Как выжить в доме Торстонов
7 июня 2019 г. в 20:31
— Эрет! — закричал Иккинг, одновременно толкая обе двери Главного Зала.
Все, кто был внутри, подняли взгляды.
— Да? — Эрет, сын Эрета поднялся.
— Нет, мы ищем твоего сына, — объяснила я, посмотрев на мужа и взглядом умоляя его успокоиться.
— О, правда? Что он натворил? — спросил Эрет.
Иккинг помедлил, а потом крикнул:
— Все, на выход! В Зале будет совещание.
Вскоре здесь остались только мы трое.
— Так что он сделал? — снова спросил Эрет.
— Он изнасиловал мою дочь, — сказал Иккинг. Его голос был тих и зол.
Эрет посмотрел на Иккинга расширившимися глазами:
— Какие доказательства у вас есть? — спросил он.
— Эрет, наша дочь беременна, — сказала я. Я тоже была зла. С чего бы кто-то желал зла нашей девочке?
Эрет медленно сел. Он был в шоке.
— Иккинг, вождь, ты должен знать, что я ничего об этом не знаю. И я бы никогда не допустил этого. Я искренне сожалею. Я знаю, что это не поможет, но я правда очень сожалею о действиях своего сына. Вы оба так много сделали для меня и помогли переодеть тяжёлые времена. И Эрет Младший знает это, я не понимаю, почему он так поступил с Зефир. Я не знаю, где он, но обязательно помогу вам разыскать его, и я прослежу, чтобы он ответил за свои поступки и принял их последствия, — сказал Эрет, глядя на нас.
— Ты прав, извинения не помогут. Но я признателен тебе за честность и сочувствие, — ответил Иккинг. Он вздохнул и сел на скамью рядом с викингом.
— Есть мысли, где может быть Эрет Младший? — спросила я.
— Я видел его сегодня утром, когда уходил из дома к торговым судам. Кажется, он говорил что-то о том, что ему надо к портному, — неуверенно ответил Эрет.
— Что ж, начнём с этого… — сказала я.
— Эрет, нам надо найти твоего сына. И нам надо выяснить, где Эйра, — объяснил Иккинг. Он встал и оправил плащ за своими плечами. На улице начался дождь.
— Да, вождь. Я найду его, — пообещал Эрет. Он встал и вышел через заднюю дверь.
Иккинг взял меня за руку, и мы покинули Зал. У нас была мысль, у кого спрашивать об Эйре.
И мы зашагали по улице в сторону дома Торстонов.
Дом Торстонов был странным местом. Оба близнеца жили здесь со своими детьми. Задирака был когда-то женат, но его жена, родив ему шестерых детей, бросила его ради какого-то молодого иноземца. Задирака мужественно выдержал это испытание. Он и его сестра объединили их хижины, превратив строение в поистине странное сооружение, где жили вместе их дети, куры Задираки и кабаны Забияки. Всего было двенадцать детей с фамилией Торстон. Забияка никогда не была замужем, но тем не менее родила шестерых. Никто и никогда не спрашивал её об этом. Она выглядела счастливой, так что мы её оставили в покое.
Мы с Иккингом подошли к двери их дома и постучали. Было слышно, что внутри кричат и играют дети.
— Там кто-то пришёл, — закричал один из них. Раздалось несколько стуков и других шумов, прежде чем Забияка открыла дверь.
— Чего вам надо? — спросила она. Она держала на руках младшего из Торстонов, очаровательную маленькую девочку с неудачным именем — Курочка.* Все дети Задираки имели привычный суффикс «-ака»**, Курочка была единственной с другим именем, а Забияка называла своих отпрысков в честь орудий, поскольку все имена на «-ака» были уже заняты. По возрастанию это были Взбивака, Молоток, Булава, Задавака, Сковака, Клинок, Задувака, близнецы Лук и Стрела, Промазака, Гарпун и Курочка***.
— Мы ищем Задаваку. Он здесь? — спросила я, отходя с прохода, пропуская трёх детей, выбегающих из дома, гоняющихся друг за другом с топорами и копьями.
— Лук, Стрела, Мазила, не смейте поубивать друг друга! Вы слышали меня?! — крикнула Забияка детишкам. Она снова посмотрела на нас. — Да, он здесь. Заходите. Я позову его.
Она повернулась и проводила нас в кухню.
— Просто удивительно, как это никто ещё не погиб здесь, — прошептал мне Иккинг.
Я засмеялась и ответила:
— Никто, о ком бы мы знали, — мой муж усмехнулся и слегка покачал головой.
Мы вошли внутрь. Проход был весь в соломе и сене. Вдоль стен гнездились курицы.
Я посмотрела на Иккинга. Его глаза были такими же круглыми, как мои. Давненько мы не бывали в доме близнецов. Мы присели возле кухонного стола.
Забияка подошла к лестнице и крикнула наверх:
— Задавака, спускайся вниз!
Мы с Иккингом услышали грохот на лестнице, и сверху появился Задавака. Он спустился, как только увидел нас.
— Э… она не здесь! Её нигде нет! Я не знаю, где она. Пока! — протараторил он.
Он попытался убежать наверх, но я схватила его за рубашку. Мы вывели его на улицу, где было всё же потише.
— До встречи! Только не ходите на задний двор! Сковака и Булава снова выпустили кабанов! — прокричала, посмеиваясь, нам вслед Забияка. Думаю, её забавляло озорство детишек.
Мы отошли на несколько шагов от дома, потом повернулись к Задаваке.
— Где Эйра? — спросила я, схватив его за грудки и притянув его лицом к лицу.
Он вытаращил глаза. Он знал, что теперь не в том положении, чтобы препираться. Когда я кого-то так держала, я могла при желании убить его двадцатью разными способами.
— Она взяла с меня обещание не говорить! У нас есть план и всё такое, — сказал мальчик.
— Какой план? — спросил Иккинг, становясь рядом со мной.
— Она хочет, чтобы мы поженились, когда ей исполнится четырнадцать. Она кое-где спряталась до своего дня рождения. Но не волнуйтесь! Там безопасно! — торопливо объяснил Задавака.
— Пожениться?! — вскричал Иккинг.
Я выпустила Задаваку и повернулась к мужу.
— Иккинг, дорогой, успокойся. Они не могут пожениться без выкупа, а именно ты должен одобрить его. Тебе всего лишь надо будет отклонить выкуп, и всё будет хорошо, — напомнила я мужу, пытаясь говорить как можно спокойнее, чтобы и мы тоже немного успокоились.
— Ты права, — ответил он тихо. Он потёр рукой лицо, а потом шею.
— Мы и не подумали о выкупе! — сказал Задавака. Он задумчиво посмотрел вниз.
— У меня есть два золотых и один десятифунтовый кабан…**** этого будет достаточно, вождь? — спросил он.
Мой муж взревел в очень несвойственной ему манере. Я выставила перед ним руку, чтобы он не накинулся на глуповатого мальчишку.
— Просто скажи нам, где наша дочь, — потребовала я.
— Ну, она точно не в хижине в лесу, — сказал Задавака.
Как только эти слова слетели с его губ, Иккинг бросился в лес.
— Спасибо, Задавака! — крикнула я через плечо мальчику, догоняя своего мужа. Мы собирались вернуть нашу младшую дочь домой.
История глазами третьего лица
— Всё сделано? — спросила закутанная в плащ фигура. Голос был хриплый и скрипучий.
Эта фигура стояла в пещере, рисуя углём на стене. Рядом был Эрет Младший.
— Да, повелительница, — ответил он, слегка кланяясь. Она усмехнулась.
— Хорошо, значит, мой план работает, — прошипела она.
— Так, значит, я стану вождём? — спросил Эрет Младший.
— Нет, пока я не получу этого ребёнка! — вскричала фигура. Она ожесточенно рисовала на стене.
— Прошу прощения, я не хотел огорчить вас, повелительница, — торопливо извинился Эрет Младший.
Фигура вдруг перестала рисовать и отступила назад. Вся стена была покрыта изображениями.
— Что вы нарисовали, ваша милость? — спросил молодой мужчина.
— Это изображение предмета, который содержит больше информации, чем сама «Книга Драконов»! — объяснила фигура. — В нём хранятся все тайны драконов.
— Как он называется? — спросил Эрет Младший.
— Драконий Глаз, — просто ответила загадочная фигура в плаще.
— Но не волнуйся, ты будешь новым вождем совсем скоро. Как только я заполучу ребёнка! Третье поколение самого покорителя драконов! — возбуждённо проговорила она.
— Конечно, я принесу вам ребёнка, как только он родится, — заверил Эрет Младший.
— Хорошо, а теперь скорее ступай назад, пока тебя не хватились. И ни слова о нашей встрече! — приказала фигура.
Эрет Младший кивнул и покинул пещеру, побежав в сторону деревни.
Фигура в плаще осмотрела свою работу на стене пещеры. Она выглядела удовлетворённой. Взяв уголёк, она быстро добавила последнюю деталь к изображению вождя Олуха, Иккинга Карасика.
— Так-то лучше, — сказала фигура, прежде чем затушить факел и выйти из пещеры.
Примечания:
* В оригинале Kyckling. Согласно примечанию автора, слово Kyckling произносится как Shickling - древнескандинавское имя, переводящееся как "курица".
** Tuffnut, Ruffnut, Buffnut - имена Торстонов, Задирака, Забияка, Задавака, в оригинале все они оканчиваются на суффикс "-nut".
*** Я не уверена, что имена соответствуют мальчикам и девочкам, но для сюжета это не имеет особого значения. Вот они в оригинале:
Fluffnut, Mallet, Mace, Buffnut, Cuffnut, Blade, Huffnut, twins Bow and Arrow, Muffnut, Spear, and Kyckling.
**** Примерно 4,5 кг, скорее, поросенок, а не кабан.