько минут.       Она принялась отмывать кровь с головы Эйры, чтобы оценить, как сильно та была повреждена.       — Не волнуйся. Обычно раны на голове сильно кровоточат. А это всего лишь небольшой порез. Он заживёт за пару дней.       Она попросила Эйру подвигать своими пальцами, потом запястьями, согнуть руки в локтях и так продолжала по всему телу до кончиков пальцев. Эйра не смогла без крика пошевелить только левой рукой.       — Видимо, она сломана, — сказала Валка. Она посмотрела на меня. — Это будет больно, — произнесла она. Я крепко сжала Эйру, а Валка вправила ей руку. Я крепко зажмурилась, слёзы потекли по моим щекам, когда я услышала крик своей дочери. Валка наложила импровизированную шину и крепко обвязала руку внучки, чтобы ей нельзя было пошевелить.       — Я займусь рукой позже, когда мы будем в деревне, — объяснила она и улыбнулась Эйре.       — Тебе следует быть осторожней, моя милая, — пожурила Валка девушку. Эйра тихо засмеялась.       Беззубик помог нам донести Эйру до дома. Мы проследили, чтобы никто в деревне не заметил драконов.       — Одну секунду, я догоню, — сказал мне Иккинг. Он взял Задаваку за руку и они вместе отстали от нас. Я остановилась в нескольких шагах на тропинке, чтобы наблюдать за ними.       — Я не хочу, чтобы приближался к моей дочери, — сказал Иккинг юноше, скрестив руки на груди.       — Но, вождь, сэр, я не хотел навредить ей! Я люблю вашу дочь! — возразил Задавака.       Иккинг покачал головой.       — Нет. Вы слишком молоды для этого. Иди домой, Задавака. Я не хочу, чтобы ты приближался к ней меньше, чем на сотню шагов, ясно? — спросил он резко.       Парень отступил назад.       — Эйре это не понравится… — пробормотал он.       — Я её отец. Она под моей опекой! Когда ей исполнится восемнадцать, а она по-прежнему будет хотеть быть с тобой, я не смогу вам помешать. Но до этих пор, я постараюсь держать таких, как ты, от неё подальше, — сказал Иккинг, повышая голос.       Задавака кивнул и побежал в сторону своего дома.       Я подошла к мужу и взяла его за руку.       — Я поступил правильно? — спросил он тихо.       — Мы это скоро узнаем, — ответила я.       Мы вместе направились к дому.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.