Тени прошлого. Начало

NC-17
Завершён
982
10
автор
Kira_kashimi гамма
Размер:
742 страницы, 306 240 слов, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
982 Нравится 315 Отзывы 487 В сборник

Глава 9. Подготовка к разводу

Настройки

***

       — Том, ты не поверишь, что я узнал сегодня утром! — радостно воскликнул Дэнни, как только вошёл в ординаторскую. Причём в его голосе была не просто радость, в нём было безграничное и всеобъемлющее счастье, поэтому я сразу же оторвался от протокола успешно выполненной час назад операции и заинтересованно посмотрел в ответ. — Сьюзи с утра сообщила мне, что она беременна! Я стану отцом, представляешь?!        — Ого, поздравляю… — немного ошеломлённо протянул я, абсолютно не зная, как люди обычно реагируют на такие новости. Для меня это было пока чем-то вроде философского камня: все о нём говорят, но вживую его никто не видел, кроме разве что Николаса Фламеля. Которого, кстати, тоже мало кто видел из живых людей.        — Да, дружище! — Дэнни, окрылённый такой новостью, буквально светился от радости так, что мне даже стало немного завидно. — И я собираюсь это как следует отметить! Пойдёшь со мной сегодня вечером в бар?        — Не знаю… — вновь растерянно протянул я, поскольку меня ещё никогда вот так просто никуда не звали. Тем более в бар. — Дэнни, я, если честно, не большой любитель алкоголя…        — Да ладно тебе, Том! — рассмеялся он, вальяжно усевшись на своё любимое место на диване. — Такой повод! И тем более со мной, твоим другом, мы же с тобой два года знакомы, не меньше, ты у меня даже на свадьбе был. И я на твою собираюсь.        — Дэнни, я бы с радостью с тобой посидел и отметил это событие, но только не в баре, — уже более решительно возразил я, потому как к алкоголю, особенно к крепкому, испытывал искреннее отвращение, так как даже самые уважаемые люди превращались в свиней под его действием.        — И что же ты тогда предлагаешь? — подняв одну бровь, поинтересовался Дэнни. — В баре я, допустим, посижу и с парнями по универу, мы до сих пор с ними неплохо общаемся, но с тобой я бы тоже хотел отметить это дело. Но раз ты не хочешь в бар…        — Знаешь, Дэнни… — задумчиво протянул я, повернув стул в его сторону. — На самом деле, мы могли бы посидеть в каком-нибудь неплохом ресторане. Я имею в виду ты и Сьюзен, и я… и… моя невеста. Между прочим, у меня тоже есть что отметить.        — Том, я уже столько раз сказал тебе это и ещё повторю: ты точно псих, если считаешь, что профессор Д’Лионкур согласится на это, — задорно рассмеялся он. — Она позавчера так на тебя посмотрела, когда узнала, что ты рассказал нам о вашей помолвке… У меня от такого взгляда точно сердце бы остановилось!        — Скажи «спасибо», что так она смотрит только на меня, — язвительно заметил я. — Дэнни, твоё дело — сказать «да» или «нет» на моё предложение, а уж с профессором Д’Лионкур я сам договорюсь, если ты всё-таки согласишься.        — И ведь договоришься, жук ты проклятый! — со смехом воскликнул он, а я от его слов широко улыбнулся. — Ладно, идея на самом деле неплохая! Правда, мне будет не очень комфортно сидеть в неформальной обстановке с… моим непосредственным начальником… но… она же твоя невеста… и…        — Дэнни, я думаю, в присутствии твоей жены она всё же поумерит свой нрав. Так что тебе не о чём переживать. То есть ты согласен?        — Да-да, давай посидим где-нибудь вчетвером, я не против, — ответил он, а в этот момент в ординаторскую зашла профессор Найт.        — Как прошёл ваш разговор в понедельник с профессором Д’Лионкур, профессор Найт? — с иронией в голосе обратился я к ней, как только та села за рабочий стол у стены напротив дивана. Профессор Найт выразительно посмотрела на меня в ответ, прекрасно понимая, что я догадался, что говорили они позавчера обо мне и о нашей помолвке.        — Нормально, Том, — вежливо ответила она, всё же немного улыбнувшись моей… наглости. — Если честно, могло быть и хуже. Знаешь, Ти… она… на самом деле, она не верит, что ты серьёзно настроен, и ждёт, что ты придёшь к ней и разорвёшь помолвку… Ничего, что я так прямо тебе сказала об этом?        — Всё в порядке, профессор Найт, — невозмутимо произнёс я, закинув ногу на ногу. — Пусть ждёт дальше, этого точно не будет. Но вот зайти к ней сегодня мне точно придётся, она обещала выделить мне час на обсуждение нашей свадьбы. И кстати, уже почти четыре часа, надо поторапливаться…        Я уже собрался встать со своего места, как тут в дверь вежливо постучали.        — Войдите! — крикнула профессор Найт, и к нам заглянул невысокий мужчина очень пожилого возраста, одетый невероятно строго, дорого и со вкусом.        — Прошу прощения, что могу отвлечь вас от ваших дел, но не могли бы вы мне подсказать, где я могу найти графиню Д’Лионкур? — невероятно вежливо проговорил он очень приятным низким голосом, а я сразу его поправил:        — Вы, наверное, имели в виду профессора Д’Лионкур? Могу проводить вас до её кабинета, я сам сейчас направляюсь туда.        — Молодой человек, ещё раз прошу извинить меня, но я имел в виду именно графиню Д’Лионкур, — всё так же вежливо, но весьма твёрдо возразил он, а я даже опешил от уверенности, скользившей в его голосе. А в это время к нам пожаловала и сама виновница этого… спора.        — Мистер Морган, какая неожиданность! — воскликнула она, увидев нашего посетителя. — А мне почему-то казалось, что придёт ваш сын, он же в последние годы сотрудничает со мной…        — Миледи, вы прекрасны как никогда, — мистер Морган вежливо поклонился ей, взяв правую руку профессора Д’Лионкур и поцеловав её. — И надеюсь, вы простите мне эту вольность, но как только я узнал, по какому именно поводу вы пригласили моего сына, то попросился сам помочь вам. Пусть это будет последнее поручение, которое я для вас выполню…        — Ой, Энтони, перестаньте! — кокетливо рассмеялась она, а в это время на лицах и её подруги, и Дэнни, и на моём в том числе было просто неописуемое удивление, ведь такой железную Ти ещё никто не видел. — И я повторяю вам в десятый раз: «профессор Д’Лионкур». Не надо обращаться ко мне по титулу…        — Но, миледи, — вежливо улыбнувшись, возразил тот, — я не могу обращаться к представительнице одной из древних дворянских фамилий никак иначе, я надеюсь, вы простите мне это упрямство.        — Энтони, вы неисправимы, — со смехом в голосе ответила профессор Д’Лионкур. — Но боюсь, что вам всё-таки придётся спустя два месяца обращаться ко мне как «профессор», поскольку мой наследственный титул сразу исчезнет после регистрации брака… И кстати, позвольте представить человека, из-за которого я, собственно говоря, и лишусь этого титула. Доктор Томас Реддл.        С этими словами она указала рукой в мою сторону, и я, поднявшись на ноги, вежливо кивнул и протянул ладонь для рукопожатия.        — Приятно познакомиться, молодой человек! — всё с той же невероятной вежливостью произнёс мистер Морган, ответив на рукопожатие. — Позвольте представиться, Энтони Морган, юрист её милости.        — Взаимно, — коротко проговорил я, вопросительно посмотрев на свою невесту.        — Что ж, Энтони, пойдёмте в мой кабинет, нам нужно обсудить пару весьма серьёзных вопросов по поводу предстоящего… мероприятия. Доктор Реддл, вас это тоже касается, как я и обещала вам, сейчас мы сможем довольно подробно обсудить все интересующие вас вопросы. Сразу после моих.        — Разумеется, профессор Д’Лионкур, — едва приподняв углы рта, согласился я, совсем не ожидая того, что во время нашей беседы будет присутствовать ещё и юрист. Не так я себе представлял обсуждение подготовки к свадьбе, если честно. И абсолютно точно я не ожидал новости, что у моей невесты, оказывается, есть наследственный титул. Был наследственный титул, ведь от своих слов я отказываться совершенно точно не собирался.        «И сколько же ещё я о ней не знаю? — размышлял я, когда мы втроём неспешно шли по больничному коридору. — Вообще, кого же я всё-таки беру в жёны? Наследственный титул, личный юрист, стервозный характер, профессор и доктор медицинских наук, хирург с военным прошлым… А кто скрывается за всем этим? И есть ли за этим всем вообще кто-нибудь?»       Как только мы зашли в кабинет заведующего, то профессор Д’Лионкур попросила своего… гостя присесть к ней за стол, а я же расположился на диване, всем видом показывая, что чувствую себя абсолютно комфортно, хотя это было далеко не так.        — Что ж, доктор Реддл, раз встал вопрос об… официальной регистрации брака между нами, то я буду вынуждена обезопасить себя от… посягательств на личное пространство и имущество, — внимательно посмотрев на меня, пояснила профессор Д’Лионкур, а в этот момент мистер Морган доставал из чёрного лакированного портфеля документы.        — Я не совсем понимаю, о чём вы сейчас говорите, профессор, — вежливо ответил я, хотя меня крайне возмутила формулировка: «посягательств на личное пространство и имущество».        — Сейчас поймёте, доктор Реддл, — прохладно ответила она, взяв в руки документы, которые подготовил её юрист. — Видите ли, как уже упоминал мой давний знакомый и очень хороший друг, мистер Морган, я отношусь к древней дворянской фамилии, и, разумеется, титул моей семье был дан далеко не за красивые глаза. У меня в распоряжении находятся внушительные суммы на счетах и достаточно движимого и недвижимого имущества. И я бы очень хотела, чтобы всё это осталось при мне в случае… внезапного развода.        «Мы даже ещё не зарегистрировали брак, а она уже готовится к разводу! — усмехнулся я про себя, изо всех сил стараясь не выдавать своих эмоций. — Вот это подготовка к свадьбе, потрясающе! Эта стерва нисколько меня не разочаровала. И теперь я ещё больше настроен не допустить этого печального события, а именно расторжения нашего брака, которого к тому же ещё и нет. Разумеется, не из-за её несметных богатств».        — Профессор Д’Лионкур, я не претендую на ваше имущество… — безэмоционально начал говорить я, но та меня сразу перебила:        — Чудесно, доктор Реддл, я рада, что мы всё-таки достигли взаимопонимания хотя бы в этом вопросе. И раз вы так настроены, то вам не составит труда подписать брачный договор в день регистрации брака, верно? Мистер Морган любезно приготовил его для нас, точнее, он отобразил в нём все мои требования, и сейчас у вас есть прекрасная возможность озвучить свои, чтобы всё было честно.        — А не могли бы вы, профессор, огласить все ваши требования? — вежливо улыбнувшись, попросил я, так как ситуация была весьма забавной.        — Вы можете ознакомиться с ними в печатном виде, доктор Реддл…        — Разумеется, я тщательно изучу все документы, которые подготовил ваш юрист, профессор Д’Лионкур. Но всё же я бы хотел, чтобы вы сейчас тезисно огласили все ваши требования по основным вопросам, — перебил я её, потому как мне очень хотелось, чтобы эта стерва в лицо сказала мне, чего же она всё-таки боялась.        — Хорошо, — сдержанно согласилась она, сделав глубокий вдох. — По поводу добрачного имущества — в случае развода оно остаётся с первоначальным владельцем, я не претендую на ваше имущество, вы — на моё. По поводу совместного — все крупные покупки совершаются пополам, так же регистрируются права собственности там, где это необходимо. Так будет честно и для вас, и для меня. Если кто-то купил что-то единолично — то это его имущество, после развода оно приравнивается к добрачному. По поводу подарков… если будут подарки на крупные суммы, то даритель вправе потребовать его обратно. Но я со своей стороны могу точно гарантировать, что такого не будет, для меня это неприемлемо. С вашей… я не расстроюсь, если вы так поступите. По-моему, это основные мои требования.        «Честно. Надо же, действительно, придраться не к чему, всё довольно просто и для неё, и для меня, и ничто, в общем-то, не ущемляет моих прав», — подумал я, неотрывно смотря в карие глаза, больше похожие на замёрзший шоколад.        — Для меня это тоже неприемлемо, профессор, — заметил я, откинувшись на спинку дивана. — И в целом я согласен со всеми вашими требованиями, они защищают и ваши права, и мои.        — У вас будут какие-то свои пожелания? — вежливо поинтересовалась профессор Д’Лионкур, так же откинувшись на спинку своего кресла. — У вас есть замечательная возможность озвучить их, пока здесь присутствует мистер Морган.        — По поводу имущества — нет. Но я бы всё равно хотел, чтобы мистер Морган оставил мне свои контакты, если я вдруг о чём-то вспомню.        — Конечно, доктор Реддл, — тут же проговорил мистер Морган, достав из портфеля небольшую карточку, и протянул её мне. — Это моя визитка, на ней все мои контакты. Просто назовите своё имя и фамилию, я предупрежу своего секретаря, чтобы он незамедлительно связал меня с вами, если я вдруг не смогу ответить сам. И мы обсудим все ваши вопросы.        — Договорились. И кстати, профессор Д’Лионкур, раз уж вы завели разговор про имущество, и здесь присутствует ваш юрист, то мы могли бы обговорить покупку дома… — как бы невзначай сказал я, усмехнувшись выражению лица своей невесты, когда до неё дошёл смысл этой фразы.        — Дома? — озадаченно и даже растерянно переспросила она.        «Делла была определённо права, она до сих пор не верит, что это всё всерьёз, — чуть не рассмеялся я от своей догадки. — Неужели она всё-таки настолько беспечна, что согласилась выйти за меня замуж только чтобы проучить? Что ж, будет очень смешно посмотреть, как теперь эта стерва будет выкручиваться».        — Да, дома, — с напускным безразличием повторил я. — Мы же через два месяца официально зарегистрируем брак, обычно после этого люди начинают жить под одной крышей… У нас же будет всё официально, не так ли? Или для вас это всего лишь шутка, и только?        — Нет, разумеется, нет, — всё ещё растерянно выдохнула она, совсем не ожидая такого напора от меня. — Что ж, покупка дома точно займёт какое-то время… Я распоряжусь, чтобы мистер Белл, мой помощник в этом вопросе, подготовил подходящие варианты исходя из моих и ваших… предпочтений. Вот его контакты, вы можете с ним связаться, чтобы обговорить этот вопрос более подробно.        С этими словами профессор Д’Лионкур, немного порывшись в ящике стола, протянула мне ещё одну карточку, а я удивлённо подумал про себя: «Сколько же у неё помощников?!»        — У меня достаточно помощников, доктор Реддл, я очень занятой человек, и у меня нет времени заниматься подобными вопросами самостоятельно, — холодно пояснила она, видимо, догадавшись о моих мыслях. — И я предупрежу мистера Белла, что вы можете с ним связаться, чтобы у вас не возникло никаких… проблем. И тогда, как только подходящий вариант будет найден, мистер Морган любезно подготовит для нас все документы для покупки и включит дом в брачный договор. Вы согласны?        — Да, вполне, — ответил я, ехидно заметив про себя: «Вот видишь, дорогая, у нас уже появилась совместная собственность».        — Ещё вопросы? — вежливо поинтересовалась профессор Д’Лионкур.        — По поводу самой церемонии… — начал говорить я, повернув голову немного набок. — Я думаю, что проходить она будет десятого мая в церкви святого Джеймса в час дня. Вы согласны?        — Да, конечно, — всё ещё с нотками растерянности в голосе согласилась она, а я лишь усмехнулся просто потрясающей беспечности и недальновидности своей невесты. «Ну и кто тут ещё кого проучит?»        — Хорошо. Я уже пригласил профессора Байера и профессора Найт, а также доктора Льюиса с женой, думаю, возражать вы не будете. Но список гостей, скорее всего, будет более объёмным, и это тоже нужно будет обсудить. Или вы выделите отдельного помощника для этого вопроса? — ехидно заметил я, наслаждаясь своим триумфом.        — Да, выделю, — взяв себя в руки, уверенно ответила профессор Д’Лионкур. — Как и для организации всего этого… мероприятия. И вы сможете обсудить все эти вопросы уже с ними.        — Неужели вам настолько всё равно, как пройдёт ваша свадьба, профессор?        — Нет, не настолько, — уже немного раздражённо произнесла она, заметив мою неприкрытую радость. — Но я в который раз повторяю вам, доктор Реддл, что самой мне этим заниматься некогда. И я буду периодически отслеживать… степень готовности и все остальные ключевые вопросы.        — Что ж, чудесно! — с широкой улыбкой воскликнул я, искренне радуясь тому обстоятельству, что несмотря на то, что эта стерва согласилась стать моей женой исключительно назло, сейчас она ни за что не признает этой оплошности, и свадьбе всё-таки быть. Как и покупке дома. «А там уж я подумаю, что делать дальше».        — Я надеюсь, это были все вопросы? Если да, то, мистер Морган, я думаю, что вы можете быть свободны, и держите меня в курсе событий.        — Разумеется, миледи, — вежливо и абсолютно невозмутимо произнёс юрист, но я, взглянув ему в глаза, уловил в его мыслях довольно сильную растерянность, ведь этот, несомненно, мудрый человек не мог не догадаться, что между нами нет абсолютно никакой симпатии. Фактически фиктивный брак, и только, причём без всякой имущественной выгоды. И от такой умной женщины, как профессор Д’Лионкур, он этого совсем не ожидал. — Мне было очень приятно увидеть вас. Всего вам доброго!        — Кстати, чуть не забыл! — воскликнул я, и помощник её милости, уже подойдя ко входной двери, обернулся и вопросительно на меня посмотрел. — Нет, нет, мистер Морган, вы можете идти, я хотел обсудить с профессором Д’Лионкур один личный вопрос. Приятно было познакомиться!        — Мне тоже, доктор Реддл. Всего вам доброго, — сказал он на прощание и вышел из кабинета, а профессор Д’Лионкур озадаченно на меня посмотрела.        — Профессор, — улыбнувшись тому невероятному обстоятельству, что я обращаюсь к своей невесте так официально, и судя по всему, и буду вынужден так к ней обращаться даже после свадьбы, начал говорить я, когда мы остались одни, — доктор Льюис пригласил меня отметить одно радостное событие, а именно тот факт, что скоро в его семье предвидится пополнение. И я бы хотел отметить своё не менее радостное событие, а именно нашу с вами помолвку. Поэтому вы бы не могли освободить один вечер и пойти со мной и доктором Льюисом с супругой на ужин в ресторан?        — Доктор Реддл… — устало выдохнула она, видимо, немного смирившись с моим упрямством и тем фактом, что замуж ей всё-таки выйти придётся. — А почему бы вам не сходить вдвоём с доктором Льюисом… скажем, в бар? Молодые люди в вашем возрасте обычно так и делают, когда хотят отметить такого рода события.        — Профессор Д’Лионкур, это именно я настоял на ужине в ресторане. И мне было бы бесконечно приятно, если бы вы согласились пойти туда со мной и… моим другом с супругой. В конце концов они будут присутствовать на нашей свадьбе через два месяца, по такому поводу можно было бы и познакомиться с ними поближе.        — Хорошо, доктор Реддл, — сдалась профессор Д’Лионкур спустя несколько минут раздумий, прекрасно понимая, что её отказ даст мне лишний повод для того, чтобы посмеяться над её беспечностью, раз она согласилась выйти замуж и до сих пор не верила в нашу помолвку. — В субботу у меня выходной, планируйте ужин именно в этот день.        — Благодарю, миледи, — в той же манере, что и мистер Морган до этого, с небольшой издёвкой произнёс я, и, рассмеявшись злости на её довольно красивом лице, быстрым шагом покинул кабинет.        «Надо же, как всё удачно складывается! — радостно подумал я, бодро шагая в сторону ординаторской. — Госпожа Фортуна определённо на моей стороне. Интересно, сколько ещё я смогу вот так играть на гордости этой неприступной стервы?»

***

       «И зачем я только на всё это согласилась?! — уже в который раз с отчаянием задавалась я риторическим вопросом, только подъехав в субботу вечером к нужному ресторану. И причём имелась в виду совсем не наша сегодняшняя встреча. — Нужно было послать его тогда куда подальше, мне бы точно хватило духу это сделать. А теперь прощай спокойствие на ближайшие полгода… Хотя у меня и так его не было, в общем-то. А теперь хотя бы есть шанс, что после свадьбы, добившись наконец своей цели, этот упрямый мальчишка остынет, попросит развод и уедет куда-нибудь… А я буду наслаждаться тихой и спокойной жизнью…»        Последнее умозаключение дало мне немного надежды, поэтому, всё же взяв себя в руки, я вышла из машины и направилась в сторону парадного входа большого и довольно солидного ресторана.        — Могу я чем-то помочь вам, мадам? — обратился ко мне метрдотель, как только я вошла в просторный весьма пафосно украшенный холл.        — Да, меня ждут за столиком… забронированном на фамилию «Реддл», — сдержанно пояснила я, уже собираясь направиться к гардеробу, чтобы отдать своё кашемировое пальто, но тут справа от меня раздался такой знакомый насмешливый голос:        — Профессор Д’Лионкур, опаздываете…        — Я немного задержалась, доктор Реддл, — холодно заметила я, направившись к гардеробу, так как не собиралась выслушивать на неформальной встрече нравоучения по поводу пунктуальности.        — Профессор, позвольте мне, — галантно предложил мой… жених, одетый в чёрный смокинг с неизменной белой бабочкой, когда я уже собралась снять верхнюю одежду. Я едва заметно приподняла углы рта в знак согласия, и он помог мне снять тёмно-синее пальто, а затем отдал его гардеробщице. — Прошу за мной, профессор.        Произнеся последние слова полушёпотом, наглец едва заметно коснулся ладонью моей полностью закрытой спины, а меня от такой близости буквально передёрнуло, ведь я очень болезненно воспринимала касания посторонних людей.        — Доктор Реддл, соблюдайте субординацию, — раздражённо прошептала я, и он сразу убрал руку.        — Как скажете, профессор, — вежливо ответил доктор Реддл и, когда мы подошли к довольно просторному столику, рассчитанному на четверых человек, произнёс: — Миссис Льюис, позвольте вам представить, моя невеста, профессор Тиана Д’Лионкур.        Невысокая немного полненькая блондинка с милыми кудрями, собранными в высокую причёску, и одетая в шоколадного цвета платье сразу же искренне улыбнулась мне и воскликнула:        — Приятно познакомиться, профессор Д’Лионкур! Дэнни мне про вас немного рассказывал!        — Тина, — мягко поправила я, совсем не желая, чтобы эта милая женщина обращалась ко мне так же, как и мои подчинённые. — Судя по вашим словам, доктор Льюис рассказывал вам обо мне только хорошее… Потому что о моих отрицательных чертах характера можно говорить бесконечно, не так ли, доктор Реддл?        — Конечно, профессор Д’Лионкур, — улыбнувшись, заметил он, а потом галантно отодвинул один из стульев. — Прошу, присаживайтесь.        — Благодарю, — вежливо ответила я, сев за стол, а в это время доктор Реддл сел рядом со мной и подозвал официанта.        — Ой, это так мило, что вы настолько ироничны и настолько уважительно обращаетесь друг к другу, — воскликнула супруга Дэнни, взяв его за руку. — Тина, и я так рада, что вы пригласили нас на вашу свадьбу, вы просто замечательная пара!        — Спасибо, миссис Льюис, — сдержанно улыбнулась я, а на лице моего жениха в этот момент промелькнула ядовитая усмешка.        — Сьюзен, дорогая! — кокетливо рассмеялась она в ответ. — Ах, вот и меню!        Я была безумно рада, что с приходом официанта и обсуждением заказа мы отвлеклись немного от темы нашей с доктором Реддлом свадьбы, потому как почувствовала ещё большую неловкость, когда меня начали поздравлять с фактически фиктивным браком. Да и вообще, мне было очень неловко сидеть в компании малознакомых людей и стараться поддерживать непринуждённую беседу, но делать было нечего, поскольку я сама дала согласие на этот фарс, и надо было изо всех сил попытаться сохранить лицо и гордость.        «Он продержится полгода, не больше», — утешала я себя, оживлённо кивая и улыбаясь каждый раз, когда Сьюзен обращалась ко мне, рассказывая о какой-то смешной истории, произошедшей с ней накануне.        Вообще, у меня было такое ощущение, что только миссис Льюис могла испытывать искреннее удовольствие от нашей… встречи, поскольку мой жених весь вечер держался очень отстранённо, несмотря на то что в нужные моменты и он мог заполнить редкие паузы в монологах супруги своего друга. А на лице Дэнни было написано искреннее смущение, и я прекрасно понимала его причину, ведь не каждый день ты сидишь в ресторане со своей непосредственной начальницей. И уж тем более только миссис Льюис не была в курсе наших реальных отношений с доктором Реддлом и искренней и взаимной неприязни. Но благодаря этому её незнанию ужин прошёл весьма сносно, и неловких моментов было не так уж и много. Но всё же они были.        — Кстати, Дэнни, Сьюзен, примите мои самые искренние поздравления со скорым прибавлением в вашей замечательной семье, — попытавшись изобразить максимально правдоподобную улыбку, вежливо произнесла я, когда вновь возникла непродолжительная пауза в щебетании миссис Льюис.        — Спасибо, профессор Д’Лионкур, — смущённо ответил Дэнни, взяв свою супругу за руку.        — Ой, Тина, мне так приятно это слышать, спасибо большое! — воскликнула Сьюзен, звонко рассмеявшись. — Я так рада, что даже не знаю, как об этом рассказать! И я очень надеюсь, что у вас с Томом тоже скоро появятся ребятишки, это же так замечательно!..        В тот момент, когда она произнесла последние слова, я решила сделать небольшой глоток красного как кровь вина, что было явно большой ошибкой, так как, услышав такие надежды, я сразу же поперхнулась.        — Дорогая, с тобой всё в порядке? — вежливо поинтересовался доктор Реддл, изо всех сил сдерживая усмешку, поскольку он прекрасно понял, почему я поперхнулась именно на этих словах, а Дэнни и вовсе закрыл рот рукой, чтобы сдержать смех.        — Дэнни, любимый, что с тобой? — озадаченно воскликнула Сьюзен, посмотрев на красное лицо своего мужа. — Я что-то не то сказала? Ой, простите меня, пожалуйста!        — Всё в порядке, Сьюзен, — сделав пару глубоких вдохов, сказала я, немного придя в себя. — Просто… я думаю… что о таких вещах в моём возрасте думать… пока… немного… рановато.        Тут уж ни Дэнни, ни Том не смогли сдержать смеха, потому как им было прекрасно известно, что я старше их лет на десять точно, хотя на самом деле намного больше. Даже я немного усмехнулась этому, а вот Сьюзен была не на шутку озадачена нашей реакцией.        — Что, что я такого сказала?! — с недоумением и даже с нотками обиды воскликнула она, посмотрев в глаза Дэнни.        — Всё в порядке, Сьюзи, не бери в голову, — отсмеявшись, пояснил он. — Я думаю, что Том и… его невеста сами решат этот вопрос, не надо лишний раз беспокоить их по этому поводу. Лучше расскажи, как мы недавно съездили в Брайтон…        — Ой, да, потрясающая поездка! — опять начала щебетать Сьюзен, а я с благодарностью посмотрела на Дэнни, что он смог так удачно сменить тему, и в ответ получила вежливую улыбку, свидетельствовавшую о том, что мои благодарности были поняты.        Я старалась во время ужина не смотреть на своего жениха, но после такой темы не смогла удержаться и всё же украдкой взглянула на него. Он сразу заметил мой взгляд и едва заметно усмехнулся, чем ввёл меня в нешуточные раздумья.        «Не думает же он, что я серьёзно рожу ему ребёнка? — немного озадаченно подумала я, сев в машину после окончания этого странного ужина. — Зачем он вообще всё это затеял? И зачем я только на всё это согласилась?!»

***

       — Господи, почему подготовка к свадьбе требует так много сил?! — устало воскликнула я, когда мы с Деллой сидели в моём кабинете в конце рабочего дня и обсуждали меню и рассадку гостей. Причём обсуждали мы их уже после того, как все мои помощники сделали свою работу и, надо сказать, сделали качественно.        — А ты что хотела, дорогая? — рассмеялась в ответ Делла, написав что-то на листочке со списком гостей.        — Я вообще ничего не хотела, если честно, — выдохнула я, откинувшись на спинку кресла и закрыв глаза. — Я хотела спокойной жизни… Неужели я так много прошу?        — Ти, если ты не хотела со всем этим заморачиваться, надо было просто сказать «нет».        — Надо было… — протянула я, поднеся ладони к лицу. — Но уже поздно что-то менять…        — Знаешь, вовсе даже нет, если ты всё же решила поступить честно и благородно… — начала говорить Делла, но я сразу же её перебила:        — Нет, мне будет проще потом тихо развестись, чем отменять сейчас весь этот кошмар и объяснять двумстам приглашённым, что я передумала.        — Ох, Ти, более упрямого человека, чем ты, ещё поискать надо… — со смехом в голосе заметила она, вновь вернувшись к списку гостей.        — Не надо, он сейчас ходит где-то по этому отделению, — язвительно проворчала я, взяв в руки варианты меню.        — Вот видишь, из вас получится замечательная пара!        — Из нас получатся замечательные бывшие супруги, Ди, — упрямо возразила я, отложив бумаги в сторону. — Даже думать по этому поводу не хочу! А ещё примерка платья…        — О, я его видела, оно просто потрясающее! Ты будешь самой красивой в этот день! — восторженно воскликнула Делла, тоже отложив бумаги в сторону.        — Я буду самой усталой в этот день, Ди. Ты видела этот шлейф? А фату? Когда мне сделали причёску и закрепили этот кусок кружева, я подумала, что мне на голову надели железный шлем!        — Тина, ты невыносима! — рассмеялась она. — И между прочим, красота требует жертв.        — И она их получит, одну точно, так как я абсолютно не знаю, как пережить весь этот кошмар…        — Хватит возмущаться, во-первых, большинство людей считают этот день самым счастливым в своей жизни. А во-вторых, твоя подружка невесты абсолютно точно не даст тебе впасть в отчаяние!        — Очень на это надеюсь, — устало улыбнувшись, произнесла я, посмотрев на Деллу. — Неужели этот безумец серьёзно собрался покупать такой огромный дом?        — О, а вы уже выбрали дом?! — заинтересованно воскликнула она.        — Да, выбрали, вот, взгляни… — я протянула ей фотографии дома, и спустя несколько минут Делла ещё более восторженно заметила:        — Ничего себе, да он просто огромен… Сколько в нём комнат?        — В нём только спален двенадцать штук. А ещё огромный холл, не менее огромная гостиная… Знаешь, когда я предложила доктору Реддлу этот вариант, я думала, он сдастся наконец, ведь стоимость этого дома в самом элитном районе Лондона просто запредельная, а мы с ним договорились, что вся недвижимость будет покупаться пополам. Для меня такие траты… вполне терпимы, но вот он… Я не понимаю! Он же из сиротского приюта, ты помнишь? Откуда? И это кольцо… я до этого не видела таких бриллиантов, а поверь мне, видела я их немало.        — Похоже, ты очень мало о нём знаешь, Ти, — мягко заметила Делла, всё ещё разглядывая фотографии дома. — И он о тебе тоже. Да даже я знаю о тебе не всё, я и понятия не имела, что у тебя есть наследственный титул! Это так забавно…        — Ой, Ди, титул — это такие мелочи… А вот деньги, появившиеся буквально из ниоткуда…        — Вот и спросишь у него на досуге, вы же теперь часто будете видеться, — рассмеялась она, отложив фотографии в сторону. — Когда вы собираетесь покупать этот дом?        — Сразу после свадьбы. Уже готовы почти все документы. И сразу же начнём ремонт. Думаю, месяца через два-три туда можно будет заехать.        — И как ты будешь жить с ним в одной комнате? — с иронией в голосе протянула Делла, но я тут же воскликнула:        — Ди, ты с ума сошла?! Я не буду спать с ним в одной комнате, у нас будут отдельные спальни, причём, желательно, максимально отдалённые друг от друга. В таком огромном доме это будет сделать несложно.        — Тина, осталось полторы недели…        — Я знаю, Ди, — ответила я с лёгким раздражением. — Он не продержится долго, и для меня наступит спокойная жизнь… Осталось потерпеть буквально чуть-чуть…        — Если честно, более глупого повода для похода к алтарю перед двумястами приглашёнными я не слышала! — рассмеялась Делла, опять взяв в руки бумаги с вариантами меню.        — И не услышишь! — так же громко рассмеялась я в ответ. — Но чего только не сделаешь ради спокойствия и тишины… И для того, чтобы преподать кое-кому замечательный урок.        — Смотри, как бы ты сама не получила такой урок, — протянула она, сосредоточенно вчитавшись в текст. — Знаешь, мне больше всего нравится четвёртый вариант…        — Да, мне тоже, значит, он и будет, — задумчиво согласилась я, сделав пометку в другом бланке. — Поверь мне, я уже получила достаточно уроков от жизни. И вряд ли она сможет ещё как-то меня удивить.        — Вот и посмотрим, — улыбнувшись, философски заметила Делла, и мы продолжили вносить заключительные штрихи в подготовку к церемонии, в реальность которой я до сих пор до конца не верила.
982 Нравится 315 Отзывы 487 В сборник
Отзывы (1)