ID работы: 8131898

Женаты с первого взгляда

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3594
переводчик
menthol.ocean бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
151 страница, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
3594 Нравится 153 Отзывы 1109 В сборник Скачать

Эпизод четвертый: Плохой день

Настройки текста
Сегодня будет не самый хороший день, подумал Стайлз, когда пришел на работу и не обнаружил там Скотта. Сегодня будет плохой день, окончательно понял Стайлз, когда прочитал сообщение, что Скотт взял небольшой отпуск, чтобы лучше узнать Эллисон и заняться вместе с ней поиском квартиры. Последнее для Стайлза оказалось новостью. До этого момента он думал, что до конца шоу будет оплачивать свою часть аренды и жить — бесплатно — у Дерека. А Эллисон тем временем должна была переехать к Скотту. Таким образом, у Стайлза после семи недель брака оставалось, где жить. В конце концов, квартира была не такая уж маленькая, и они могли оставить Стайлзу немного места. На диване, например, или еще где-нибудь. > Прости, бро. Она здесь не чувствует себя в безопасности. Мы ищем жилье поближе к пригороду. Видимо, Стайлз ошибался. < Все в порядке, — отбил в ответ Стайлз, хотя это было совсем не так, — я все понимаю, — и это тоже было не так. Скотт, похоже, видел достойное будущее со своей парой, раз уж готов был взять вместе с ней аренду на шесть месяцев или даже больше, в то время как Стайлз видел максимум пять недель вместе с Дереком. День стал еще хуже, когда он понял, кого ему назначили временным напарником. — Вот черт, — простонал Стайлз, сев в машину скорой помощи и увидев за рулем Дэнни. Как будто мало было того, что в первый вызов им назначили помощь с поднятием лежачих больных. — Я тоже рад тебя видеть, Стайлз, — улыбнулся Дэнни. О, а вот и они. Ямочки на щеках, которыми был одержим Стайлз, когда они еще были вместе. Сейчас он их ненавидел. — Как дела? Стайлз только закряхтел, закрывая пассажирскую дверь и пристегиваясь. — Поехали, Дэнни. Улыбка Дэнни тут же померкла, уступив место хмурому выражению. — Полагаю, ты все еще злишься…? — тихо и нерешительно спросил он. — Что мы встречались полгода, а потом ты бросил меня ради своего бывшего? С ума не сходи. Нет, конечно. Совсем нисколечко, — протараторил Стайлз и, помолчав, добавил: — Просто теперь я знаю, какой ты на самом деле говнюк. — Я не хотел сделать тебе больно, — сказал Дэнни, и прозвучало это действительно искренне. Но Стайлзу было все равно, он просто прислонился лбом к окну, наблюдая за проезжающими мимо машинами. На заднем плане ревела сирена, но он к ней настолько привык, что едва замечал. — Просто… я так и не смог его забыть. И… — И поэтому, когда он внезапно остался один и позвонил тебе, ты тут же решил меня бросить, как будто я был утешительным призом или даже хуже, просто кем-то, кто развлекал тебя, пока ты ждал его. Так что хотел ты причинить мне боль или нет, но ты это сделал, — заявил Стайлз. Тело вновь завибрировало отголосками гнева, который никогда его на самом деле не покидал. — Я знаю, — признался Дэнни. — Просто я думал… уже несколько месяцев прошло. Мне казалось, ты больше не расстраиваешься из-за этого. — Все нормально, — шумно выдохнув через нос, сообщил Стайлз. — Я тебя не простил, но не обязательно же все усложнять, верно? Давай просто не будем говорить об этом, и все у нас сегодня пройдет гладко. — А если я хочу поговорить об этом? — Дэнни на мгновение оторвался от дороги и глянул на Стайлза. — Что, если я хочу попросить прощения? — Прощения? — недоверчиво переспросил Стайлз. Дэнни кивнул головой. — Когда я бросил тебя, то думал, что Итан один. Я был поглощен этой мыслью и совершенно не думал о том, что уже имею. Между нами все было замечательно, Стайлз. Я не должен был отпускать тебя вот так. Стайлз ошеломленно рассмеялся от осознания, что на самом деле произошло. — Боже мой, он снова тебя бросил, не так ли? Дэнни сжал рулевое колесо до побелевших костяшек. — Мы расстались по обоюдному согласию и остались друзьями. Я пожалел о разрыве с тобой сразу же, как только это произошло. — Но это сожаление не остановило тебя от четырехмесячных отношений с ним, — приподнял брови Стайлз. Дэнни благоразумно промолчал. — Да уж, я так и думал. В любом случае, я теперь замужем, разве ты не слышал? — Стайлз помахал рукой с обручальным кольцом, поборов желание вместе с тем показать ему средний палец. — Я слышал, что у вас не все так уж гладко. — Да, что поделать, видимо, у меня судьба такая — встречаться с парнями, которые все еще любят своих бывших, — сказал Стайлз с оттенком горечи. — Если у вас ничего не получится… — постучав пальцами по рулю, начал Дэнни, паркуясь возле знакомого здания. — То ты будешь для меня самым последним вариантом, — закончил за него Стайлз и выпрыгнул из машины, схватив с заднего сиденья реанимационное оборудование. Обычно они в нем не нуждались, когда дело касалось помощи в подъеме лежачих больных, но всегда нужно быть готовым к худшему. — Ай, вот это было обидно, — возмутился Дэнни, но впечатление портили нотки веселья в голосе. Они зашли в дом престарелых, прошли по коридору и добрались до комнаты отдыха. Из этого места поступало так много вызовов, что они даже с закрытыми глазами могли бы свободно передвигаться по зданию. — Привет, Марта, — поздоровался Дэнни с медсестрой за стойкой. Стайлз схватил из вазочки пригоршню леденцов и засунул их в карман брюк. Марта — высокая женщина с короткими вьющимися рыжими волосами — встала и кивком попросила следовать за ней. На полу в дальнем углу комнаты лежала пожилая дама, которую они сначала не разглядели из-за скрывающих ее высоких стульев. Стайлз усмехнулся, мгновенно узнав эту женщину — она была хорошо известна на станции скорой помощи, поскольку помощь ей требовалась как минимум раз в две недели. — Миссис Эриксон! — позвал Стайлз. Женщина приподняла голову, и ее лицо тут же озарила широкая улыбка. — Стюарт! Стайлз фыркнул, потому что эта старушка прекрасно знала его имя. Она просто предпочитала называть его «нормальным именем». — Как только не называют детей в наши дни, — разглагольствовала миссис Эриксон, размышляя об иностранцах, их странных именах и неспособности ассимилироваться в Америке, взяв «приличные имена». О том разе, когда Стайлз упомянул свое настоящее имя, даже думать не хотелось. Он тогда испытал дикую смесь ужаса и веселья, слушая рассуждения старушки, что поляков «могли бы признать достойными работниками», если бы те называли своих детей «Джо Смит» или «Джейн», как все «нормальные американцы». Миссис Эриксон была воплощением добродушной пожилой леди, к сожалению, застрявшей в эпохе расизма и предрассудков. Но Стайлз все равно обожал ее компанию. — Миссис Эриксон, что произошло сегодня? — Стайлз подошел и остановился рядом с ней. — Я слышал, вам нужна помощь. — Ох, я просто упала. Ричард снова оставил посреди дороги свои проклятые туфли, и я споткнулась, — объяснила миссис Эриксон. — Ничего страшного. — Она едва может двигаться и жалуется на боль в бедре, — добавила Марта и кинула на миссис Эриксон усмиряющий взгляд, когда та попыталась перебить ее. — Болит-то совсем чуть-чуть, — все же поправила миссис Эриксон, хотя ее лицо явственно побледнело, когда она попыталась слегка подвигаться. — Это и есть ваше «чуть-чуть болит»? — поинтересовался Дэнни. Старушка печально кивнула, как будто уже знала диагноз. — Вам же известно, что мы обязаны отвести вас в больницу на рентген? — уточнил Стайлз, когда они аккуратно усадили ее на плоский матрас. — Знаю, — печально вздохнула она, но ее глаза горели, пока она наблюдала за работой Стайлза. После нажатия кнопки на пульте, матрас начал надуваться, поднимая ее вверх, а Стайлз и Дэнни стояли по бокам, придерживая ее за плечи. — Я вижу обручальное кольцо? Дэнни прикусил губу, чтобы сдержать смех. Они аккуратно помогли ей встать, удерживая от резких движений, и медленно усадили в кресло-каталку. — Да, это оно, — признался Стайлз. Миссис Эриксон оживилась. — Неужели ты наконец-то нашел себе хорошую девушку и ничего мне не сказал? — с притворной обидой спросила она. Стайлз взялся за ручки кресла и покатил ее к выходу. — Какая она? Расскажи мне про нее! — Вообще-то это произошло совсем недавно. И это он, — Стайлз усмехнулся сам себе, ожидая реакции на свои слова. — Ох, — вздохнула миссис Эриксон. — Я слышала о выборе гомосексуального образа жизни. Я не против, если ты будешь держать это при себе. Ты замечательный мальчик и заслуживаешь счастья. Он хороший? — Иногда, — сказал Стайлз. Это была чистая правда, он знал, что Дерек может быть хорошим. Он помнил, как на прошлой неделе Дерек подарил ему цветы в качестве извинений. Понятно, что это была не его идея, но он это, по крайней мере, сделал. Это уже что-то. — Выбор гомосексуального образа жизни? — одними губами произнес Дэнни, когда они грузили старушку в машину. Стайлз пожал плечами и, тихо рассмеявшись, покачал головой. — Трудно не любить их, когда они такие милые и у них есть конфетки, — одним уголком губ пробормотал Стайлз. Дэнни фыркнул и протянул руку. Стайлз достал из кармана конфету и послушно кинул ее в раскрытую ладонь. В тот момент, когда они доставили миссис Эриксон в больницу, поступил новый вызов. Еще один вызов с подъемом. — Так вот, что значит, работать с тобой в паре? Получать все самые дерьмовые вызовы? — спросил Дэнни, выезжая со стоянки во второй раз за день. — Я так и знал! — Стайлз ударил рукой по двери. — Так и знал, что нам со Скоттом достаются самые дерьмовые вызовы! Несмотря на то, что технически это было одно и то же, второй вызов сильно отличался от первого. Они въехали в сравнительно благополучный пригородный район с большими домами. У каждого из них было что-то свое, уникальное, будь то форма, цвет или стиль. Дорога привела их к красивому светло-голубому дому. В дверях стояла загорелая женщина в спортивном костюме и с собранными в пучок густыми темными волосами. Она молча кивнула им и впустила в дом, указав на гостиную справа. Дэнни вошел в комнату первым, но резко остановился, так что Стайлз врезался ему в спину, и носилки в его руках стукнулись об стену. — Что? — негромко спросил он, заглядывая за плечо Дэнни, чтобы посмотреть, в чем дело. — Нам потребуется подкрепление, — так же тихо пробормотал Дэнни, глядя вперед. Загорелый мужчина с волнистыми черными волосами до плеч сидел на полу, прислонившись к стене, и смотрел телевизор. Он был не просто большим, он был непомерно огромным, с широкими как бревна ногами и жиром, образовавшим вокруг живота большие волны. Он весил не меньше пятисот фунтов. Господи, помилуй. Только от одной мысли, что нужно поднять этого парня, Стайлз чувствовал фантомную боль в спине. Недалеко от него сидел маленький мальчик лет четырех-пяти, играл с машинками и время от времени кидал взгляд на экран телевизора. — Мануэль, медики уже здесь, — раздался сзади голос женщины — жены Мануэля? — заставивший их двинуться вперед и зайти в комнату. Мануэль посмотрел на них с самой дружелюбной улыбкой, оторвав от телевизора взгляд добрых карих глаз. — Вас всего двое? Ох, парни, вас понадобится гораздо больше, чтобы меня поднять, — засмеялся он. — Я вызову помощь, — Стайлз с недоброй ухмылкой достал портативное радио. — Диспетчер, это скорая 2411, запрашиваю подкрепление пожарных для подъема пациента. — Принято, 2411, подкрепление уже в пути, — протрещало радио. — Так сильно хочешь увидеть своего пупсика? — Дэнни вопросительно выгнул бровь. — Так сильно хочу увидеть, как Джексон будет поднимать этого парня, — ухмыльнулся Стайлз. Дэнни хохотнул, согласно кивнув. Действительно, почему они, обычные люди, должны делать всю работу, когда вся пожарная бригада обладает сверхъестественной силой? — Мануэль, помощь уже в пути. Будет минут через десять, — сообщил Дэнни. — Мы здесь только для того, чтобы вас поднять, или вы нуждаетесь в медицинской помощи? — Нет, со мной все в порядке, — ответил Мануэль. — Мне просто нужно в больницу, чтобы пройти обследование и взвеситься. — Вот и отлично. Надеюсь, долго ждать не придется. — Без проблем. Хотите присесть? На канале Дисней идет марафон, — предложил Мануэль. Стайлз радостно вскрикнул и плюхнулся на пол перед телевизором, использовав сумку с медицинским комплектом в качестве подушки. Возможно, за весь день это их единственный шанс на нормальный перерыв, и он ни за что его не упустит. Дэнни последовал его примеру и схватил игрушечный грузовик, предлагая мальчику поиграть. — Хотите попкорн? Моя жена, София, только что его приготовила, — Мануэль протянул им миску. Стайлз и Дэнни тут же схватили по пригоршне, не отрывая взгляд от экрана, пока Ксенон смотрела выступление Протозоа. Мануэль дергал плечами под невероятно приставучую песню, и для Стайлза это, наверное, было самым смешным зрелищем за всю неделю. — Зум-зум-зум, — пропел Дэнни, а потом издал звук взрыва, когда грузовик мальчика врезался в его собственный. За годы работы в скорой они научились наслаждаться минутами покоя, пока возможно. Получать удовольствие от таких простых моментов, когда можешь спокойно вздохнуть и расслабиться, потому что они в их работе появляются не так уж часто. Естественно, эти моменты не всегда выглядели хорошо для посторонних. — Серьезно что ли? Дэнни и Стайлз обернулись на голос. Джексон, Бойд и Дерек с приподнятыми бровями наблюдали за происходящим, стоя возле двери. Щелкнула камера, и Бойд с ухмылкой отбил что-то на экране телефона, видимо, отсылая фото остальным пожарным. — Мы обязаны заботиться о пациентах, — с набитым попкорном ртом начал оправдываться Стайлз. — Народ, это Мануэль. Мануэль, это наши собственные ведроголовые. — Вы носите ведра? — широко распахнув глаза, спросил мальчик. Джексон только закатил глаза и схватил носилки. — Можешь встать? — недовольно спросил он, проигнорировав вопрос мальчика. Стайлз поднялся на ноги. К нему с ничего не выражающим лицом подошел Дерек и наклонился, царапая щетиной его щеку. Сердце забилось сильнее от близости Дерека. Стайлз вдохнул и прикрыл глаза. Черт, как же он здорово пах. Это не справедливо, что, будучи таким мудаком, он мог быть настолько привлекательным. — Серьезно? Ты специально вызвал нас на помощь с подъемом? — низким шепотом спросил Дерек. Теплое дыхание рядом с ухом заставило Стайлза вздрогнуть. — Жди расплаты. — Да-да, понял. Месть впереди, сообщение принято, — затаив дыхание, произнес Стайлз. За прошедшую неделю они немного привыкли к присутствию друг друга. Они все так же беспрестанно препирались и спорили, но уже без прежнего запала, словно они, наконец, смирились, что это их судьба на ближайшие недели. Но это — немного интимное, но все же враждебное взаимодействие — было чем-то новым. Совершенно новым и таким удивительным, что Стайлз понятия не имел, что с этим делать. Мозг закоротило от напряжения. Дерек с ухмылкой отстранился, его ноздри затрепетали, видимо, почуяв возбуждение Стайлза. Просто не могло быть такого, чтобы он это пропустил, это было настолько очевидно, что можно было просто нацепить неоновую вывеску, гласящую, что Стайлз считает Дерека горячим. Взгляд зелено-голубых глаз на мгновение опустился на губы Стайлза, но пришлось отвлечься, когда Джексон громко попросил о помощи. — O mój Boże, — себе под нос пробормотал Стайлз, глупо моргая и ожидая, когда шестеренки в голове снова закрутятся. Они с Дэнни отошли в сторону, с интересом наблюдая, как три оборотня почти играючи помогают Мануэлю встать и лечь на носилки, как будто он весит для них не больше обычного пациента. Долбаные оборотни. — Пока, папочка! — прокричал мальчик, прижимая к груди игрушечный грузовик. От кухни с мягкой улыбкой на лице Мануэлю помахала София. — Скоро увидимся, Габриэль! — крикнул в ответ Мануэль. — Мы поедем сразу за вами. Ребята, спасибо огромное, что помогли нам. Сами мы не смогли бы посадить его в машину. — Обратилась София к Стайлзу и Дэнни. — Без проблем, — отозвался Дэнни. — На самом деле, было очень приятно, — добавил он, и это была чистая правда. Это был самый лучший вызов за последнее время. — Мне будут делать операцию по снижению веса, — по дороге рассказал Мануэль. Стайлз, сидевший на скамейке рядом с ним, оживился. — Правда? — Да, мне сказали, чтобы сделать операцию, нужно снизить вес до шестисот фунтов. Поэтому я и еду в больницу, нужно снова взвеситься, — сказал Мануэль. — Как думаешь, тебе удалось достигнуть результата? Мануэль посмотрел на него с такой гордостью, что Стайлз невольно улыбнулся. — Я очень сильно старался, и да… да, я думаю, что наконец-то готов. — Это действительно здорово, — согласился Стайлз. Глаза Мануэля влажно заблестели. — Я очень хочу быть лучшим отцом для Габриэля. В таком состоянии я на многое не способен, но я хочу быть рядом с ним, хочу иметь возможность поехать с ним туда, где он хочет побывать, хочу видеть, как он будет заниматься спортом или тем, чем он захочет заняться, когда подрастет. Я хочу быть рядом с ним, когда он окончит школу. Не хочу больше быть привязанным к месту, — вытерев глаза, сказал Мануэль. Стайлз протянул руку, чтобы поддержать его, и удивился, когда почувствовал, какая у него липкая рука. — Мануэль, ты хорошо себя чувствуешь? — спросил Стайлз, глазами выискивая любые признаки опасности. Но Мануэль лишь покачал головой, улыбнувшись. — Я чувствую себя лучше, чем когда-либо. Я… — Стайлз по-настоящему заволновался, когда Мануэль резко побледнел, как будто с лица смыли все краски. Он наклонился, зашептал Мануэлю, чтобы тот успокоился, спрашивал, не чувствует ли тот чего-то странного. Но через несколько минут Мануэль потерял сознание. Стайлз несколько раз позвал его по имени, разрывая его рубашку и высматривая признаки дыхания. Он попытался прощупать пульс, но, ничего не обнаружив, лихорадочно схватился за дефибриллятор. Это было неправильно. Неправильно. Мануэль должен пройти через операцию. У него жена, ребенок и дом. У него мечты и цели… Стайлз отключился от всех остальных звуков, зная наизусть, что нужно делать. Он положил руки на грудь Мануэля и начал ритмично надавливать ладонями на центр, используя силу своего тела. Он совмещал массаж с двумя принудительными вдохами через дыхательный мешок и отрывался лишь тогда, когда раздавался сигнал дефибриллятора. Потом он снова повторял все действия. Стайлз не мог отпустить его. Мануэль должен был жить. Нельзя позволить ему, нельзя… Нажать, снова, снова, снова, снова. Вдохи. Шаг назад. Разряд. Повторить. Снова повторить. И снова. Снова. Он не уверен, как долго длилась СЛР* — казалось, что целую вечность, — но руки совсем ослабли, и дышать получалось с трудом. Дэнни с сокрушенным видом распахнул заднюю дверь. Прямо за ним уже стояла медсестра, она покачала головой, объявила смерть до прибытия и вызвала кого-то забрать тело в морг. Но Стайлз начал спорить, он кинулся в руки Дэнни, умоляя его не бросать попытки. Дэнни покачал головой, прижал его к себе и зашептал на ухо, что они ничего больше не могут сделать, что Стайлз сделал все, что мог. Просто этого было недостаточно. Этого было недостаточно. Он не cмог его вернуть. Стайлз не выдержал и всхлипнул, уткнувшись в плечо Дэнни, но все же попытался совладать с собой, когда увидел Софию, с потерянным лицом прижимавшую к груди Габриэля. — Я разберусь, — успокаивающе сказал Дэнни, поглаживая его по спине. — Иди домой, Стайлз. Я поговорю с ними и заполню все бумаги. Стайлз только молча кивнул и собрал все свое мужество, чтобы встретиться лицом с Софией. — Мне жаль, — срывающимся голосом произнес он. — Я сделал все, что мог. Мне очень жаль. София крепче прижала к себе Габриэля, но кивнула, не разжимая дрожащих губ. ________________ *СЛР — сердечно-легочная реанимация — комплекс неотложных мероприятий, направленных на восстановление жизнедеятельности организма и выведение его из состояния клинической смерти.

óÔÔò

Стайлз пробрался в квартиру и, не потрудившись раздеться, завалился на постель. Дэнни написал ему сообщение, что это была внезапная остановка сердца. Они ничего больше не могли сделать. Он оперся на спинку кровати, обхватив голову руками. Они сказали, что Стайлз сделал все, что мог, но так ли это на самом деле? Если бы он заметил быстрее, если бы использовал дефибриллятор раньше… Может быть, Мануэль остался бы жив. Или если бы они попытались поднять его сами, вместо того чтобы тратить драгоценное время на просмотр фильма. Возможно, они бы добрались до больницы вoвремя. Возможно, его еще можно было спасти. Стайлз вздрогнул, когда грубые руки оторвали его ладони от лица, и удивленно уставился на Дерека, смаргивая слезы. Он даже не слышал, как тот пришел домой. Дерек молча стал снимать со Стайлза рабочие ботинки. — Не надо, — заворчал Стайлз, попытавшись вырваться, но Дерек крепко ухватил его за лодыжку, снимая обувь. — Тебе нужно снять эту одежду. — Зачем? Я слишком пропах Дэнни? Ты снова думаешь, что я тебе изменил? — в слезах прорычал Стайлз. Прошла уже неделя с той ярмарки, и эта идея по-прежнему оставалась для него больной, поскольку он знал, что Дерек все еще думает плохо о своем муже. И сейчас он был на таком взводе, что тело буквально вибрировало от потребности выплеснуть эмоции. Ломать, причинять боль, орать. — Нет, — Дерек посмотрел на него, поджав губы, и бросил на кровать чистую пижаму. — Ты пахнешь смертью. Воздух вырвался из легких, словно от удара. Стайлз кивнул, внезапно почувствовав себя скорее разбитым, чем разозленным. Он взял одежду и поплелся в ванную, переодеваться. — Мануэль умер в скорой, — выйдя из ванной, прошептал Стайлз. Он знал, что Дерек все равно его услышит. Дерек сидел на краю кровати, глядя на него усталым понимающим взглядом. — Сказали, что это была внезапная остановка сердца. Мы не смогли… Я не смог… У него жена и ребенок. Он собирался сделать свою жизнь лучше. Хотел быть лучшим отцом, а я... Я не смог его спасти. Дерек подошел и легонько погладил рукой его шею. Стайлз прикрыл глаза, подсознательно наклоняясь ближе. Со дня знакомства Дерек никогда еще не прикасался к нему вот так, и Стайлз не мог не прильнуть в тепло его тела в поисках утешения. Дерек обнял его и мягко зашикал, пытаясь успокоить тихие всхлипы. — Ты сделал все, что мог, — тихо сказал Дерек. — Внезапная остановка сердца неспроста так называется. Ты не мог знать, что это произойдет. Ты начал делать СЛР сразу же, как заметил? — Конечно, сразу, — огрызнулся Стайлз, уткнувшись Дереку в рубашку. Удивительно мягкую, теплую рубашку. — Я проверил дыхание, потом СЛР, дефибриллятор. Я так старался, я… я сделал все, но ничто не смогло его вернуть, — он шмыгнул носом, и Дерек нежно потерся щетиной об его висок. — Ты все сделал правильно, — слова Дерека прозвучали так искренне. Он не в первый раз терял пациента и, скорее всего, не в последний. Но чувство потери, сожаления, вины — они никогда не исчезнут. Он, словно груз на плечах, нес с собой воспоминания о каждом из них: Энрике. 42 года. Автомобильная авария. Хельга. 22 года. Самоубийство. Пенелопа. 6 лет. Домашнее насилие. Энди. 17 лет. Несчастный случай на скейтборде. Сэм. 56 лет. Огнестрельное ранение. Мануэль. 38 лет. Внезапная остановка сердца. Никто из них не заслуживал смерти, но никого из них не удалось спасти. За годы Стайлз выучил, что «герои» не всегда побеждают и не всегда успевают вовремя, чтобы спасти положение. Он помнил, как когда-то в детстве смотрел на своего отца, как на супергероя, но сейчас ему известно, что это совсем не так. Ему известно, с каким ужасом приходилось сталкиваться отцу; он сам со многим успел столкнуться. И сейчас, будучи взрослым, он как никогда знал, что большую часть времени ты не чувствуешь себя героем. Ни капельки. — Ты не обязан все это делать, — Стайлз наконец-то вырвался из рук Дерека и вытер глаза. — Знаю, что мы притворяемся парой, но Финстока здесь сейчас нет, так что ты не должен себя так вести. Со мной все будет в порядке. Дерек посмотрел на него с неподдельным беспокойством. — Я делаю это, потому что знаю, каково это. Я тоже терял людей. Дорогих мне людей. Я знаю, что ты чувствуешь, Стайлз. Стайлз кивнул и позволил уложить себя на кровать. Дерек лег рядом и, потянувшись к тумбочке, достал книгу. — Хочешь, я тебе почитаю? — Стайлз моргнул, поначалу не поняв вопроса. Взгляд выцепил книгу, и глаза тут же расширились от понимания, что Дерек держал в тумбочке книгу о Гарри Поттере, а он об этом даже не знал. — Серьезно? — хрипло спросил Стайлз. Щеки подсохли, но взгляд все еще немного плыл от не пролитых слез. Дерек смотрел на него, терпеливо ожидая ответа. — Это… это было бы здорово, — он закрыл глаза, внезапно вспомнив вопрос миссис Эриксон. Да. Дерек умел быть хорошим. — Мистер и миссис Дурсль проживали в доме номер четыре по Тисовой улице и всегда с гордостью заявляли, что они, слава богу, абсолютно нормальные люди, — тихий голос обволакивал его, а левая рука Дерека мягко поглаживала его предплечье. Стайлз придвинулся ближе, прижавшись носом к его плечу. Он старался не думать, как ему нравится тепло тела Дерека рядом, или о том, как успокаивает голос Дерека, когда тот читает вслух. Он старался не думать, что смерть Мануэля позволила стать немного ближе к Дереку, потому что чувство вины за такие мысли душило его. Он старался не думать о дрожащих губах Софии, смотревшей на него с отчаянием. А больше всего он старался не думать о том, что Мануэль никогда уже не сможет прочесть Габриэлю книгу о Гарри Поттере. Старался не думать, но все равно думал.

«Вина — это, пожалуй, самый болезненный спутник смерти» — Коко Шанель Посвящается тем, кого мы потеряли слишком рано. Тем, кто был полон доброты и надежды. И тем, кто их оставил позади.

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.