ID работы: 8157070

Сезон охоты

Гет
NC-17
Завершён
394
Размер:
723 страницы, 77 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 508 Отзывы 235 В сборник Скачать

Глава 14. Подземелье

Настройки текста
      - И стал колдун с тех пор помогать соседям, и горшок его больше не беспокоил.       Закрыв сборник сказок, Сириус взглянул на младшего сына и усмехнулся – Морган спал как младенец, изо всех сил прижав к груди плюшевого гиппогрифа. Поднявшись на ноги и приглушив свет ночника до минимума, Сириус поставил книгу на полку и вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь.       В полутёмном коридоре он чуть не налетел на спешившего к лестнице Кикимера.       - Хозяин Сириус, - поклонился домовик, - письмо мастеру Антаресу в Хогвартс я отправил, а ещё почистил платья хозяйки Марлин. Они были в пыли, хозяин, совсем-совсем пыльные.       - Спасибо, Кикимер, - откликнулся он, украдкой усмехнувшись. – Теперь ей понадобится много красивых платьев.       Спустившись на первый этаж, он остановился у подножия лестницы и принюхался, впервые за долгие месяцы не обнаружив ничего подозрительного. Возможно, пройдёт ещё совсем немного времени и тугой узел в груди как-нибудь распадётся сам собой – ведь теперь всё будет так, как должно, правда же?       Когда он вернулся в комнату, Марлин ещё спала, отвернувшись к окну – из этого угла комнаты он видел лишь её спину, но всё равно чувствовал, как его непреодолимо тянет к этой бледной тонкой спине, к каждой чёрточке и ямке.       Отложив палочку на прикроватную тумбу, он поднял край одеяла и бесшумным сквозняком скользнул в постель.       - Марлин… - полушёпотом позвал он, губами зарывшись ей в волосы и за талию притянув её тесно-тесно.       Вздрогнув сквозь сон, она открыла глаза и тут же успокоенно выдохнула, крепко сжав его ладонь на собственном животе, переплетая пальцы.       - Привет. – Перевернувшись на спину, она подставила губы под поцелуй и окинула его быстрым полусонным взглядом из-под ресниц. – Я задремала… Который час?       - Почти одиннадцать вечера. Моргана я уже уложил, а ещё отправил письмо Терри.       Марлин в ответ лишь тихо вздохнула.       - Я скучаю по ним, - озвучила она очевидное. – Мы ведь утром отправимся в Хогвартс, правда?       - Конечно. Сделаем, что скажешь.       Рассеянно кивнув, некоторое время она смотрела в потолок, а потом вдруг сказала:       - Ты знаешь, в тюрьме… Меня снова проводили мимо его камеры. Я знаю, - согласилась она, стоило ему нахмуриться, поняв, кого именно она имела в виду, - это больше похоже на сумасшествие. Но, Сириус… Он так кричал.       - Что же он кричал? – уточнил он таким ледяным тоном, что она поморщилась, но всё же откликнулась:       - Он всё время повторял: «Хвост жив – скажи ему!»       С усилием сморгнув, Сириус поверх её макушки уставился в тёмное окно. Меньше всего он хотел бы сейчас говорить об этом, заново пережёвывая события десятилетней давности, но, похоже, выбора у него не было – это становилось кристально ясным, стоило взглянуть в напряжённое лицо Марлин.       - Ты думаешь, это правда? – спросила она наконец и настояла, когда он не ответил: - Думаешь, Питер действительно может быть жив?       - Он говорил об этом, - глухо произнёс Сириус и признался под её удивлённым взглядом. – Регулус. В день суда я был у него, и он сказал, что Питер превратился в крысу и ушёл через канализацию.       - Но ты ведь не веришь в это?       - Не верил. Но теперь я не знаю, во что мне верить, - признался он и оскалился, будто разом заболели все зубы. – Что бы ни говорил Лунатик, а этот подлый предатель заслужил смерть не меньше Регулуса. Так что, если допустить, что он всё-таки жив… Что ж, ему же хуже. Прознай об этом Джеймс – он это так не оставит, а я с радостью помогу ему добить эту тварь.       Произнеся всё это очень спокойно – будто рассуждал, что приготовить на ужин, рыбу или курицу – он надолго замолчал, вертя прядку её волос в подрагивающих пальцах.       - Вам нужно увидеться, - мягко посоветовала Марлин и, когда возражений не последовало, прибавила куда более решительно: - Сириус, тебе нужно поговорить с братом. Ты знаешь, я никогда не испытывала к Регулусу особой симпатии, но я… Я почему-то ему верю.       Понадеявшись, что случится это ещё не скоро, он провёл пальцами по её щеке, вырисовывая никому не понятный узор, и вдруг признал:       - Я тут подумал… Ты права, наверное. Насчёт Ордена.       Приподнявшись на локтях, она смерила его настороженным взглядом и уточнила:       - Когда ты это решил?       - Не знаю, решил – и всё. Нельзя просто так забрасывать то, на что ушло так много сил. Если у нас что-то сломалось, - прибавил он с усмешкой, - это нужно вернуть в строй. Только я… Великий Мерлин… Я так боюсь, что мне не хватит на это сил.       Он отвернулся, глядя в окно. Признаться в собственной слабине было стыдно, но отчего-то ему вдруг стало легче, будто что-то разжалось в груди, наконец, пропустив внутрь поток свежего воздуха – тонкий, но оттого ещё более драгоценный.       - Ты же не один будешь, - успокоила она и притянула его голову к себе так, что они соприкоснулись лбами. – Сириус… Ты никогда не будешь один. Я всегда буду с тобой, слышишь?       Болезненно усмехнувшись, он прикрыл глаза и прошептал:       - Я тебя слышу… Ты знаешь, - прибавил он, приподнимаясь так, чтобы видеть её лицо, - я тут подумал… Ты, конечно, была против, когда мы говорили об этом в прошлый раз, но, может, нам стоит подумать о детях?       - А что мы должны о них думать? – удивилась она.       - Их у нас мало.       Лукаво усмехнувшись, Марлин качнула головой и пообещала:       - Я подумаю над Вашим предложением, мистер Блэк.       - Подумайте хорошенько, миссис Блэк, - согласился он и с жадностью её поцеловал.       Протягивая вперёд дрожащие руки, он чувствовал, что мрак не бесконечен, что он имеет чёткие границы. Больше всего пространство вокруг него напоминало чулан, где двери закрыты так плотно, что внутрь не приникает ни единого лучика света. Пол был мягким и, двинув ногой наугад, он услышал, как шуршит под подошвами колкая солома.       Он не помнил, как попал в это место, но его сюда кто-то привёл – кто-то, чьего лица он не видел, лишь загадочно и зловеще мерцали в прорезях капюшона кроваво-красные глаза с узким вертикальным зрачком, какой бывает у рептилий. Кажется, он видел рептилий раньше, но не мог сказать, было ли это в серпентарии зоопарка, куда они ходили с отцом, или просто ему вспомнилась картинка в книге. Вспомнилась… Даже думать о памяти казалось теперь смешным и нелепым, ведь он чувствовал, что его голову наполнила странная гулкая тяжесть, будто все воспоминания вынули и засунули на их место гирю. Памяти больше не было, она отсутствовала как явление, ведь теперь самые простые вещи казались ему чужеродными. Он был уверен, что, назови его кто-нибудь старым именем, он бы не откликнулся. Теперь ему не нужно было имя, ведь здесь он был совсем один и некому было его позвать.       Словно лишь для того, чтобы опровергнуть его убеждение о собственном одиночестве, совсем рядом послышался треск и писк. Руки помнили то, что позабыл разум, и он потянулся за пазуху, достав нечто тонкое и длинное. Волшебная палочка, догадался он и шепнул:       - Люмос!       На конце палочки вспыхнул дрожащий белый огонёк, отразившийся глянцевитым мерцанием на полу. Перед ним, нервно дёргая длинными усами, сидела бурая крыса.       Перебирая в воздухе щуплыми лапками, зверёк вытянулся, будто принюхиваясь, и запищал. Ему ответил многоголосый писк, и он не услышал в этом хоре ничего хорошего.       Не пугаясь огонька, к нему со всех сторон потянулись крысы – целые полчища чумных тварей обступили его ноги, щекоча и норовя взобраться выше. Задыхаясь от омерзения, он пытался стряхнуть их с ног, но паразиты напирали, и вскоре за их протяжными стенаниями не стало слышно даже его собственных криков.       - Гарри! Гарри, очнись!       Дёрнувшись так, что едва не свалился с кровати, Гарри открыл глаза и увидел над собой, всего в нескольких дюймах, обеспокоенное лицо Джареда.       - Невилл исчез! – выпалил он придушенным шёпотом, отстраняясь, чтобы Гарри смог сесть.       - Что?.. – не понял тот, шаря по тумбочке в поисках очков.       - И Рона нет, - прибавил Симус, подходя ближе и косясь на беспечно храпящего Дина Томаса. – Мы думаем, они пошли…       Глухо застонав, Гарри наконец нацепил очки на нос и вскочил на ноги, тут же бросившись прочь из спальни.       Двумя лестничными пролётами ниже он налетел на выходившего из спальни человека, лишь секундой позже узнав Корнелию.       - Гермиона пропала! – пожаловалась она, даже не пытаясь скрыть сквозящую в голосе панику. – Я хотела рассказать Терри, но и его нет!       Ничего не ответив, Гарри сел на нижнюю ступеньку и обхватил голову руками. Он слышал, как сзади к нему подкрались Джаред и Симус, и, понимая, что от него ждут какого-то решения, наконец произнёс:       - Мы пойдём за ними.       - Гарри, мы не можем…       - Тогда Невилл умрёт, Рэд! – огрызнулся он, поднимая голову. – И Рон с Гермионой, может быть, тоже! Я на себя такого не возьму.       С трудом разминувшись с друзьями на узкой лестнице, он вернулся в спальню и достал из чемодана мантию-невидимку, мимоходом подумав, что планировал использовать её совершенно в иных условиях.       - Если Джаред пригнётся, - объявил он, спустившись вниз, где его ждали друзья, - мы поместимся под ней втроём. В конце концов, до третьего этажа не так уж далеко.       - Втроём? А как же я? – обиженно воскликнула Корнелия.       - А ты, - сказал Гарри, - сейчас найдёшь Антареса и свяжешься с родителями. Они должны знать, что тут творится.       - Но, Гарри…       - Корни, пожалуйста, - прибавил он, против воли повышая голос. – Хоть раз послушай меня.       Смерив его строгим взглядом, она кивнула и, стиснув Гарри запястье, попросила:       - Будьте осторожны, все вы.       Ответив ей коротким кивком, он набросил на друзей мантию и спустя мгновение скрылся сам.       Весь путь до третьего этажа, который им из-за разницы в росте пришлось преодолевать черепашьим шагом, Гарри терзали самые противоречивые чувства. С одной стороны, он, конечно же, хотел помочь Невиллу и спасти Гермиону и Рона от того ужаса, в который они сами себя втравили, но с другой… С другой стороны он отчаянно желал, чтобы прямо сейчас из-за поворота вышел Филч или кто-то из профессоров, оштрафовал их на две сотни баллов и насильно вернул в общую гостиную Гриффиндора, где тихо, тепло и безопасно. Но этого так и не случилось.       К тому же, рассудил он, заклинанием отпирая замок, если Волдеморт завладеет камнем, безопасно не будет нигде, даже в общей гостиной.       Гарри шагнул внутрь, легко толкнув дверь. Раздался громкий скрип и тут же – раскатистый громоподобный рык. Пёс не мог их видеть, но повернул голову в сторону мальчиков, принюхиваясь всеми тремя носами.       - Что это валяется у него под ногами? – прошептал Джаред.       - Похоже на арфу, - ответил Симус. – Бывшую, сильно пожёванную арфу…       - Невилл говорил, пёс засыпает, когда слышит музыку, и просыпается, когда она замолкает, - напомнил друзьям Гарри. – Идеи есть?       Ему самому ситуация казалась тупиковой – наколдовать такую же арфу они не смогли бы даже втроём, да и с щипковыми музыкальными инструментами у Гарри не сложилось с детства. Не тащить же с собой фортепьяно, в самом деле!       Но прежде, чем он успел совсем отчаяться, Симус набрал полную грудь воздуха и запел:       - Слагали об Одо-герое преданья,        Был смелый и сильный колдун…       Голос у Симуса был не то чтобы очень приятный, но сильный, да это и не имело особого значения: при первых же строках все шесть глаз пса начали закрываться. Рычание становилось всё тише и постепенно стихло. Пёс закачался и опустился на брюхо, а потом повалился на бок. Не было никаких сомнений в том, что он крепко спит. Гарри сбросил мантию-невидимку и сунул её под рубашку.       - Только не останавливайся! У тебя прекрасно получается, - прошептал Джаред и поднял вверх кулаки с отставленными большими пальцами. Симус в ответ показал ему совсем другой палец, а сам продолжал восхвалять подвиги Одо с таким усердием, что лицо покраснело.       Гарри первым перелез через лапы пса, нагнулся над люком и потянул за кольцо.       - Что там? – спросил Джаред, заглядывая ему через плечо.       - Да не видно ничего, - отмахнулся Гарри. – Придётся прыгать.       Он первым пролез в дыру, крепко держась за края люка, и наконец повис на кончиках пальцев. Летя вниз, он думал о том, что у папы останутся, по крайней мере, Блэки.       Казалось, полёт продолжается бесконечно долго, но наконец Гарри с громким чавканьем приземлился, упав на что-то мягкое и немного склизкое. Он сел и огляделся. Вверху маячило крошечное светлое пятнышко – открытый люк.       - Всё нормально, ребята! – крикнул он, подняв голову. – Спускайтесь!       - И Одо-героя домой отнесли,        Туда, где резвился он в малые лета,..       Рядом снова хлюпнуло, и Джаред в темноте весело крикнул:       - Симус, допевай куплет и прыгай!       - …С ним шляпа навыворот рядом лежит,        И сломана палочка, грустно всё это.       Через мгновение Симус оказался рядом с Гарри.       - Если вы кому-нибудь об этом расскажете, я вас убью! – первым делом предупредил он и огляделся. – Это что за штука?       - Люмос, - приказал Гарри, поднимая палочку повыше.       Вспышка заклинания высветила мясистые стебли какого-то растения, раскинувшегося далеко за границу света. В полумраке Гарри показалось, что стебли медленно двигаются, но раньше, чем он успел поделиться догадкой с друзьями, Джаред вскочил на ноги.       - Быстро! – заорал он. – Вставайте! Это дьявольские силки!       Он первым попятился к отсыревшей стене, с трудом вырвав собственную лодыжку из хватки стеблей. Гарри ринулся было за ним, но его ноги были до того тесно сдавлены силками, что он не мог и пошевелиться.       - Диффиндо! – воскликнул он, направив палочку на самый толстый стебель.       Тот с негромким хлопком распался на две части, выпустив наружу облачко зловонного пара, в котором Гарри, задыхаясь, всё же смог выбраться и встать рядом с Джаредом.       Вот с Симусом была совсем беда. Падая, он приземлился в самую гущу силков и теперь почти скрылся под ними, только голова торчала – в данный момент эта голова истошно вопила.       - Симус, не ори! – приказал Джаред, вполне справедливо опасаясь, что крики Финнигана привлекут новую опасность. – Мы сейчас тебя вытащим! Я подожгу их, понял?       - Подожжёшь? – хрипло переспросил Симус. – Ты что, совсем идиот? Хочешь, чтобы я сгорел заживо?!       Никак не прореагировав на оскорбление, Джаред взмахнул палочкой:       - Инсендио!       Из кончика его палочки тут же выскочили искры, которые, приземлившись на ближайшие стебли, вспыхнули ярким пламенем несколько дюймов в высоту. Гарри отшатнулся, но оказалось, что заклинание подействовало – стебли растений начали стремительно отползать куда-то в противоположный угол комнаты, отступая перед огнём.       - Симус, давай! – поторопил Гарри, видя, что пламя подступает к нему вплотную.       Высоко задирая ноги и грязно ругаясь, Симус всё же сумел добраться до противоположной стены.       - Сам ты идиот! – обиженно огрызнулся Джаред, пока Гарри помогал Симусу сбить язычки пламени с левой штанины. – Дьявольские силки боятся огня и солнечного света. Идёмте отсюда, а то дышать нечем.       Гарри был с ним согласен – всю комнату заволокло плотным дымом от горящего растения – поэтому толкнул дверь и первым вышел в следующую комнату.       За дверью оказалась не комната, а длинный-длинный коридор, больше напоминавший вытянутый зал. Внутри было тихо, лишь со стен капала вода.       - Слышите? – вдруг прошептал Джаред.       Гарри прислушался. Откуда-то сверху доносилось мягкое шуршание и тихий звон.       - Похоже на крылья, - пожал он плечами. – Но откуда здесь птицы?       - Возможно, оттуда же, откуда и трёхголовая псина, - заметил Симус, шмыгнув носом. – Пошли. Вон выход.       Они дошли до конца коридора и очутились у входа в ярко освещённый зал с высоким дугообразным потолком. Зал был полон порхающих и кружащихся птиц - маленьких и ярких, как драгоценные камни. На другой стороне зала виднелась тяжёлая деревянная дверь, рядом с которой стояли несколько мётел.       - Думаешь, они нападут на нас, если мы попытаемся пройти через зал? – спросил Джаред.       - Если это очередные питомцы Хагрида, то определённо. – Гарри задумался. – Ладно, попробуем.       Он шумно втянул в себя воздух, прикрыл голову руками и метнулся к двери. Он был готов к тому, что в любое мгновение в него вонзятся острые клювы и когти, но этого не произошло. Гарри добежал до двери и схватился за ручку – дверь оказалась накрепко запертой.       Убедившись, что птицы не опасны, Гарри повернулся к Джареду и Симусу и махнул им рукой.       - Алохомора! – приказал Джаред. Дверь не поддалась. – Бесполезно.       Он поднял голову и вдруг нахмурился.       - Эти птицы… Мне кажется, или они блестят?       Гарри тоже поднял голову, силясь рассмотреть получше, а Симус вдруг завопил:       - Это не птицы! Это ключи! Крылатые ключи!       Гарри присмотрелся и понял, что Симус прав. У него в голове сложились все кусочки маленького ребуса. Есть запертая дверь, есть сотня ключей и есть мётлы, чтобы поймать один из них.       - Мерлин, как это удалось Невиллу? – поразился он. – Он же летает, как мешок с драконьим навозом!       - Зато Гермиона отлично летает благодаря твоим инструкциям, - напомнил Джаред и, прищурившись, присмотрелся к ключам. – Нам нужен такой, как ручка – серебряный, скорее всего, старый…       - Этот! – Гарри указал на огромный серебряный ключ с помятыми голубыми крыльями. Было похоже, что его совсем недавно уже ловили и с силой всовывали в замок.       Вскочив на метлу, Гарри взлетел и ринулся за ключом. Тот пытался увернуться, но пару минут спустя Гарри удалось загнать его в угол, вытянутой рукой прижав к стене, будто комара прихлопнул. Раздался неприятный хруст, который заглушили восторженные возгласы Симуса и Джареда.       Он поспешно приземлился и метнулся к двери, чувствуя, как ключ пытается вырваться из его руки. Он с силой вонзил ключ в замок, повернул его и услышал щелчок В этот момент ключ вырвался из замочной скважины и тяжело взмыл вверх. Вид у него был довольно помятый.       - Готовы? – спросил Гарри, держась за дверную ручку. Джаред и Симус кивнули, вскинув волшебные палочки, и он потянул дверь на себя.       В следующем зале было темно, но всё же Гарри различил очертания каких-то высоких, по виду каменных фигур. В какой-то момент ему показалось, что фигуры чуть слышно переговариваются между собой, но тут он услышал такое, отчего его желудок болезненно сжался.       - Рон, ну пожалуйста! Рон!       - Гермиона! – позвал Джаред и первым бросился через зал.       Поспешив следом, Гарри первым делом увидел лежавшего навзничь Рона Уизли – сразу было понятно, что он без сознания. Склонившаяся над ним Гермиона была, кажется, невредима, но вот Невилла нигде не было видно.       - Это белая королева… - всхлипнула Гермиона. – Она ударила его по голове.       Лишь теперь Гарри понял, что ему напоминают эти гигантские фигуры. Они стояли в стороне от огромной шахматной доски, усеянной обломками пешек и тем, что осталось от фигур крупнее.       Джаред встал на колени возле Рона, пощупал пульс на шее и облегчённо вздохнул:       - Всё хорошо, он жив. Что здесь творится, Гермиона?       - Это профессора, они охраняют камень, - принялась объяснять она, от волнения путаясь в словах. – То есть, не они, а их заклинания.       - Дьявольские силки от Стебль, - догадался Гарри, - ключи от Флитвика…       - Профессор МакГонагалл оживила шахматные фигуры, - кивнула она. – Там дальше зал, в нём горный тролль от Квиррелла… Он без сознания, - торопливо прибавила Гермиона, увидев ужас в лице Симуса, - но воняет убийственно. Потом ловушка Слизнорта, простая задача на логику.       - А что потом? – спросил Гарри, и она снова всхлипнула:       - Я не знаю. Невилл сказал мне вернуться сюда за Роном, а сам пошёл дальше.       На несколько мгновений воцарилась тишина, лишь чуть слышно шептались уцелевшие фигуры.       - Нужно идти за Невиллом, - уверенно заявил Джаред, почёсывая шрам над бровью, который уже стал кроваво-красным. – Кто знает, что ждёт там, в последнем зале.       Строго кивнув, Гарри спросил:       - Как решить задачу Слизнорта, Гермиона?       - Зелье из самой маленькой бутылочки даст возможность пройти вперёд, - отчиталась она, будто отвечала домашнее задание, - а из круглой справа – вернуться назад.       - Ну, это нам не пригодится, - вздохнул Гарри, разгибая спину, и взглянул на Джареда. – Проследи здесь за всем, ладно?       - Гарри…       - Нет, Симус, - спокойно возразил он. – Если уж рисковать, то кому-то одному. К тому же, Гермиона ведь сказала – бутылочка маленькая, на всех не хватит.       - Гарри, нет! – воскликнула Гермиона, поднимаясь на ноги. – Ты не можешь…       - Я не могу бездействовать, - откликнулся он. – Невиллу там сейчас может быть несладко – и я не могу оставить надежду магического мира без помощи. Позаботьтесь о Роне, ребята, и выбирайтесь. Увидимся наверху.       И, не прибавив больше ни слова, он на негнущихся ногах зашагал прочь.       Первое, что он почувствовал, войдя в следующий зал – непереносимую вонь. Зажав нос и рот, он перевёл слезящиеся глаза на распростёртого на полу огромного тролля, который пока что был без сознания – на его лбу багровела гигантская шишка.       Обойдя тролля по стенке, Гарри аккуратно приоткрыл следующую дверь и с опаской заглянул внутрь. На первый взгляд в комнате, довольно маленькой в сравнении с другими, не было ничего страшного. Посередине стоял стол, на котором выстроились в ряд семь разнокалиберных сосудов, наполненных какими-то жидкостями.       Гарри подошёл к столу, и вдруг позади него из-под пола вырвалось ярко-фиолетовое пламя, отсекая путь назад. Тут же языки огня, только чёрного, заплясали перед той дверью, которая находилась впереди.       Стараясь унять колотящееся в горле сердце, Гарри вспомнил наставления Гермионы и взял в руки самую маленькую бутылочку. Он был прав – содержимого в ней было на один глоток. Уговаривая себя, что поступает правильно, он запрокинул голову и выпил всё единым махом.       Было такое ощущение, словно он проглотил глыбу льда. Гарри передёрнулся, поставил бутылочку обратно на стол и пошёл вперёд. Он собрался с духом, подходя вплотную к чёрным языкам огня. В следующую секунду пламя лизнуло его руку, но он ничего не почувствовал. На какое-то мгновение огонь закрыл от него то, что находилось впереди. А затем он оказался в следующем зале – последнем зале.       Первым делом Гарри увидел стоявшее точно напротив зеркало – высотой до потолка, в золотой раме, украшенной орнаментом. Зеркало стояло на подставках, похожих на две ноги с впившимися в пол длинными когтями. На верхней части рамы была выгравирована какая-то надпись, которой Гарри, бросив единственный взгляд на отражение, не успел и уже не хотел разобрать.       - Невилл!..       Мальчик лежал навзничь, раскинув руки, крепко сжимая в левой крохотный красно-фиолетовый камень. Упав на колени рядом, Гарри отпихнул в сторону какие-то усыпанные пеплом тряпки и принялся тормошить его, хлопая по щекам.       - Нет… Нет-нет-нет! Лонгботтом, тупой ты идиот, не смей умирать! – крикнул он, и тут Невилл застонал, не раскрывая глаз.       С облегчением выдохнув, Гарри сел на пятки и утёр пот со лба, отметив, что по локоть измазал руки тем же пеплом, который ровным слоем покрывал Невилла с головы до ног. Оглянувшись на загадочные тряпки, он потянул ближайшую на себя и вдруг понял, что это тюрбан.       Тихое шипение заставило его подскочить. Выхватив палочку, он обернулся и с ужасом увидел, как из складок ткани – мантии, лишь теперь Гарри догадался, что это мантия – потянулись струйки дыма, которые, скручиваясь и сплетаясь, слились в единое целое.       Постепенно из дыма стали проступать черты, похожие на человеческие, но лишь отдалённо – это было самое уродливое лицо из всех, что Гарри доводилось видеть.       - Гарри Поттер… - прошептало лицо, и дымный столб ринулся на него.

***

      Ещё не открыв глаза, он почувствовал, что лежит на чём-то тёплом и мягком. Мир под закрытыми веками чуть приметно качался из стороны в сторону, и Гарри с лёгким стоном зарылся лицом в подушку, лишь бы унять это безостановочное кружение.       - Тише-тише… - произнёс у него над головой тихий ласковый голос.       Открыв глаза, он тут же попытался подняться, но Марлин не дала ему этого сделать.       - Не надо, Гарри, - попросила она, лёгким толчком в плечо укладывая его обратно. – Ты ещё слишком слаб.       - Марлин! Ты здесь? – только и смог он выдохнуть, и она улыбнулась:       - Да, я здесь. Приляг, малыш.       Послушно опустив голову на подушку, он не мог перестать допытываться:       - А где Невилл? А Рон? С ними всё хорошо?       - Да, они в полном порядке, - заверила миссис Блэк, садясь на край койки рядом с Гарри.       - А как же камень? Где он? Что случилось?       - Гарри, пожалуйста, успокойся, - попросила Марлин. – Иначе мадам Помфри выставит меня отсюда.       Гарри тяжело вздохнул, медленно сел и огляделся. Он только сейчас понял, что, судя по всему, находится в больничном крыле. Очевидно, он всё же слишком расшумелся, потому что дверь открылась, пропуская вперёд посетителей.       - Папа! Сириус!       - Мерлинова борода, Гарри!..       Казалось, Джеймс от волнения вовсе разучился говорить. Заняв место, где минуту назад сидела Марлин, он прижал сына к груди так, что чуть не раздавил рёбра. Подняв голову, Гарри увидел, что лицо у папы усталое, он был небрит и будто бы не спал несколько дней.       - Папа, это был Волдеморт, - сказал он, садясь ровнее. – Невилл был прав – это был он. Он пытался завладеть камнем, а ещё…       Он осёкся, подбирая слова, но Сириус поторопил:       - В чём дело, Гарри?       - Он знал, как меня зовут, - признался он, переводя взгляд с одного взрослого на другого, в каждом встречая одинаковое недоверие.       - Как это возможно?.. – поразился Джеймс.       - Папа, он знал моё имя! – повторил Гарри, вне себя от ярости, что ему не верят. – Он сказал «Гарри Поттер»!       - Тише, малыш, тише… - попросила Марлин, протягивая руки и прижимая Гарри к груди. Почуяв обращённую к нему волну тепла, он притих, но продолжал смотреть на отца и Сириуса в ожидании ответа.       - Есть много такого, чего не понимаем даже мы, Гарри, - признала она, нежно гладя его по голове. – Но когда-то давно, когда ты был ещё маленьким…       - Марлин, - предупреждающе окликнул Джеймс, но его остановил Сириус:       - Сохатый, он имеет право знать хотя бы что-то. Говори, милая.       С благодарностью кивнув, она немного помолчала, но всё же заговорила вновь:       - Одна провидица огласила пророчество. В нём говорилось о том, что мальчик, родившийся на исходе июля у тех, кто трижды бросал вызов Волдеморту, сможет победить его – уничтожить раз и навсегда, понимаешь? Таких мальчиков было всего трое – Невилл Лонгботтом, маленький Фрэнки Грэйволф и ты.       - Я? – ужаснулся Гарри, садясь ровно и глядя Марлин прямо в глаза. – Но как… Разве мама и папа…       - Мы боролись с ним наравне со всеми, - подтвердил Джеймс. – Лили и я. Как бы то ни было, узнав о пророчестве, Волдеморт попытался убить всех троих мальчиков. Разделавшись с Грэйволфами, он послал Пожирателей в наш дом, а сам отправился к Лонгботтомам.       - И погиб, - закончил Гарри, но тут же задал новый вопрос: - Но, папа, как он мог погибнуть, если я видел его? Это ведь был Волдеморт – там, в подземелье?       - Я думаю, да, - согласился Джеймс. – Мы ведь не видели его, но всё указывает на то, что это действительно был он. Думаю, он всё ещё где-то здесь – может, ищет новое тело, в которое мог бы вселиться… Он ведь не живой до конца.       - Но теперь ему будет куда сложнее, - с надеждой произнёс Сириус, - ведь камень уничтожен.       - Уничтожен? – недоверчиво переспросил Гарри. – А как же Николас Фламель? Неужели он так просто согласился?       - Слушай. – Джеймс поправил очки и взял ладошки Гарри в свою руку. – Мы уже однажды чуть тебя не потеряли. И никакой камень не стоит жизни моего ребёнка. А что до Волдеморта… Он найдёт и другие способы обрести тело. Мы уже видели такое однажды.       Опустив голову, Гарри прислушался к себе и наконец признался:       - Папа, мне страшно.       Джеймс кивнул, глядя куда-то в сторону, а потом вновь прижал сына к себе.       - Всё будет хорошо, - пообещал он. – Это я тебе торжественно клянусь.       Воцарилась тишина. Гарри сидел, закрыв глаза, но внезапная мысль заставила его встрепенуться.       - Папа, - окликнул он. – Невилл знает о пророчестве? Знает о том, почему Волдеморт пытался его убить?       Ответила ему, как ни странно, Марлин:       - Я не думаю, Гарри. Когда я говорила с его бабушкой, мне показалось, что это не так.       - Но это же жестоко, - оценил Гарри, щурясь от напряжения. – Он – Мальчик, Который Выжил! Кто, как не он, имеет право знать правду!       - Это решать не нам, - возразил Сириус. – Хотя я с тобой полностью согласен, Гарри.       Переведя взгляд на крёстного, Гарри поразился тому, каким усталым он кажется. И было что-то в ответном взгляде Сириуса, что заставило его кивнуть и дать первое обещание в долгой череде:       - Хорошо. Я ничего ему не скажу.       Гарри и Невилл пробыли в больничном крыле до самого окончания учебного года, пропустив даже традиционный банкет. Рон, которого выписали немного раньше, рассказал, что из-за того, что произошло в подземелье, Дамблдор начислил Гриффиндору дополнительные баллы, так что их факультет занял первое место и получил Кубок школы, обойдя даже лидировавший Слизерин.       - На мой взгляд, это нечестно, - поделился Антарес, когда друзья в очередной раз пришли навестить Гарри и Невилла. – Я никогда не был сторонником Слизерина, но ребята зарабатывали эти баллы целый год.       - Мы тоже зарабатывали баллы, Терри, - напомнила Корнелия, открывая упаковку тыквенного печенья.       - И мы их теряли из-за собственной глупости, - поддержала Антареса Гермиона. – Так что выходит не очень-то справедливо.       За всеми происшествиями у Гарри как-то вылетело из головы, что впереди его ждало объявление результатов экзаменов. Но оказалось, что ему и не стоило беспокоиться. К его огромному удивлению, он получил хорошие отметки – его не оставляло стойкое чувство, что и тут не обошлось без вмешательства директора.       Сразу после объявления результатов экзаменов все шкафы опустели, чемоданы были упакованы, а жабу Невилла поймали в тот момент, когда она пыталась улизнуть сквозь дырку в стене туалета. Всем ученикам вручили предупреждения о том, что они не должны прибегать к волшебству на каникулах.       - А я-то надеялся, что они хоть раз забудут раздать нам эти бумажки, - грустно заметил Фред Уизли.       Гарри и его друзья тем временем прощались с Джаредом – тот, как и всегда, оставался в Хогвартсе вместе с матерью.       - Честное слово, Джаред, ты должен приехать к нам! – воскликнул Гарри, пожимая протянутую руку Синистры. – Поговори с мамой, она обязательно тебя отпустит…       - Почему это Джаред должен ехать именно к тебе? – возмутился Симус. – Рэд, собирай вещи и приезжай на лето ко мне – будем с тобой на болотах банши ловить!       Джаред в ответ лишь смеялся.       - А у тебя какие планы на лето, Невилл? – спросил он, повернувшись к другу, который молча улыбался и в разговоре не участвовал.       - Забыть всё, как страшный сон, - откликнулся он и с усилием почесал шрам на лбу, размашистую молнию. – Я буду вам писать, можно?       - Конечно! – одновременно воскликнули Гермиона, Рон и Симус.       Хагрид проводил их к берегу озера и переправил на лодках на ту сторону. Ученики залезли в поезд, болтая и смеясь. За окном дикая природа сменялась ухоженными полями и аккуратными домиками. Они дружно поедали конфеты, проезжая мимо городов маглов, а потом не менее дружно сняли с себя мантии и надели пиджаки и куртки. И наконец поезд подошёл к платформе номер девять и три четверти вокзала «Кингс Кросс».       - Вот они, мам, смотри!       Это был голос Моргана, который тут же вырвался из рук Марлин и побежал к старшему брату, подпрыгивая, чтобы как всегда повиснуть у того на шее.       - Эй, привет! – улыбнулся Антарес. – Как ты?       - Нелёгкий выдался год? – спросил Джеймс, обняв сына.       - В общем, да, - признался Гарри. – Мы домой?       - Конечно. Ты готов?       Гарри подхватил рюкзак, но тут же обернулся и окликнул:       - Сириус! Можно попросить вас с Марлин кое о чём?       - Что такое, Гарри? – забеспокоилась Марлин, подходя ближе и опуская руку крестнику на плечо.       Гулко сглотнув, он поднял голову и попросил:       - Можно оставить Корнелию и дальше учиться на Гриффиндоре? Я очень хочу, чтобы она училась со мной.       - А сама она чего хочет? – со смешком уточнил Сириус, оборачиваясь к дочери.       Корнелия под взглядами взрослых покраснела так, что волосы начали отливать розовым.       - Я тоже этого хочу, папа, - кивнула она как никогда строго. – Я хочу остаться на Гриффиндоре.       Переглянувшись с женой, Сириус коротко погладил дочь по голове и вздохнул:       - Что ж… Думаю, нам остаётся только согласиться.       - Правда? – с надеждой переспросила девочка, на что Сириус подмигнул ей и пообещал:       - Это я тебе торжественно клянусь, Корни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.