ID работы: 8148501

Убить его

Слэш
NC-21
Завершён
110
Размер:
64 страницы, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 101 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава восемнадцатая

Настройки текста
Тихо вернув дверь калитки на её прежнее место, следователь Ли молча оглядел стоящий перед ним дом. Конечно, на роскошный особняк он не тянул, но его вид говорил о том, что хозяева — люди состоятельные. Пусть и ведущие довольно закрытый образ жизни. Наверно, стоило позвонить заранее, но в его загруженном расписании было так трудно найти хоть какое-то окошко. Поэтому и приходилось некоторые вещи совершать неожиданно даже для самого себя. Он нажал на кнопку дверного звонка и принялся напряжённо ждать ответа. В своей голове Ли Лан неустанно прокручивал все подробности своей прошлой встречи с писателем Юн Бумом. Было в этом человеке что-то, что он никак не мог постичь. Пусть и перечитывал его личное дело раз за разом. Но, видимо, из официальных бумаг совсем невозможно за раз составить полноценное представление о личности. А в медицинской карте, предоставленной психиатрической клиникой, так вообще был какой-то бред. Один диагноз тут же опровергал другой и совсем не вязался с тем человеком, которого следователь наблюдал перед собой в допросной комнате. Но после нескольких минут ожидания дверь распахнулась. К счастью, перед ним сразу же появился хозяин, а не его жена, которая, по слухам, была достаточно эмоционально нестабильна. Увидь она сейчас перед собой человека, как две капли воды похожего на О Сан У, бедную женщину удар бы схватил. Но обошлось. Какая удача. — Добрый день, господин Юн! — учтиво поклонился следователь. — Прошу прощения, что без звонка. Могу ли я войти? Молчаливый брюнет мягко кивнул. Казалось, его нисколько не удивило появление Ли Лана. Он жестом пригласил незваного гостя внутрь и спокойно проводил в гостиную. — Появилась какая-то новая информация? — учтиво поинтересовался Юн Бум, усаживаясь в кресло. Ли Лан молчаливо взглянул на хозяина дома. Тот сидел напротив, напряжённо выпрямив спину, глазами глядя ровно в пол. Казалось, он совсем не замечает собеседника. «Да, с таким будет очень трудно» — отметил про себя следователь. Посоветовавшись с самим собой, Ли Лан решил начать разговор с нейтральной темы: — Я заметил, Вы подстриглись. Вам идёт. — Да?! — воскликнул Бум, резко поднимая голову. Его щёки резко покраснели, а на лице появилась смущённая улыбка. — Просто волосы стали такие длинные… я и решил… — Я теперь могу разглядеть Ваше лицо. Так куда удобнее разговаривать. От этих слов молодой мужчина засмущался ещё больше. Он вновь отвёл взгляд в сторону, при этом, улыбка всё ещё нервно сохранялась на лице. — - На самом деле, — вздохнул Ли Лан, — мой визит никак не связан с движением по делу. Я просто пришёл принести свои извинения за прошлый раз. Офицер Ян был прав — мне не стоило поднимать эту тему и сообщать Вам о таких травмирующих событиях. Прошу прощения за мою резкость. Юн Бум тяжело вздохнул. Это был даже скорее свист, чем вздох. — Вы не должны извиняться, — ответил он, — просто я слишком сильно испугался, а вы делали свою работу вот и всё. — Однако, мне следовало учесть Ваш травмирующий опыт. Насколько понимаю, полиция частенько играла в Вашей жизни ни самую лучшую роль. И, вполне естественно, что вы испытываете дискомфорт. Но теперь брюнет не ответил. Смущение сошло с его лица. Теперь он просто смотрел в сторону с беспристрастным видом. — Скажите, а Вы, действительно, верите, что Сан У жив? — голос Юн Бума вдруг прозвучал совсем по-другому. Теперь он казался каким-то холодным и бездушным. От этого даже мурашки по коже пробегали. — Это вполне вероятно, — с трудом взяв себя в руки, произнёс Ли Лан, — поскольку тело человека, помещённого в больницу, было сильно обожжено, никто не смог его опознать. Работники больницы совершили большую ошибку, стремительно кремировав тело, после кончины. Им следовало сообщить об этом в полицию… — Но куда он мог пойти? — Есть вероятность того, что О Сан У сбежал во время пожара. Однако, мы не нашли никаких свидетельств такого развития событий. И снова тишина. Где-то на улице было слышно, как поют птицы. Ли Лан решил воспользоваться этой возможностью. Конечно, он пришёл принести свои извинения за прошлую встречу, но это не было его главной целью. Он, по-прежнему, не добился от Юн Бума никакой откровенности. Видит Бог, мрачный писатель не был особо контактным человеком. Со стороны он казался сломанным и робким человеком. Однако, внутреннее чутьё следователя подсказывало, что в своё время этот человек сыграл не последнюю роль в развитии событий. Если задуматься: О Сан У не был гомосексуалистом, это подтверждали его многочисленные контакты с женщинами, о половой дисфункции тоже ничего не говорилось. Его пристрастие убивать молодых женщин и девушек была вызвана совсем иными причинами. Должно быть, всё дело было в матери. Семейная обстановка плюс ко всему. Но почему же тогда он ни с того, ни с сего затащил к себе в дом мужчину, пусть и несколько женоподобного? Других людей, пересекших порог его обители, он попросту убивал. Почему же безжалостный убийца О Сан У был так привязан к этому молчаливому человеку, который при первой же возможности пытался свернуться в комок и скрыться от всего мира? Какие он испытывал к нему чувства? И не мог бы Юн Бум быть таким же одержимым, как его насильник? — Господин Юн. Я хотел бы кое-что показать Вам, — произнёс следователь, когда момент показался для этого подходящим. Он вынул толстую папку из своей сумки и положил её на стол. — Это весь материал, который я смог наработать по делу О Сан У. Начиная с биографии его родителей, заканчивая свидетельствами о его кончине. Я хотел бы попросить Вас ознакомиться с этим и уточнить некоторые детали. Скажите, О Сан У когда-нибудь рассказывал Вам о своём прошлом? Он подтверждал, что подвергался насилию в детстве? Юн Бум смотрел на толстую папку зачарованным взглядом. Его глаза почти не двигались, а на лице застыло выражение полного изумления. — О Сан У когда-нибудь говорил Вам о своей матери? Или об отце? Приоткрыв рот, брюнет придвинулся ближе к папке и осторожно, словно бы имел дело с маленьким ребёнком, открыл её. Видно было, что это потрясло его. Игнорируя всё вокруг, он аккуратно перелистывал страницы, улыбаясь каждый раз, когда на странице появлялись фотографии. — Я понимаю, вы провели вместе много времени, — осторожно произнёс Ли Лан, — думаю, хоть иногда О Сан У упоминал о своих родителях. В воцарившейся тишине был слышен лишь лёгкий шелест бумаги. «Бесполезно, — заключал в своих мыслях следователь, — он просто какой-то слабоумный». — Когда Сан У увидел меня, — словно опровержение всем прежним мыслям следователя, прозвучал слабый голос, — он сказал, что не убивал мужчин со времён своего отца. А мама… я думаю, Сан У очень любил свою маму. — Вы знаете, как умерли его родители? — полицейский осторожно приблизился к Юн Буму. Наконец-то он нашёл возможность разговорить его. — Судя по аутопсии его отца, тот был отравлен крысиным ядом. А ещё он получил черепно-мозговую травму, которая, вследствие, и стала причиной смерти. На теле же матери мы нашли следы ранения ножом. Думаете, их убил О Сан У? Но внимание писателя уже переключилось, не отрываясь, он смотрел на очередное фото. Пятилетний Сан У со своими родителями. Фотография была сделана в парке аттракционов и все люди, изображённые там улыбались. Они были такими счастливыми. И тут тело Юн Бума затряслось. Слёзы хлынули из глаз. Поток их с каждой секундой становился таким сильным, что он уже не мог успокоиться. — Господин Бум, — встревожился следователь, — что с Вами? Вы почувствовали себя плохо? Это фото о чём-то напоминало Вам? Он не отвечал, а через мгновение кто-то рядом закричал: — Что здесь происходит?! — закричала она. — Как ты попал сюда?! Когда следователь повернул голову, его глаза расширились. На пороге стояла госпожа Ти Ён, в её руке был револьвер. — Бум! Бум! Бум, ты в порядке?! Бум, он что-нибудь сделал с тобой? Бум, ответь мне! Из её глаз так же лились слёзы, но она держала оружие довольно уверенно. Осознав происходящее, следователь поднял руки вверх и осторожно поднялся с места. — Госпожа Ти Ён, это не то. что вы подумали. Я понимаю Ваше недоумение, но уверяю Вас, я не тот человек, за которого Вы меня приняли, — он вынул из кармана удостоверение и начал приближаться к женщине, показывая документ, — я — следователь из центрального управления. Моё имя Ли Лан. Я понимаю, что Вы в шоке, но прошу Вас убрать оружие. Я не причиню никому вреда. Ти Ён продолжала сжимать револьвер, внимательно изучая фотографию и указанное в удостоверении имя. — Убирайся, — процедила она, — убирайся отсюда, иначе я выстрелю! — Хорошо, хорошо! — ответил полицейский. — Я ухожу, видите, я ухожу! Он выскочил в коридор, всё ещё чувствуя, как Ти Ён следит за каждым его движением. «Она не выстрелит!» — твердил он себе, направляясь к двери. И всё же, каждую секунду ему казалось, что вот-вот пуля пробьёт его затылок. Только оказавшись на улице, Ли Лан почувствовал, как сильно дрожат его ноги. На лбу выступил пот. — Бум! Бум! — кричала женщина внутри дома, пытаясь привести в чувство своего бесценного супруга. «Это было настоящее безумие. Мне не следовало приезжать!» — пронеслось к голове полицейского. Он вернулся в машину и сел за руль. Пальцы всё ещё дрожали, но он постепенно приходил в себя. — С этими людьми, определённо, не всё в порядке, — произнёс он вслух, заключив на этом, что больше ему не стоит пытаться поговорить с господином Юном тет-а-тет. Были и другие подсказки в этом деле. Решено, завтра он снова наведается в мрачную резиденцию семьи О. Вполне возможно, там ему удастся найти хоть что-то.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.