ID работы: 8130091

Дни без солнечного света

Слэш
Перевод
NC-21
В процессе
48
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 128 страниц, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 34 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 13. Новости

Настройки текста
Айкава сидела в одном из эксклюзивных ресторанов города Гаропабы. Она окинула взглядом репортера из Daily Sun, молодую американку по имени Кристиан Флинн, сидевшую напротив. Не смотря на то, что для того, чтобы обеспечить интервью, потребовалось затратить достаточно много времени, редактор была рада встречи с журналистом. Это небольшое мероприятие позволило Айкаве снова ощутить себя «в своей тарелке», чего она не ощущала с тех самых пор, как пересекла границу Бразилии. Айкава была удивлена, обнаружив, что человеком, проделавшим такую большую работу в расследовательской деятельности была женщина. Но тут же упрекнула себя за это, ведь она сама вызывала восхищение окружающих тем успехом, которого она добилась в мужской профессии. Они встретились, чтобы обсудить детали запланированного интервью. Основной ее задачей было установить правила беседы, а также обнаружить наводки, которые могли бы помочь понять личность Флинна, чтобы выстроить наиболее успешную тактику поведения. «Я работаю в Южной Америке уже много лет и провела достаточно исследований, чтобы знать многое о жизни молодежи в Гаропабе. Я посвятила огромное количество своей жизни на то, чтобы огласить всех о тяжелом положении подростков здесь и о том, как они становятся жертвами отдельных психопатов и коррумпированных властей.» Ее ледяные голубые глаза встретились с внимательным взглядом редактора. «Послушайте, Мисс Флинн» «Просто Флинн» «Да, хорошо, Флинн…» - начала Айкава, будучи немного обеспокоенной этой неформальностью. К счастью, уже через несколько минут эти двое перешли в непринужденную беседу. Флинн призналась, что начала исследования около трех лет назад, когда стало известно о пропаже трех беспризорных мальчиков-геев, которым она помогала выжить в этом городе. Сейчас же она предполагала, что в общем счете пропало около 30 юношей. Однако, она также заметила, что после того, как исчезли ребята из ее окружения, общее количество пропавших лиц мужского пола начало расти в этом районе. «Почему никто не обратил на это внимание и не придал огласке?» - удивилась Айкава. «Большинство подростков приезжали сюда из других мест сами по себе или в компании друзей такого же возраста. Такахаши в этом смысле является исключением» Журналистка поморщилась, ее лицо заметно потемнело: «Кроме того, вы уже должны знать, что полиция не оказывает здесь совершенно никакого влияния. Эта структура полностью коррумпирована. Начальник полиции - это один из самых влиятельных аферистов Гаропабы.» Айкава промолчала, но кивнула в подтверждении. Она была прекрасно осведомлена об этом, поэтому слова журналистки не так сильно впечатлили ее. В этот момент у нее прозвонил телефон. Мельком взглянув на экран, она увидела имя абонента: Такахаши Такахиро. Он звонил ей каждый день по одному разу, чтобы узнать, каких успехов они добились в расследовании дела. До этого Такахиро обычно звонил Акихико, но как только он узнал, что туда приехала редактор, то входящие звонки ему быстро прекратились. Теперь он звонил преимущественно ей и не смотря на убеждение Айкавы, звонить своему бывшему лучшему другу, он все время отказывался. «Прошу прощения» - откликнулась Айкава, быстро набирая ловкими пальцами сообщение брату Мисаки о том, что она сейчас находится на совещании и позвонит чуть позже, и что, к сожалению, новостей по делу новых пока нет. «Мне очень жаль, Флинн… я не могу остановиться в расследовании. Я должна продолжать из-за Мисаки.» - ее красивое лицо вдруг осунулось и стало выглядит очень уставшим. «Не нужно извиняться. Я даже не могу представить, как это ужасно для вас и для мистера Усами.» Айкава одарила женщину теплой улыбкой, ее глаза наполнились слезами, которые она так старательно пыталась сдержать. Ее телефон зазвенел снова, дав ей попытку избежать полного саморазрушения под натиском утаянных эмоций. Это был Санто-Юстино. «Ах, мне действительно жаль, но это очень важный звонок, я обязана ответить.» «Конечно, я пока изучу документы, которые вы мне передали.» С этими словами Флинн аккуратно подняла конверт, который лежал около нее на столе. В нем был подготовлен пакет информации об Усами и Мисаки, а также включены результаты работы их совместной деятельности с Санто-Юстино. Как только она встала из-за стола, Айкава сопроводила оценочным взглядом эту женщину. После их недавней встречи стало совершенно очевидно, что она не из тех, кто бездельничает и смотрит на задания с полуприкрытыми глазами. Было очевидно, что она сделает все, чтобы достичь своей цели. Айкава вышла в коридор, чтобы полностью быть включенной в разговор. «Здравствуйте.» «Ах, здравствуйте, мисс Айкава.» - бархатный голос Санто Истинно наполнил телефон. Не смотря на все свои попытки, Айкава не могла не ощутить тепло, разливающееся в ее груди от тона мужчины. Она попыталась не замечать радостное свечение внутри себя, считая это абсолютно глупым и непрофессиональным и заговорила сдержанным голосом: «У вас есть информация для меня?» Голоса следователя стал мрачнее, чем обычно: «Боюсь, что хороших новостей нет.» Санто Истинно объездил каждое заведение пластической хирургии не только в Гаропабе, но и ее окрестностях. Сегодня был последний этап его путешествия. «У меня ничего нет.» - сказал трезво Санто Юстино. «Я хотел сказать это вам перед тем, как оповестить Усами-сенсея. Чтобы вы были готовы.» Состояние Акихико последнее время становилось все более и более нестабильным, неуравновешенным. Айкава была вынуждена признать, что раньше еще никогда не видела его в таком состоянии. Конечно, она понимала, что это неизбежно, но не смотря на всю ее помощь, мужчина неумолимо двигался к краю и она была в отчаянии от осознания того, что может произойти, если он переступит черту. «Ух… Сегодня я наконец- то получил от полиции отчет о посылке, отправленной мистеру Усами.» - сказал Санто Юстина в качестве скудного соболезнования. «Так?» - нервно сглотнула редактор. Это было чертовски вовремя. Не смотря на то, что улика в виде пальца была доставлена в полицию еще несколько недель назад, обещанные отчеты так и не были отданы им полицией. «Кто бы ни послал это, он был достаточно умен. Палец был полностью очищен, никаких следов ДНК.», - вздохнул детектив. «Что касается упаковки, то она была обычной коробкой от быстрого питания, более чем тысяча предприятий этого города используют ее в своих целях. Бумага - бренд, который также часто используется тысячами торговцами в этой местности. Хлопок, в который был завернут палец, часто используют в медицинских целях.» «И ты уверен, что обошел и проверил каждого пластического хирурга в этой местности? Ты обошел обычных хирургов?» - Айкава понимала, что на данном этапе разочарование в ее голосе начало привлекать внимание прохожих. Люди вокруг начали кидать на нее удивленные взгляды. «Я действительно делаю все, что могу, мисс Айкава.», - устало сказал следователь. «Да, я знаю.» - она ответила более мягким тоном. «Мне очень жаль, Санто Юстино, я знаю как усердно вы работали для мистера Усами.» она медленно выдохнула: «Позвольте мне самому рассказать об этом Усами-сенсею, если вы не против.» «Конечно, мисс Айкава, хотя мне очень хотелось бы, чтобы вы когда-нибудь называли меня Аугусто.» В голосе детектива было негласное приглашение. Не смотря на то, что женщина понимала неприемлемость такого поведения посреди столь ужасных обстоятельств, слова мужчина успокаивали ее. «До свидания, Аугусто, я поговорю с вами как только объясню ситуацию Усами-сенсею.» Нотки тепла прозвучали в голосе следователя перед тем, как он повесил трубку: «До свидания, Мисс Айкава.» Она отключила телефон и на несколько мгновений уставилась молча на него. Затем она засунула его в сумочку и попыталась собраться, чтобы снова появиться перед журналистом. Она подошла к одному из огромных зеркал, которые украшали коридор заведения и осмотрела себя. На ней было новое деловое платье, купленное ей писателем. Она осторожно разгладила бока богатой ткани. Она как раз собралась уходить, как женщина, которая сидела неподалеку от нее на кушетке, появилась рядом с ней. Она была невероятно красивой, на ее лице были надеты солнцезащитные очки. Женщина начала говорить по-португальски, но как только поняла, что редактор ее совершенно не понимает, то перешла на английский. «Прошу простить меня, но я не могла не услышать о чем вы говорили.», - пробормотала незнакомка. «Вы ищете того, кто смог бы вам оказать услугу пластического хирурга?» Айкава с любопытством посмотрела на женщину и, следуя интуиции, кивнула в знак согласия, прежде чем даже смогла осознать, что делает. «И вы не можете найти того, кто мог бы помочь вам с этим?» Айкава кивнула. «Ох, эти врачи не могут понять потребность женщины в красоте.» - восклицала она, но потом кратко добавила: «Или мужские потребности, если уже на то пошло?» Она еще раз окинула взглядом Айкаву. «Так что вы планируете делать?» - спросила она с малоскрываемым любопытством. Поймав на себе пронзительный взгляд женщины, редактор сказала первое, что пришло ей в голову: «Мои глаза.» Видимо, это был именно тот ответ, которые желала услышать незнакомка, поэтому ее губы растянулись в блаженной улыбке. Она аккуратно приспустила свои очки: «Я сразу поняла, что вы- женщина вкуса.» Зрачки Айкавы расширились. Она в ужасе застыла с широко распахнутыми глазами, не в силах отвести взгляд или вымолвить хоть слово. «Простите?» - все, что она смогла из себя выдавить. Спутав ее взгляд, наполненной ужасом с завистью, женщина восхищенно прошептала: «Это кошачьи глаза. Глаза пантеры! Невероятно, не правда ли?» она продолжала гордо мурлыкать: «Конечно, потребовалось немного времени, чтобы привыкнуть к новой оптике, но это же искусство! Красота определено требует жертв.» «Потрясающе.» - пробормотала Айкава. Ее реакция как нельзя благосклонно отозвалась в женщине. «Ах, мало кто понимает, насколько это теперь уникально. Что ж, теперь мои глаза, в действительности как пантеры, редки и находятся под угрозой исчезновения.» Действительно, учитывая уровень браконьерства в Бразилии, здесь скоро совсем не останется ни кусочка дикой природы, не тронутой человеком. Айкава натянуто улыбнулась, но, к счастью, женщина этого совсем не заметила. Она была так поглощена собой и новым веянием моды, что едва ли вообще что-то могло остановить ее восхищение. «Обычно я воздерживаюсь от рекомендаций и советов.», - протянула она: «Но я не могу вам отказать, тем более доктор Велински проводит частную практику на своей территории и вам будет трудно найти его. Практически невозможно. Он выбирает только избранных клиентов. Но вы, в этом роскошном платье явно сможете позволить себе это!» - она загадочно оглядела ее одеяние. «Он в действительности уникальный врач. Художник со скальпелем.» После этой речи женщина аккуратно открыла свою сумочку и вытащила карточку с печатью на тонком пергаменте. Она передала ее Айкаве и перед тем как уйти, радостно прощебетала: «Передайте доктору Велински, что вы от Марии Мендиетты! Думаю, он сможет убрать этот ужасный наклон ваших глаз, когда будет транспортировать новые!» Лоб Айкавы нахмурился, когда она оглядывала визитку с номером доктора Велински. После этого она злобно посмотрела на дверь. Глупая сука, с моими глазами все в порядке…. Ее голову полностью заполнили мысли о Веллински. Она так много говорили с Аугосто о его поисках, что если бы он наткнулся на что-то похожее, он бы точно ей сказал об этом. Когда она вернулась к столу, все перед ее глазами кружилось. Флинн подняла на нее взгляд, указывая на фотографию пальца Мисаки и гласно восклицая: «Клянусь богом, человек, который мог сотворить такое должен быть убит!» Что-то в том, как репортер сказал это, в ее интонации, злости, исказившей ее лицо и жажде мести, послужило толчком. Медленно, дрожащими пальцами, она поднесла женщине визитку и спросила охрипшим голосом: «Не хотите отправиться в небольшое приключение?»
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.