ID работы: 8157070

Сезон охоты

Гет
NC-17
Завершён
394
Размер:
723 страницы, 77 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 508 Отзывы 235 В сборник Скачать

Глава 9. Кровные узы

Настройки текста
      Потянулись долгие недели, начались дожди, и по утрам окрестные горы были укутаны густым туманом. Раньше в это время Гарри уже начинал готовиться к очередному матчу по квиддичу, но теперь стремительно ухудшающаяся погода означала только одно – до приезда гостей из других школ оставались считанные дни.       Когда во вторник гриффиндорцы вернулись в замок после урока травологии, ещё издалека они заметили столпившихся возле доски объявлений студентов.       - Вы видели! – в восхищении воскликнула стоявшая в толпе Кензи. – Они приезжают в четверг!       Джаред, как самый высокий, встав на цыпочки, громко прочитал через головы:       - «Делегации из Шармбатона и Дурмстранга прибывают в Хогвартс в ближайший четверг, двадцать седьмого октября, в шесть часов вечера. Уроки в этот день закончатся на полчаса раньше…»       - Здорово! – ликовал Невилл. – Последний урок – зельеварение!       - «После уроков всем ученикам необходимо отнести сумки в спальни и собраться перед главным входом замка для встречи гостей», - закончил Джаред и удовлетворённо хмыкнул.       - Приезжают послезавтра! – всплеснул полными руками Эрни МакМиллан. – Интересно, Седрик уже знает? Пойду, скажу ему!       С горящими глазами он растолкал учеников и устремился к лестнице. Корнелия, глядя ему вслед, лишь покачала головой:       - И мы с этим мерзким подхалимом ещё состоим в родстве… Мерлин, какая досада!       - Серьёзно? – удивилась Мораг, вся обратившись в слух – по вполне понятным причинам она была очень жадной до любой информации о собственной семье.       Подошедший Антарес в ответ запросто пожал плечами:       - Все чистокровные волшебные семьи в родстве между собой. С Поттерами мы, кстати, тоже родня, - прибавил он, кивнув на Гарри. – Ведь фамилия твоей бабки была Блэк, верно?       - Верно, - кивнул Гарри, хмурясь.       До сих пор он об этом как-то не задумывался и теперь, обернувшись к Корнелии, увидел, что она густо покраснела. За прошедшие недели они и сотней фраз не обмолвились, так что Джаред, всегда бывший проницательным, кажется, уже начал что-то подозревать.       Искоса взглянув на её закушенные губы, Гарри понял, что она тоже думает об их поцелуе.       - Очень содержательно, - похвалил Уилл, - но причём тут Седрик Диггори?       - Диггори наверняка будет участвовать в турнире, - пояснил Антарес.       - Этот придурок будет представлять Хогвартс? – насмешливо хмыкнул Симус, выбираясь с друзьями из толпы.       - Сам ты придурок, Финниган!       Обернувшись, ребята увидели Сьюзен Боунс с Пуффендуя; теребя кончик толстой рыжей косы, она недобро взирала на Симуса.       И тут случилось то, чего на памяти Гарри ещё не бывало – Симус стушевался, его обычно бледноватое лицо покраснело так, что волосы начали отливать розовым, и он, заикаясь, пробормотал:       - Я вроде бы… Я не то, чтобы…       - Если Седрик тебе не нравится, - отчеканила Сьюзен, подходя ближе, - это вовсе не повод его обзывать! Он очень добрый и весёлый, к тому же прекрасный ученик и староста нашего факультета.       - Зато тебе он очень нравится, как я погляжу, - отбрил Симус, понемногу возвращая себе самообладание. – Как же, такой красавчик…       Вспыхнув так, что лицо по цвету сравнялось с её огненными волосами, Сьюзен сощурилась и зло выплюнула:       - Придурок!       Она, задрав курносый веснушчатый нос, отправилась прочь, в ведущий к кухне коридор, а Симус так и остался стоять со сжатыми кулаками, весь красный и почему-то очень несчастный.       - Сьюзен! – крикнул он ей вслед. – Да погоди ты… Сьюз!       - Да ты и впрямь придурок, Симус, - вздохнула Корнелия и прибавила куда более ласковым тоном: - Слушай, если тебе нравится девушка…       - Да не нравится она мне! – возмутился он и, сунув руки в карманы мантии, угрюмо затопал вверх по лестнице.       За всё время до отбоя Симус так и не проронил больше ни слова и спать отправился раньше обычного, плотно задёрнув полог на собственной кровати. Джаред предложил было друзьям вызвать Финнигана на откровенный разговор о Сьюзен, но Гарри вовремя его остановил – потому что в глубине души сам бы хотел побыть в одиночестве, чтобы всё обдумать.       Спальня мальчиков вскоре наполнилась сонным дыханием, а Гарри всё лежал, не в силах сомкнуть глаз, думая о том, что сказал Антарес. Что, если они с Корнелией действительно близкие родственники? Если она его кузина или там, двоюродная тётя с отцовской стороны… Выходит, тогда им не стоит целоваться? Ведь не стал бы он целовать родную сестру, если бы она у него была? Точно нет. Да, Корни ему как сестра… Но отчего же тогда так тесно одновременно и в душе, и в паху?       Повернувшись набок и со всей доступной ему злостью ударив подушку кулаком, Гарри вдруг заметил, что Уилл тоже не спит, а, забросив руки за голову, смотрит в окно.       - Уилл… - прошипел он, надеясь не разбудить остальных, и Арлингтон поднял голову. – Ты знаешь, тогда, в сентябре… Я поцеловал Корни.       - Ну? – восторженно выдохнул он, свешиваясь с кровати, чтобы было лучше слышно. – И как?       Гарри, свесившись со своей стороны, лишь пожал плечами в ответ:       - Не знаю… Кажется, ей не очень понравилось.       - Ты что, настолько погано целуешься? – хмыкнул он, изо всех сил сдерживая приступ хохота, и Гарри раздражённо отмахнулся:       - Откуда мне знать? Я ведь ни с кем, кроме неё, не целовался. Даже обидно как-то…       - А что, - уточнил Уилл, - хотелось?       Честно прислушавшись к себе, Гарри попытался представить, будто он целует кого-то, кроме Корни – отчего-то называть её Корнелией даже в мыслях больше не получалось… Ну вот, хотя бы ту же Чжоу Чанг – она ведь очень симпатичная, да и глазки ему строит. Или Лаванду. Да, почему бы и нет? Она, хоть и болтушка, но хорошенькая, голубоглазая и кудрявая. Но, стоило ему хотя бы мысленно подойти к Браун, как в памяти тут же всплывала Корнелия: её чёрные глаза в обрамлении густых коротких ресниц, лёгкие волосы на затылке, струящиеся нежными завитками, прохладные крохотные ладошки, её запах – он мог найти её даже в темноте с закрытыми глазами, двигаясь за ароматом топлёного масла и сирени, исходящим от её кожи.       - Нет, - откликнулся он, качнув головой в подтверждение собственных слов. – Не хотелось.       Они надолго замолчали, и Уилл лёг обратно и даже успел задремать, как вдруг Гарри снова окликнул его свистящим шёпотом.       - Уилл… Скажи, а ты девственник?       - Ты с практической целью интересуешься? – хмыкнул он, с трудом давя зевоту.       - Да просто интересно, - Гарри пожал плечами, рассматривая обратную сторону полога. – Джаред вот точно нет… Как думаешь, а Симус?       - А ты спроси у него, как проснётся, - со смешком посоветовал Уилл, поворачиваясь набок, спиной к нему. – Только ты издалека спрашивай, ярдов с десяти, и Протего сначала примени – мало ли…       …Уилл снова оказался в тёмной комнате, где в самом дальнем и сыром углу стояла колыбель. Именно потому, что узнал это богом забытое место, он сразу же уверился в том, что спит.       В детской снова раздавалось змеиное шипение, но Уилл, понимавший каждое слово, отмечал этот факт лишь краем сознания – так, если бы говорившие всего-навсего картавили или слегка заикались. Их было двое: уже знакомый ему высокий мужчина и странное существо, завёрнутое в одеяло и почти утонувшее в вольтеровском кресле с высокой спинкой. На верхней планке спинки, разбросав массивные кольца, мирно дремала змея.       - Всё практически готово, повелитель, - с поклоном доложил мужчина и опустился на одно колено перед креслом. – Осталась всего пара этапов приготовления – клянусь жизнью, Вы терпите последние месяцы.       - Ты всё верно говоришь, мой любезный друг, - откликнулся его монструозный собеседник. – В случае неудачи ты расстанешься с жизнью быстрее, чем успеешь шепнуть имена своих чудных детишек.       Склонив голову так, что пряди тёмных волос перечеркнули высокий лоб, он почтительно прошипел:       - Их жизни ничего не значат для меня, мой лорд… Я существую лишь затем, чтобы служить Вам.       Ничего не ответив на клятвенное заверение, существо холодно ухмыльнулось.       - Что наш общий друг? – задал он очередной вопрос. – Добрался ли он до места назначения?       - У него всё готово, мой лорд. Он ждёт лишь Вашего приказа.       - О, ты можешь передать ему мой приказ. Я не намерен ждать слишком долго… Так ты точно уверен, что девчонке что-то известно о моём маленьком секрете? – уточнил тот, кого называли лордом, и Уилл понял, что лишь теперь эта нелюдь, этот отвратительный выродок заговорил о том, что на самом деле его беспокоило – если только хоть что-то в этом мире ещё способно было взволновать его мерзкое естество.       Склонив голову ещё ниже, слуга откликнулся:       - Мой осведомитель уверен в том, что видел. Очевидно, Регулус успел много чего спрятать в голове своей обожаемой дочурки, - откликнулся мужчина и недобро усмехнулся.       - Что ж, - с непонятным удовольствием прошипел его хозяин, - думаю, придёт час, когда нам необходимо будет поближе познакомиться с этой прелестной юной особой… Как её имя, ты говоришь?       - Мораг, - откликнулся слуга, и Уилл дёрнулся навстречу креслу, чтобы увидеть наконец того, кто там сидит, но не успел сделать и шагу, как обстановка сменилась, странно мерцая по краям, словно он проваливался под раскинувшееся куполом серебристое зеркало.       В комнате, куда он попал, тоже было темно, но он чётко видел, что на ковре перед ним съёжилась, будто её в узел завязали, молодая женщина. Она была, должно быть, прекрасна, но теперь её гладкие чёрные локоны растрепались, а лицо с тонкими чертами было искажено мукой и залито слезами. По упрямому подбородку стекала кровь – борясь с криком, она прокусила нежную губу.       - Том… - прохрипела она, перебирая дрожащими руками по ковру, пытаясь подобраться ближе к его начищенным туфлям. – Том, пожалуйста…       Подняв палочку, Уилл спокойно приказал:       - Круцио!       Выгнувшись от невыносимой боли, она закричала, но этот крик отдавался в его сознании лишь слабым эхом – он хотел, чтобы ей было больно, потому что эта женщина… Он знал наверняка, что эта женщина погубит его, если он оставит всё так, как есть. Она не могла встать между ним и абсолютной властью. Она не помешает ему.       Опустив палочку, он решил дать ей передышку, чтобы полнее насладиться её ничтожеством.       - Том… - простонала она, захлёбываясь рыданиями. – Я прошу тебя… Это же наш ребёнок… Том!..       - Круцио!       Она снова закричала, опрокидываясь в пучину боли. Полы кремового домашнего платья на костяных пуговицах распахнулись, обнажая её длинные смугловатые ноги, и Уилл с удовольствием наблюдал, как ползут по её бедру неторопливые кровавые потоки…       - Уилл! Уилл, проснись!       Он коротко вскрикнул и рывком распахнул глаза.       Он по-прежнему лежал в кровати, только теперь не мог уже двигаться свободно, потому что Гарри склонился над ним, схватив за запястья и прижав к перине. В спальне горел свет, и за спиной Поттера Уилл видел одинаково обеспокоенные лица мальчишек.       - Приди в себя! – строго потребовал Гарри. – Что случилось?       - Ничего, - просто солгал Уилл, не в силах справиться с дыханием, однако он в ответ сощурился:       - Да уж, ничего… Ты меня укусил!       - Что?..       Гарри вместо ответа продемонстрировал ему окровавленное запястье. Он провёл ладонью здоровой руки по коже, и под пальцами проступили чёткие полукружья – следы зубов.       Получив желанную свободу, Уилл медленно сел и опустил голову в колени, чтобы спрятать выступившую на щеках красноту. Образ женщины с окровавленными ногами вновь возник перед его внутренним взором, и он едва успел свеситься через край кровати, как его обильно вырвало, так что стоявшие ближе всех Невилл и Симус едва успели отпрянуть.       - Воды, - прохрипел он, хватаясь за горло.       Наполнив стакан, Джаред сел рядом и протянул другу спасительную жидкость.       - Мы пытались тебя разбудить, но ты только орал как резаный… Эй! – воскликнул он, видя, что Уилл его не слушает. – Приди в себя! Что происходит?       - Ничего, - повторил Уилл, поднимая голову, и вдруг ощутил, что по его лицу течёт не только пот, но и слёзы. – Я видел… Они говорили… Мораг…       - Так, я сейчас, - объявил Джаред и быстро вышел из спальни.       - При чём тут Мораг? – не понял Антарес, но Уилл лишь замотал головой, не в силах найти слов, чтобы описать собственное видение. – Ты крепко заснул, тебе приснился кошмар…       - Это не было кошмаром! – крикнул он, хватив кулаками по подушкам. – Они охотятся за Мораг, понимаешь? Она в опасности, я должен её спасти!       - Да в какой опасности? – в тон ему откликнулся Антарес, как следует тряхнув его за плечи. – Кто за ней охотится?       - Волдеморт! – завопил он, уже не пытаясь унять всколыхнувшуюся в нём волну истерики. – Волдеморт хочет схватить её, чтобы получить её память!       После этой фразы всё надолго затихло, и Уилл не слышал больше ничего, кроме собственного рваного дыхания. По лицам друзей он видел, что они ему не верят, и не знал, как сделать так, чтобы убедить их в собственной правоте.       На лестнице раздались торопливые шаги, и в спальню, на ходу запахивая тёплый ночной халат, быстро вошла Мораг. На какое-то мгновение Уиллу показалось, что её нет здесь, что он всё ещё спит, но то, как она нахмурилась, обежав тёмными глазами спальню и застывших мальчишек, ясно говорило о том, что ему не привиделось.       - Что произошло? – строго произнесла она, подходя к кровати Уилла и садясь на край. – Джаред сказал… Уилл, ты в порядке?       - Разумеется, он не в порядке, - заявил Симус, скрещивая руки на груди. – Арлингтон тут просвещает нас на тему того, что за тобой охотится Волдеморт.       Смерив его шокированным взглядом, Мораг обернулась к Уиллу.       - Бога ради, ты весь горишь… - обеспокоенно шепнула она, ладонями нежно обтирая его лицо. – Нужно позвать мадам Помфри.       - Нет, я… Я в порядке. И… Это не было сном, - хрипло откликнулся он, сходя с ума от стыда, от того, что она видит его таким, но в то же время безумно радуясь тому, что она здесь, жива и здорова. – Я… Мораг, ты в опасности… Я должен…       - Тш-ш-ш… - тихонько шикнула она, подсаживаясь ближе и невесомо гладя его по щеке. – Всё хорошо…       А потом она вдруг крепко обняла его, и Уилл с опозданием подумал, что от него за милю разит потом и рвотой.       - Я здесь, - прошептала она. – Я с тобой.       - Ну как он тут, живой?       Это вернулся Джаред, но он пришёл не один – за ним по пятам шагал Сириус.       - Честное слово, Уилл, - пробормотал он, подходя ближе и садясь с другой стороны от Мораг, - если ты хотел затащить к вам в спальню девчонку, то всё можно было провернуть гораздо проще!       Отчего-то в его присутствии Уиллу стало легче дышать. Теперь, в мягком свете ночников, когда Мораг держала его за руку, и Сириус тихо ругался, что его подняли с постели, его видение казалось ещё менее реальным, чем в темноте.       Заклинанием вычистив ковёр, старший Блэк взглянул на Уилла и спокойно потребовал:       - Давай по порядку. Что ты видел?       Медленно выдохнув, Уилл пересказал всё то, о чём говорили двое в комнате, не упустив даже собственное видение с пытками. Странно, но Сириус вовсе не думал упрекать его во лжи, для начала уточнив:       - Скажи, как ты всё видел? Со стороны или сверху?       - Сначала со стороны, - припомнил он. – Я будто ходил по комнате, только не мог посмотреть, кто там, в кресле, а потом… Сириус, это был я, - признался он, поднимая на Блэка глаза. – Я пытал её. Она потеряла ребёнка по моей вине…       Мораг прижала ладони к губам, но тут же взяла себя в руки и сжала пальцы Уилла с удвоенной силой.       - Ты никого не пытал, - возразил Гарри, напряжённо хмурясь. – Ты минут пять барахтался в одеялах, пока мы пытались тебя разбудить. Это был просто сон, - повторил он, но осёкся под строгим взглядом Джареда.       Тяжело вздохнув, Антарес скрестил руки на груди.       - Что думаешь, пап? – спросил он.       - Думаю, что мне нужно переговорить со Скримджером, - откликнулся он, поднимаясь на ноги. – Скоро прибудут делегации из Дурмстранга и Шармбатона – кажется, школе понадобится дополнительная охрана.

***

      Предстоящий визит гостей взбудоражил всех обитателей замка. Куда бы Гарри ни шёл, только и слышно было – Турнир, Турнир… И вот, наконец, наступил четверг.       - С ума они посходили, что ли? – пробормотал Джаред, через голову стягивая мантию, отчего голос его звучал нечётко. – Мало мне забот без этих делегаций…       - А что случилось? – уточнил Невилл, пытаясь причесаться перед зеркалом так, чтобы не было видно шрама на лбу.       Ответил ему, как ни странно, Антарес.       - МакГонагалл сегодня вызывала нас к себе – сказала, завтра нужно будет провести экскурсию по замку для гостей, - объяснил он, двумя взмахами палочки возвращая туфлям зеркальный блеск. – Джаред возьмёт на себя Дурмстранг, а на мне остаются шармбатонцы.       - Почему этим должны заниматься вы? – удивился Гарри, в сотый раз поправляя галстук и вертясь перед зеркалом так и эдак.       - Потому что среди гостей не все в совершенстве владеют английским, Гарри, - откликнулся Джаред, надевая пиджак и оправляя рукава рубашки. – И так уж совпало, что мы с мистером МакКиннон-Блэком на должном уровне владеем иностранными языками и весьма и весьма неплохо знаем замок.       Поморщившись от его тона, в котором ещё звучали отголоски ссоры, Антарес заметил:       - Спорить готов – тут не обошлось без вмешательства отца и Авроры. Ну что, забираем девчонок и спускаемся? – уточнил он, пригладив волосы перед зеркалом и подмигнув собственному отражению. – Гарри, ты готов?       - Я… Да, - кивнул он, но почти тут же отрывисто бросил: - Вы идите, а мне ещё кое-что нужно сделать. Встретимся внизу, ладно?       - Всё в порядке? – уточнил Уилл, хотя сам выглядел так, будто уже никогда не будет в порядке.       - Да. Отлично. – Гарри нервно кивнул. – Идите, я вас найду.       Выйдя из Общей гостиной, он сверился с Картой Мародёров, а после направился прямиком в кабинет защиты от Тёмных искусств, надеясь перехватить Сириуса до того, как он вместе с другими преподавателями спустится вниз. С самого вторника он пытался настроиться на разговор с крёстным, но мысли отчего-то не лепились, а потому Гарри решил, что, оказавшись на месте, когда отступать уже будет некуда, он сумеет разобраться.       В личных комнатах Блэк оказался не один, а вдвоём с Авророй. Лишь мельком взглянув на ворох мантий, в беспорядке валявшихся на кровати, Гарри догадался, что крёстный мается выбором парадного костюма – ввиду торжественности повода одеться как магл было попросту неприемлемо. Аврора, сидевшая в кресле за кофейным столиком, командовала примеркой.       - Давай ещё раз бордовую, - потребовала она, осторожно надкусывая тестяную корзинку с кремом, и повернулась на шорох приоткрывшейся двери. – Гарри! Заходи, милый.       - Привет, - улыбнулся он, сквозь отражение махнув Сириусу рукой. – Неплохо выглядишь.       Сам Блэк, кажется, так не считал, потому что громко фыркнул, сдувая волосы с глаз.       - Бордовый! – передразнил он, снимая мантию и бросая в общую кучу. – Я в этой мантии на Риверса похож! Может, выйти так, в пиджаке?       - Тебя МакГонагалл загрызёт, - предупредила Аврора. – Гарри, хочешь чаю?       Он покачал головой, отметив, что сама Синистра оделась без затей, но с неподражаемым вкусом; простая чёрная мантия из плотно набитого бархата сидела на ней ловко и элегантно, а помимо привычной застёжки в форме звезды волосы украсила тонкая серебряная нитка с россыпью бриллиантов, так что создавалось впечатление, будто на волосах у неё раскинулась звёздная карта.       - Ты чудесно выглядишь, Аврора, - оценил он, и она польщённо порозовела.       - Всё! – всплеснул руками Сириус, растеряв остатки терпения. – Пойду, в чём мать родила!       - Если она родила тебя вон в той тёмно-синей шерстяной мантии, то я не против, - хмыкнула Аврора, а после укоризненно покачала головой: - Сириус… Брось прихорашиваться – знаешь же, профессор тебя любит в любом виде.       Не совсем понимая, о каком именно из профессоров идёт речь, Гарри решил, что пришло время, и осторожно окликнул:       - Сириус… Можно спросить тебя?       - О чём, Гарри? – откликнулся он, бросив на крестника цепкий взгляд сквозь отражение.       - Правда, что девичья фамилия бабушки была Блэк?       - Да, - без раздумий кивнул Сириус, присаживаясь на подлокотник пустующего кресла. – Мне ещё Джеймс приходится двоюродным дядей, что ли…       Он не успел углубиться в воспоминания, потому что под столом получил ощутимый тычок по голени; страшно округлив глаза, Аврора кивнула на Гарри, который выглядел теперь до того несчастным, что Сириус поспешно прибавил:       - Это нельзя даже считать родством, знаешь ли. К тому же, все чистокровные волшебники друг другу кем-то приходятся, а нас, Блэков, столько развелось…       Он усмехнулся, а Аврора, болтая ложечкой в чайной чашке, вдруг заметила:       - Мы с тобой, Сириус, тоже родня – сам же говорил, что сестра твоей бабки по отцовской линии вышла замуж за одного из Синистра.       Лицо его стало настолько удивлённым, что Гарри, не сдержавшись, прыснул в кулак.       - Так что, Гарри, не бери в голову, - напутствовала Аврора, надкусывая тост. – С этой стороны подвоха ждать не придётся.       Он благодарно улыбнулся, а Сириус, не сдержавшись, уточнил:       - Гарри… Твой вопрос… Он как-то связан с моей дочерью?       Он не просто так лишний раз напомнил, что Корни – его дочь, Гарри точно это знал. Но, если только он хотел ещё хоть раз поцеловать Корнелию и при этом остаться в живых, рано или поздно этот разговор должен был состояться, поэтому он, собрав в кулак всё имевшееся в наличии мужество, кивнул:       - Связан. Если разрешишь, я… Я хотел бы ухаживать за ней.       - И с какой целью? – осведомился Сириус, приподняв брови, но Аврора лишь пихнула его в бок:       - Блэк, не будь идиотом! Какие ещё могут быть цели у ухаживаний четырнадцатилетнего мальчика? Тебе она нравится, Гарри? – уточнила она куда более ласковым тоном, и он вновь кивнул, отчаянно краснея:       - Да, очень.       Переглянувшись с подругой, Блэк почесал бровь, а после коротко вздохнул:       - Ну что ж… Не сказать, чтобы я сильно удивлён. В любом случае, решать прекрасной даме, так что можешь попробовать. Но, если ты хоть раз обидишь Корнелию… - прибавил он крепнущим тоном, но Гарри перебил его, с очень серьёзным видом покачав головой:       - Не обижу.       Смерив его исполненную достоинства фигурку взглядом, Аврора умилённо улыбнулась и, поднявшись на ноги, легко коснулась губами его виска.       - Ну, беги, - напутствовала она, - не то опоздаешь к построению. Да и я, пожалуй, побегу. Мне ещё нужно забрать у Снейпа зелье для Римуса. Увидимся за ужином, ладно?       - Хорошо, - откликнулся Гарри, не в силах сдержать дурашливой улыбки, и вслед за ней вышел в коридор.       А Сириус, глядя им вслед, вдруг подумал о том, что – учитывая опыт предыдущих поколений и поразительную твердолобость некоторых его близких друзей – существует немалая вероятность того, что его внуки, хотя бы некоторые, будут носить фамилию Поттер.       Выбежав из замка, Гарри чуть не кубарем скатился по лестнице, затормозив точно перед носом профессора МакГонагалл.       - Мистер Поттер! – возмущённо воскликнула она. – Вы едва не опоздали. Прошу сюда, в четвёртый ряд.       Пробившись к друзьям, он тут же услышал голос Гермионы, которая, кажется, не первую минуту отвечала на заданный вопрос:       - …а на Турнире тысяча семьсот девяносто второго года все трое получили увечья – тогда участники ловили василиска, а он возьми и встань на дыбы.       - Вот ведь незадача! – саркастически ухмыльнулся Уилл, метнув взгляд на Гарри, но это мало кто заметил – все с недоумением таращились на Гермиону.       - Об этом написано в «Истории Хогвартса»! – воскликнула она, пытаясь оправдаться. – Правда, в ней не всё достоверно. Я бы её назвала «Пересмотренная история». Или ещё лучше – «Необъективная история Хогвартса. Избранные места. Многие приукрашены».       - Ты это про что? – не понял Невилл, а Гарри сразу догадался, какая тирада за этим последует.       - Про домовых эльфов! – отчётливо и громко произнесла Гермиона, подтвердив догадку Гарри. – Ни одного раза на протяжении тысячи страниц в «Истории» не сказано, что мы все участвуем в жестоком угнетении доброй сотни эльфов.       Гарри покачал головой и повернулся к Мораг:       - На чём, по-твоему, они едут? На поезде?       - Мне так не кажется, - откликнулась она, пожав плечами.       - А как тогда? На метлах? – предположил Гарри, глядя в небо, усеянное крупными звёздами.       - Не думаю. – Джаред покачал головой. – Путь-то неблизкий. И потом, с учениками приедут несколько профессоров – ты же не думаешь, что они захотят мёрзнуть на мётлах? Может, прибудут порталом.       Про мороз он не ошибся – прошло всего несколько минут, а Гарри уже стал замерзать. Скорей бы уж появились эти гости и можно было вернуться в тепло и поужинать!       К счастью, Дамблдор, стоящий с другими учителями в последнем ряду, в эту минуту воскликнул:       - Чует моё сердце – делегация Шармбатона недалеко!       - Где? Где? – обрадовались ребята, вертя головами.       - Вон! – указал шестикурсник на небо в стороне Запретного леса.       Нечто огромное, куда больше метлы – нет, целой сотни метел, летело по иссиня-чёрному небу, быстро увеличиваясь в размерах.       - Дракон! – пискнул насмерть перепуганный первокурсник.       - Ты что, глупый? – откликнулась какая-то девочка, и Гарри узнал голос Кензи. – Это летучий дом!       Её догадка оказалась близка к истине. Гигантская чёрная тень почти касалась верхушек деревьев, и льющийся из окон замка свет озарил приближающееся чудо – огромную синюю карету, подобную башне. Её тянула по воздуху дюжина крылатых золотых коней с развевающимися белыми гривами, каждый величиной со слона.       Первые три ряда учеников подались назад. Заходя на посадку, карета снижалась с бешеной скоростью, и, наконец, с оглушительным громом, от которого Невилл, подпрыгнув, наступил на ногу пятикурснику-слизеринцу, копыта золотых коней коснулись земли на опушке Запретного леса. Следом приземлилась карета и покатила, подпрыгивая на гигантских колесах. Кони кивали исполинскими головами, выпучив бешеные огненно-красные глаза.       Открылась дверца, украшенная гербом – две скрещенные золотые палочки, из каждой вылетают по три красные звезды. С облучка прыгнул мальчик-паж в голубом камзоле, наклонился, что-то нашарил на полу кареты и развернул золотые ступеньки, тут же почтительно отпрыгнув назад.       Первым из кареты вышел довольно высокий молодой человек с дивными белокурыми кудрями, напомнившими Гарри Златопуста Локонса. Одет он был в парадную мантию из лазоревого атласа – Гарри догадался, что это униформа школы. Спустившись на землю, французский Локонс галантно поклонился и подал руку кому-то, выходившему следом.       Из кареты появилась чёрная лаковая туфля размером не меньше детских санок, и сразу же за ней изумленным зрителям явилась её обладательница. Таких великанш Гарри никогда в жизни не видел. Неудивительно, что у кареты и лошадей были столь впечатляющие габариты!       - Вот это женщина… - пробормотал Симус и нервно хихикнул.       Женщина, стоявшая уже на первой ступеньке и озиравшая ряды ошеломленных зрителей, казалась даже огромнее Хагрида. Она вошла в полосу света, падающего из окон замка, и обнаружилось, что у неё красивое лицо с оливковой кожей, тёмные волоокие глаза и крупный орлиный нос, а блестящие волосы собраны в низкий пучок. Дама была с головы до ног закутана в чёрную атласную мантию, на шее и толстых пальцах у неё поблескивали превосходные опалы. Гарри отчётливо услышал, как стоявшая сразу за Джаредом Корнелия одобрительно хмыкнула – кажется, украшения ей понравились.       Дамблдор зааплодировал, овации подхватили остальные. Многие вставали на цыпочки, чтобы лучше разглядеть великаншу.       Лицо её расплылось в улыбке. Она подошла к Дамблдору и протянула сверкающую драгоценностями руку. Директор, и сам роста немалого, лишь слегка склонился для поцелуя.       - Дорогая мадам Максим! – поприветствовал он. – Добро пожаловать в Хогвартс!       - Дамблёдорр, - произнесла мадам Максим грудным голосом. – Надеюсь, Вы пребываете в добром зд’гавии?       - Спасибо. Я в превосходной форме.       - Позвольте п’гедставить Вам моих коллег, мсье Руо и мадам Д’Эвре, - кивнула она на лже-Локонса и выбравшуюся из кареты следом полную низенькую волшебницу, а после небрежно махнула назад огромной ручищей. – Мои ученики.       Гарри, чьё внимание было приковано к мадам Максим, только теперь заметил вышедших из кареты подростков. Их было десятка полтора, и все они дрожали от холода в мантиях из тонкого шёлка – кое-кто даже обмотал голову тёплым шарфом. Насколько Гарри мог видеть (учеников почти скрыла огромная тень мадам Максим), все с испугом поглядывали на замок.       - Ка’гка’гов уже приехал? – осведомилась мадам Максим.       - С минуты на минуту ждём, - отчитался Дамблдор. – Желаете поприветствовать его здесь или пойдете сразу в замок?       - Лучше пойдем в замок, - решила директриса. – Тут у вас холодно. Только вот кони…       Дамблдор сразу же заверил, что Хагрид, как крупный специалист по уходу за магическими существами, справится с любыми лошадьми, и, вполне довольная таким ответом, директриса Шармбатона вместе со своими педагогами и подопечными направилась к каменным ступеням. Студенты Хогвартса почтительно расступились.       - А дурмстрангские кони, наверное, не меньше будут? – обратился Симус к Гарри.       - Шут его знает, - откликнулся он. – Учитывая репутацию школы, дурмстрангцы, чего доброго, на фестралах прилетят.       Холод начал пробирать до костей. Кто-то с надеждой поглядывал на небо. Тишину нарушали только фырканье и стук подков золотых коней мадам Максим.       - Слышите? – вдруг шепнул Уилл.       Откуда-то из темноты донесся престранный звук – громыхание, сопровождаемое всасывающим хлюпаньем, как если бы гигантский пылесос двигался по речному руслу.       - Озеро! – крикнул Ли Джордан. – Гляньте на озеро!       Стоя на возвышении у замка, они отчетливо видели далеко внизу чёрную гладь воды, которую теперь уже нельзя было назвать гладью. В середине озера появились завихрения, затем огромные пузыри, глинистый берег захлестнули волны, и вдруг в самом центре возникла воронка – из самой её сердцевины медленно поднимался длинный чёрный шест.       Корабельная снасть, догадался Гарри.       - Это мачта, - объяснил он остальным, не в силах сдержать усмешки. Ну и представление!       Величественный корабль неторопливо всплывал из воды, мерцая в лунном свете. У него был странный скелетоподобный вид, как у воскресшего утопленника. Тусклые огни иллюминаторов походили на светящиеся глаза призрака. С оглушительным всплеском корабль наконец весь вынырнул и, покачиваясь на бурлящей воде, заскользил к берегу. Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап.       С борта потянулись пассажиры, и в иллюминаторах замелькали движущиеся фигуры. Сперва Гарри показалось, что гостей из Дурмстранга куда больше, чем шармбатонцев, но он понял, что не так уж их и много – просто все они были одеты в длинные шубы.       Человек, шедший первым, также был одет в меха – гладкие, блестящие, серебристые, под стать волосам.       - Дамблдор! – радостно воскликнул он, поднимаясь по склону. – Как поживаете, любезный друг?       - Благодарю, прекрасно, профессор Каркаров.       Голос у Каркарова был бархатный, с льстивой ноткой. Подойдя к Дамблдору он взял его руки в свои и крепко тряхнул.       Стоявший справа Джаред вдруг схватил Гарри за руку, испуганно выдохнув – так внезапно, что тот подскочил. Проследив за взглядом друга, Гарри сразу же понял, в чём дело. Как и мадам Максим, Каркаров привёз с собой двух помощников из числа учителей; и если женщина была хоть и хороша собой, но ничем не примечательна, то, едва взглянув в лицо мужчины, Гарри ощутил, как его брови поднимаются вверх – потому что он узнал его, хотя видел всего однажды, три года назад, в полумраке коридора у Больничного крыла.       - Старый добрый Хогвартс… - протянул Каркаров, с улыбкой глядя на замок. – Как хорошо снова быть здесь… Разрешите представить Вам госпожу Островскую – она у нас возглавляет отделение Венери. А с моим вторым спутником Вы, Дамблдор, прекрасно знакомы…       - Рад встрече, директор, - тихо хмыкнул второй профессор, выходя вперёд и подставляя свету из окон замка исполосованное шрамами лицо. – Вижу, замок всё ещё стоит на прежнем месте. Приятно, что хоть что-то в этом мире остаётся незыблемым.       - Не стоит поощрять прогресс ради прогресса, сэр, - раздался задиристый окрик из заднего ряда.       Ловко обогнув стоявшего с краю профессора Флитвика, Сириус вышел в проход между двумя колоннами и, сделав пару шагов по направлению к гостям, остановился, будто давая возможность себя рассмотреть.       На пару секунд воцарилась полная тишина. Обернувшись к дурмстрангским учителям, Гарри успел заметить, как сетка шрамов на лице профессора причудливо натянулась – кажется, он улыбнулся.       - Разрази меня гром… Сириус Блэк!       - Привет, профессор, - со смехом откликнулся Сириус, после чего преодолел разделявшее их расстояние и по-братски обнял незнакомца.       - Не понял… - протянул Симус. – Это ещё кто?       Ответил ему, что не удивительно, Джаред:       - Профессор Грэйволф.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.