ID работы: 8135988

Ничто без тебя

Слэш
Перевод
R
Завершён
419
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
43 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
419 Нравится 62 Отзывы 112 В сборник Скачать

Глава 9. Вопрос

Настройки текста
      Шерлок и Джон вместе отправились в Скотланд-Ярд, где уже из коридора были слышны пронзительные женские рыдания со стороны переговорной, и, исходя из того, что девушка рассказывала, Шерлок предположил, что она и была матерью девочки. Что ж, похоже, до неё наконец-то дошли новости.       Лестрейд встретил их у стойки регистрации.       — Он сдался, — сообщил Грег вместо приветствия.       — Это мать? — первым задал вопрос Джон, указывая в сторону девушки.       — Да, это она, но нам ещё будет нужно отвезти её в Бартс на опознание. Она уезжала к сестре, вернулась сегодня и обнаружила, что дочь пропала. Они и правда молоды, Шерлок, ты был прав.       С каменным лицом Шерлок засунул руки в карманы пальто, слушая, но никак не реагируя. Он не выразил ни капли торжественности или удовольствия от этой новости, что вызвало немалый шок, и Джон окинул его полным удивления взглядом, прежде чем снова обратить внимание на Лестрейда. Именно Джон был самым близким для Шерлока человеком: он поддерживал необходимый баланс, задавая глупые вопросы и восхищённо слушая на них ответы. Но в этот раз между ними не было привычной сплочённости, они не работали в команде, как это происходило обычно.       — Значит, он во всём признался? — спросил Джон.       — Мы как раз собираемся допросить его, но да, он сказал уже достаточно, чтобы у нас были основания для ареста, — подтвердил Лестрейд.       — Это биологический отец девочки? — снова задал вопрос Джон.       — Он просто новый бойфренд, не родной отец. Похоже, девочка находилась на его попечении, пока мать была в отъезде.       — Отлично, — сказал Джон.       — Я хочу присутствовать при допросе, — холодно оповестил Шерлок.       — Вообще-то, я не должен бы позволять вам это… — замялся Лестрейд.       — Лестрейд, ты сам нам позвонил, — раздражённо выдохнул Шерлок, чтобы уже в следующее мгновение вновь ни на что не реагировать.       — Что ж, ладно, но пообещайте, что не будете вмешиваться. Можете только наблюдать, — Лестрейд строго посмотрел на Шерлока, но тот даже не пошевелился.       — Конечно, — пообещал Джон за них двоих, бросая на Шерлока взволнованный взгляд. Сможет ли тот выполнить это обещание?       Следуя по коридору за Лестрейдом, через полуоткрытые жалюзи переговорной они увидели девушку, сидящую спиной к стеклу. Донован сидела напротив, лицом к коридору, и что-то размеренно объясняла девушке, пытаясь её успокоить, на столе между ними стояла коробка бумажных салфеток, хотя сама девушка и не пыталась сдерживать рыданий, пряча заплаканное лицо в ладонях. Она была совсем хрупкой, лицо обрамляли маленькие белые кудряшки, прямо как у жертвы.       «Прямо как у Рози», — подумал про себя Шерлок.       «Прямо как у Мэри», — с грустью подумал Джон, чувствуя, что сердце пропустило удар при этом воспоминании.       Донован подняла взгляд, кивая Лестрейду, а затем нахмурилась, видя, что Шерлок и Джон следуют за ним. Она понимала, что происходит, но всё же нашла в себе силы спокойно перевести взгляд обратно на девушку и продолжить разговор. Вместе с Джоном и Шерлоком Лестрейд прошёл дальше по коридору в допросную.       Когда они зашли внутрь, молодой парень, сидевший за столом, нервно стучал ногами по полу. Охранник, равнодушно наблюдая за происходящим, спокойно стоял у самой двери. Лестрейд сел за стол напротив подозреваемого, в то время как Джон отошёл в угол допросной, прислонился к стене и приготовился слушать. Шерлок, встав прямо позади Лестрейда, выглядел довольно устрашающе, его высокая грозная фигура и впрямь производила весьма пугающий эффект.       Парень посмотрел на всех по очереди, и его взгляд был полон страха. Джон заметил, что его лицо до сих пор было усыпано подростковыми прыщами, и это вселило стойкое ощущение неправильности: в столь раннем возрасте парень оказался в ситуации, которая в корне изменит всю его дальнейшую жизнь. Как вообще кто-то мог оказаться на таком этапе своей жизни? Стоило Джону подумать о Рози в подобных обстоятельствах, как ему резко стало не по себе, он очень надеялся, что пренебрежение по отношению к Рози им самим в те моменты, когда он бросал её, чтобы быть рядом с Шерлоком на расследованиях, не будет иметь серьёзных последствий, и не повлияет ни на него, ни на жизнь Рози. Продолжит ли он рисковать собой, зная, что дома его ждёт малышка, которая нуждается в защите и заботе? Что же в нём не могло устоять против этого искушения? Впрочем, было бесполезно думать об этом снова и снова, он и так уже всё о себе знал, поэтому вновь сосредоточился на происходящем в допросной. Джон с тревогой посмотрел на Шерлока, излучая обеспокоенность его состоянием.       Шерлок продолжал неподвижно стоять позади Лестрейда, его подбородок был немного приподнят, словно… Выражая некий вызов? Или превосходство? Джон не мог сказать точно. Шерлок всегда выражал нечто подобное, сталкиваясь с преступниками, но сейчас всё было несколько хуже. Джона нервировало, когда Шерлок становился таким, но несколько последних дней полностью лишили его уверенности в том, как всё это закончится. Лестрейд нарушил протокол, позволив им находиться в допросной, и Джон надеялся, что тому не придётся пожалеть об этом. Нервно переминаясь с ноги на ногу, Джон скрестил руки на груди и просто ждал.       Лестрейд сидел напротив парня — и это, наверное, единственное, как можно было бы его описать. Ему было около двадцати или чуть меньше — достаточно взрослый, чтобы нести ответственность за свои поступки, но всë же не настолько, чтобы не наделать глупостей. Его лицо казалось истощённым, светло-каштановые волосы были в полном беспорядке, было очевидно, в каком состоянии он находился. Ещё предстояло выяснить, имели ли место наркотики или алкоголь, но парень явно был не в лучшей форме, в том числе и психологически. Его мятая одежда бесформенными тряпками висела на худощавом теле, он казался совсем измождённым.       Шерлок снова осмотрел сидящего перед ним парня. Даже если тот и являлся одним из родителей, девочку одевал явно не он, как Шерлок и предполагал. У этого парня не было никакого чувства стиля, его совершенно не волновало, что на нём надето. Шерлоку доводилось встречать серийных убийц, которые по крайней мере умели пользоваться утюгом, но этот парень был жалок от начала и до конца. Каким образом ответственность за такую прекрасную малышку могла быть возложена на этого неудачника? На мгновение Шерлок испытал приступ стыда за такие мысли. Ты же и сам наркоман, раскрывающий преступления ради удовольствия. Разве ты чем-то отличаешься от этого парня? И ты действительно думаешь, что заслужил находиться рядом с Рози? «Заткнись», — прошептал Шерлок про себя, избавляясь от ненужных мыслей.       Лестрейд развернулся, чтобы посмотреть на Шерлока, парень из-за стола тоже окинул его взглядом с ног до головы. Даже не глядя на Джона, Шерлок почувствовал, как тот вопросительно поднял бровь. Шерлок примирительно посмотрел на Лестрейда, и тот, приняв это безмолвное извинение, развернулся обратно к подозреваемому, чтобы начать допрос по стандартной процедуре: представить каждого в комнате на камеру, назвать время, задать обычные вопросы, типа — имя, возраст, место проживания, в каких отношениях с жертвой состоял. Этот парень пришёл, чтобы во всём признаться. Без адвокатов, без спектаклей. Он пришёл в участок, чтобы просто во всём признаться. Когда мать девочки вернулась домой, чувство вины взяло над ним верх.       Шерлок был слегка раздражён тем, что это дело не обернулось захватывающей погоней. Ему было нужно дело, где они с Джоном могли бы немного размять ноги, прямо как в старые добрые времена, однако это дело таким не было. И тем не менее оно нанесло ему гораздо более глубокие увечья за рекордно короткое время, и Шерлок знал, что Джон чувствует то же самое. У Майкрофта был бы поистине знаменательный день, если бы он обо всём узнал.       Шерлок одним ухом слушал ответы этого парня на вопросы Лестрейда, запоминал детали случившегося, мысленно воссоздавая, что и как произошло, и не мог смириться с обыденностью этого рассказа, это было тихим признанием, что нечто ужасное просто… Просто произошло. Без мотива. Парень повёл девочку гулять в парк. Её звали Женевьев. Джинни, если коротко. Он провёл несколько бессонных ночей, пока мать девочки была в отъезде, поэтому и не уследил. Девочка споткнулась, ударившись головой при падении, а когда он обнаружил, что вокруг неё слишком много крови, запаниковал и попытался избавиться от следов. В тот момент он не думал ни о чём другом, кроме того, как скрыть улики. Спрятать тело. Он не думал о том, что скажет матери, когда та вернётся домой и спросит, где Джинни.       Прежде, чем успел бы себя остановить, Шерлок перебил его:       — Почему?.. Как? — тихо спросил он. Простые вопросы, на которые так сложно ответить. Его голос прозвучал немного хрипло, что заставило Джона резко повернуть голову в его сторону. Джон закатил глаза: не прошло и десяти минут, как Шерлок нарушил обещание, вклиниваясь в допрос.       Парень снова посмотрел на Шерлока с ног до головы, раздумывая, стоит ли отвечать на эти вопросы.       — Я устал. Я просто… Заснул, — беспечно сказал парень, пожимая плечами и глядя на Шерлока с вызовом, будто бы в отместку за то, что тот в принципе посмел к нему обратиться. Джон предусмотрительно подошёл ближе, уже сейчас понимая, что такое поведение будет воспринято не очень хорошо, но сделал это недостаточно быстро.       Без предупреждения или ответной реплики Шерлок из стоически сдержанной статуи превратился в нечто зловещее, его лицо исказилось от гнева. Издав что-то похожее на звериный рык, он перепрыгнул через весь стол, хватая парня.       Лестрейд опрокинул стул, в спешке вскочив, чтобы оттащить Шерлока назад, парень в испуге отшатнулся, тоже потеряв опору, и Джон больше не стал ждать. Он рванул вперёд, опережая даже стоящего у двери охранника, и сдержал Шерлока от дальнейших действий.       Шерлок отбрыкивался от Джона руками и ногами, невнятно исторгая оскорбления, которые не имели под собой никакого смысла. Лестрейд, чтобы не попасть под перекрёстный огонь, благоразумно отошёл в сторону. Охранник обошёл вокруг стола, чтобы увести застывшего в шоке парня, в то время как Грег попытался помочь Джону.       — Всё в порядке, Грег, я держу его. Я держу его! — воскликнул Джон, перекрикивая шум и оттаскивая Шерлока к двери. Поправив одежду, Лестрейд взялся за спинку стула, чтобы подвинуть его, и сделал несколько глубоких вдохов. Всё это было слишком неожиданно, хотя он должен был предвидеть такое развитие событий: Шерлок был непредсказуем и в лучшие свои времена, но сейчас… Сейчас он был неуравновешен. Когда дело касалось Шерлока, Грег всегда позволял слишком много.       — Чёрт возьми, он потерял контроль! — возмутился парень, наблюдая за тем, как Джон бесцеремонно выталкивает Шерлока за дверь. Охранник в ответ только толкнул его обратно на стул чуть с большей силой, чем действительно требовалось.       — А ты заткнись. Тебе впаяют максимальный срок, — заявил Лестрейд, указывая на парня пальцем. Он знал, что это может быть не совсем правдой, но сдержать свою по-детски агрессивную реакцию было выше его сил. Этот прыщавый подросток всего лишь уснул, а ребёнок, за которым он должен был следить, из-за этого умер, и вместо того, чтобы попытаться помочь, парень выбросил тело девочки в скип, скрывая улики. Боже, иногда Грег просто ненавидел свою работу!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.