ID работы: 8157070

Сезон охоты

Гет
NC-17
Завершён
394
Размер:
723 страницы, 77 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 508 Отзывы 235 В сборник Скачать

Глава 12. Англичанка

Настройки текста
      В первом часу ночи Мораг, не в силах выносить неизвестности, отправилась в Больничное крыло, чтобы дожидаться возвращения Кензи там. Остальные, включая Уилла, остались в гостиной – как он ни рвался её сопроводить, Мораг ясно дала понять, что хочет побыть одна.       Не зная, куда себя девать, Гарри полулежал на диване с книгой, которую одолжил у Арлингтона – что-то о древнеегипетских ритуалах, якобы призванных вернуть умерших к жизни. По заверениям автора, воскрешённое существо теряло память, но в целом могло функционировать как абсолютно нормальный человек. Гарри пытался представить, для чего могли понадобиться подобные беспамятные зомби, но отчего-то получалось плохо. Вот если бы можно было воскресить человека таким, каким он был при жизни – тогда, конечно, другое дело…       - Сириус!       Дёрнувшись от крика Уилла, он распахнул глаза и обнаружил, что лежит, опустив голову Корнелии на колени. Книга, выпав из его руки, лежала рядом на ковре, а в воздухе рядом вилял хвостом громадный призрачный пёс.       - Нет, - Корнелия коротко качнула головой и достала палочку, чтобы принять патронуса, - это Терри.       Опознав в ней адресата, пёс взмахнул хвостом и голосом Антареса приказал:       - Живо в Астрономическую башню! Только тихо.       - Что случилось? – забеспокоилась Гермиона. – Зачем нам идти в башню?       - Не узнаем, если не пойдём, - откликнулся Гарри и первым поднялся на ноги. – Скорее.       Сверяясь с Картой Мародёров, они выскользнули из Общей гостиной и со всей доступной быстротой двинулись в сторону Астрономической башни, замирая перед каждым поворотом и почти ожидая, что сейчас из темноты выпрыгнет Филч.       Тихо охнув, Гермиона внезапно остановилась.       - Взгляните, - шепнула она, кивнув себе под ноги.       - Люмос, - приказал Уилл, и огонёк на конце его палочки высветил покрывавшие плиты пола тёмные пятна. – Это что, кровь?       - Идёмте быстрее, - поторопила Корнелия дрогнувшим голосом, и её можно было понять – кто бы ни был пострадавший, крови с него натекло изрядно.       Оглядев коридор, Гарри понял, что его догадка верна – кровавые следы тянулись к лестнице, ведущей в одну-единственную конечную точку, в башню.       - Экскуро! – приказал он, махнув на пол, и ближайшие к нему пятна тут же исчезли. – Ни к чему привлекать лишнее внимание, - объяснил он удивлённо глядевшей Гермионе, но тут Корнелия вновь всплеснула беспокойными руками:       - Идёмте же, скорее!       Дверь в жилые комнаты была чуть приоткрыта, и, войдя в короткий коридор первым, Гарри толкнул ближайшую дверь слева и застыл на пороге.       - Терри! – вскрикнула Корнелия, но тут же осеклась и сорванным горлом шепнула: - Джаред, Мерлинова борода…       Синистра навзничь лежал на кровати, даже не пытаясь подняться, и Гарри его не винил – от левого плеча до правого бока по груди Джареда тянулись три глубоких раны, оставленных, вне всяких сомнений, когтями. Раны и царапины помельче покрывали всё его тело, так что от одежды мало что осталось. Склонившийся над другом Антарес выглядел немногим лучше, но мог хотя бы самостоятельно стоять на ногах.       Прижав ладони к губам, Гермиона прошептала:       - Терри, ты весь в крови…       - Это не моя кровь, а этого недоумка! – злобно отмахнулся он. – Куда ты полез, Мерлин тебя раздери? Говорил я тебе, надо сматываться – нет, как же мы уйдём, ведь в лесу рыщет оборотень, ай-ай-яй!..       - Оборотень? – переспросил Уилл. – Так это… Бога ради, что с Кензи?       - Она жива, - откликнулся Антарес таким тоном, словно ему было неприятно об этом говорить. – Оборотень её сильно подрал, но, кажется, не укусил. Когда мы уходили, туда как раз подоспели дурмстрангцы – наверное, её уже принесли в Больничное крыло.       Сдвинув брови, Гермиона категорично заявила:       - Туда и Джареду дорога! Ты только посмотри, на нём же места живого нет!       - Да? – Антарес оскалился. – И как ты всё объяснишь? Мадам Помфри, вот мой друг – на него только что напал оборотень, - передразнил он, очень точно подражая интонациям Гермионы. – О, нет-нет, не беспокойтесь, это не опасно, ведь Джаред – анимаг… Что Вы говорите? Незаконно? Подсудное дело? Да что Вы!       Закончив эту убийственную тираду, он смерил сникшую Гермиону взглядом и призывно махнул рукой:       - Что ж ты, Грэйнджер? Иди, поцелуй героя.       - Да не целовался я с ней! – завопил Джаред, пытаясь подняться, но тут же согнулся пополам от острой боли и вновь опрокинулся на подушки. – То есть, целовался… Она сама попросила научить!       - Джаред! – воскликнула Гермиона, краснея так, будто её в кипяток сунули.       Повисла пауза, нарушаемая лишь хриплым дыханием Джареда. Переведя взгляд с одного друга на другого, Симус наконец воскликнул:       - Мерлинова борода, откуда тут вообще взяться оборотню?       - Понятия не имею, - отозвался Антарес, продолжая взглядом буравить Гермиону. – Сомневаюсь, что это очередной питомец Хагрида.       Тряхнув головой, Корнелия воскликнула:       - Не мог же оборотень просто так пробраться на территорию под носом мракоборцев!       - Ну, не знаю, - с сарказмом откликнулся Уилл. – Ведь смог в прошлом году Регулус пробраться в школу под носом дементоров.       - Я ему руку прокусил, - пропыхтел Джаред, морщась от боли. – Если это кто-то из школы, точно узнаем…       Прикусив губы, он глухо застонал, и Корнелия жалостливо приподняла брови, но почти сразу же нахмурилась.       - Нужно позвать мадам Помфри, - категорично заявила она. – Немедленно.       Она не успела договорить, потому что вновь скрипнула открывающаяся дверь – это вернулся Гарри, хотя она и не заметила, когда он успел выйти. За ним по пятам следовала Адаре Грэйволф.       - Поттер, на кой чёрт ты притащил её сюда? – возмутился Антарес, хмуря брови.       Отбросив Карту Мародёров на стоявший в углу сундук, Гарри скрестил руки на груди – по всему было понятно, что он готовился к отпору заранее, всё время пути обратно из Больничного крыла.       - Во-первых, - отчеканил он, - Адаре – кузина Вэррон, а это кое-что значит, а во-вторых… Что ты предлагаешь, Антарес? Привести сюда мадам Помфри? О, боюсь, у неё возникнет слишком много вопросов!       - Я не обещала, что вопросов не возникнет у меня, Гарри Поттер, - строго напомнила Адаре и, едва разминувшись с Антаресом, подошла к кровати.       Присев на край и опустив на пол рядом крохотный сундучок, она нежными ладонями раздвинула грязные лохмотья, в которые превратилась рубашка на груди у Джареда, и не смогла сдержать судорожного вздоха:       - Великий Дракон… Нужно согреть воды, - сориентировалась она, поднимая голову и обращаясь преимущественно к Гермионе и Корнелии. – Ещё побольше чистых полотенец и что-нибудь ему в зубы.       - Это ещё зачем? – огрызнулся Антарес, который по-прежнему смотрел на неё с недоверием.       Обернувшись поверх плеча, Адаре смерила его строгим взглядом и спокойно откликнулась:       - Потому что будет больно. Гарри, помоги мне снять с него рубашку.       Она протянула руки к Джареду, но Антарес перехватил её запястье в воздухе, крепко сжав. Гарри понятия не имел, какая муха его укусила, но, взглянув в искажённое гневом лицо Блэка, он вдруг понял, что тот до смерти напуган и вряд ли понимает, что творит. Это было похоже на то, как смертельно раненный зверь бросается наперерез охотничьему ружью, чтобы наверняка погибнуть, но хотя бы попытаться защитить оставшегося в логове слепого детёныша.       - Пусти руку, - отчеканила Адаре и, приложив усилия, вырвалась. – Думаешь, я сделаю только хуже? Что-то ты не был таким недоверчивым, когда я ходила за тобой как за младенцем! – отрезала она, и Антарес вдруг смутился, отводя глаза.       - Терри? – окликнула Гермиона. – Что она имеет в виду?       Он не ответил, но на пояснения у них и не оставалось времени, потому что Адаре споро принялась за дело, копаясь в сундучке и выставляя на прикроватную тумбу разномастные флаконы.       - Вот это разведи в золотом кубке, три капли на пинту воды, - протянула она Корнелии пузырёк с тёмно-красным зельем. – Это Кровевосполняющий настой, но в очень сильной концентрации. А вот это, - она перебросила Гермионе ещё один флакончик, на этот раз отлитый из серебра, - нужно вылить в таз и замочить в растворе бинты.       Понимая, что лучше не вмешиваться, Антарес отступил и теперь, скрестив руки на груди, исподлобья наблюдал за Адаре. Как бы то ни было, Джареду действительно нужна была помощь, всё равно чья, а эта дурмстрангская кукла, похоже, знала своё дело.       - Нет-нет-нет… - ласково зачастила она и легонько похлопала Джареда по щекам. – Ты не будешь терять сознание, ясно? Ты потерял немного крови, но это ничего. Всё будет хорошо, слышишь? Мальчики, держите его, - попросила она и прикоснулась палочкой к краям самой глубокой раны, так что Джаред взвыл.       - Почему нельзя было просто наложить Заглушающие? – пропыхтел Уилл, с трудом удерживая руки Синистры, скользкие от пота и крови.       Бросив на него цепкий взгляд, Адаре вернулась к прерванному занятию, но всё же откликнулась:       - Потому что я ориентируюсь по звуку. Иначе можно легко перестараться, а я не хочу причинить ему слишком много боли.       Прошло ещё около десяти минут, в продолжение которых Адаре колдовала над ранами Джареда, и, в очередной раз заглянув ей через плечо, Антарес увидел, что кровь, наконец, перестала течь. Сами порезы выглядели теперь гораздо лучше, словно он подвергся нападению по меньшей мере пару дней назад.       Отложив палочку на прикроватную тумбу, она запястьем утёрла выступившую на лбу испарину и протянула руку:       - Корнелия, дай мне настой.       Приняв из рук девушки кубок, до краёв наполненный кроваво-красной жидкостью, она помогла Джареду приподняться и поднесла сосуд к самым его губам. Тяжело опираясь на локоть и её сильную нежную руку, он без сомнений принялся цедить отвратительное питьё.       - Вот так, - приговаривала она, аккуратно поддерживая кубок под витую ножку. – Вот и молодец… Пей, хороший мой, всё до капли…       Забрав опустевший кубок, она осторожно накрыла раны смоченными бинтами и наконец вздохнула с облегчением.       - Теперь ему нужно отлежаться хотя бы ночь, чтобы раны как следует затянулись. Я побуду здесь, - внезапно прибавила она. – Если что-то понадобится – пришлю патронуса.       Друзья с сомнением переглянулись, но тут сам Джаред подал голос, заверив:       - Ребята, я справлюсь. Вы идите, я в порядке.       - Ты себя в зеркало-то видел? – хмыкнул Антарес, но всё же опустил руку на плечо стоявшему ближе всех Уиллу. – Ладно, расходимся по двое. Мы с Уиллом пойдём в Больничное крыло, а вы, ребята, возвращайтесь в гостиную. Но если вдруг что, Грэйволф… - предупредил он, и Адаре строго кивнула в ответ:       - Будь уверен, Блэк. Ты узнаешь первым.       Когда хлопнула дверь за выходившим последним Гарри, она поднялась с кровати и сняла мантию, оставшись в закрытом кофейно-коричневом платье с узкими рукавами, оставлявшими на виду её ломкие запястья. Повесив мантию на спинку стула, она подошла к столу и чем-то тихо зазвенела – Джареду не было видно, что она там делает, но вскоре она вернулась к постели и осторожно пристроила ему на лоб лоскут белоснежной ткани, смоченный какой-то жидкостью.       В нос ударил едкий запах, и он поморщился:       - Мерлинова борода, что это?..       - Уксус, - откликнулась она, аккуратно вытирая стекающие у него по переносице капли. – Помогает снять жар. В борьбе с недугом все средства хороши, даже магловские.       Признавая её правоту, Джаред всё же дёрнул носом, но промолчал, боясь показаться слишком капризным.       Приподняв бинты у него на груди, она осторожно провела пальцем по краю раны, проверяя, не идёт ли кровь.       - Он ведь не укусил тебя?       Вздрогнув то ли от неожиданного вопроса, то ли от прикосновения, Джаред искоса взглянул на неё и осторожно переспросил:       - О чём ты?       Тихо хмыкнув, она всё же откликнулась:       - Когда-то давно, ещё до моего рождения, Пожиратели смерти натравили оборотня на моего деда. Он не укусил, но оставил много меток. Я хорошо знаю такие шрамы. – Усмехнувшись его подавленному виду, она смерила Джареда долгим взглядом и вдруг ласково спросила: - Как твоё имя, друг Гермионы Грэйнджер?       - Джаред, - хрипло каркнул он, и, откашлявшись, поправился: - Джаред Синистра. Ты Адаре, да?       - Верно, - кивнула она, вновь беря в руки чашу с целебным отваром. Смочив уже подсохшие бинты, она вновь накрыла его грудь и живот и вдруг заметила: - Тебе сегодня очень повезло, Джаред. Какие-то шрамы, вероятнее всего, останутся, но могло быть гораздо хуже.       - Ну, к шрамам мне не привыкать, - усмехнулся он, указав на собственное лицо.       Ничего не ответив, Адаре скользнула взглядом по застарелым отметинам. К слову, глаза у неё были замечательные – серо-зелёные, в меру большие, в обрамлении густых стреловидных ресниц.       Достав из сундучка, который принесла с собой, очередной пузырёк, она капнула немного зелья в кубок и, щедро разбавив водой из собственной палочки, протянула Джареду.       - Это зелье для сна без снов, - объяснила она. – Тебе нужно отдохнуть. Не зря ведь говорят, что сон – лучшее лекарство.       - Я бы и без зелья уснул, - признался он, выпив последний глоток, и с усмешкой прибавил: - Денёк выдался тот ещё.       Коротко улыбнувшись, Адаре заметила:       - Ну, если ты уже начал шутить – значит, точно поправишься. Полежи тихонько, а я пока порядок наведу.       Глядя от подушки, как она ходит по комнате, возвращая каждую вещь на привычное место, Джаред спросил:       - В Дурмстранге всех учат лекарству?       - Нет, не всех, - откликнулась она, задвигая на место выдвинутый табурет.       - Тогда откуда ты столько знаешь?       Обернувшись, она смерила его взглядом поверх плеча, но всё же ответила:       - От моей матери. Она была целителем. Сколько себя помню, я вместо сказок на ночь читала её заметки об интересных случаях и приёмах врачевания, а потом в школе взяла дополнительный курс по изучению лекарского дела. Так и выучилась.       Подняв с пола брошенное полотенце, она заклинанием вычистила его и вернулась к постели, осторожно присев на край.       - Что это за место? – поинтересовалась она, расправляя ткань на коленях.       - Моя комната… Что? – удивился он, когда Адаре негромко фыркнула.       - Ну, знаешь ли… Дедушка рассказывал, что Хогвартс – богатая школа, но чтобы у каждого студента была своя комната…       Оценив всю абсурдность идеи, Джаред слабо улыбнулся:       - Нет же, ты не так поняла. Мы жили здесь с моей матерью, когда я был ребёнком, - объяснил он и зевнул. – А теперь я, как самый обычный студент, большую часть года живу в Общей гостиной моего факультета, а на каникулы уезжаю к родителям.       - Почему же вы переехали?       - Из-за огромной змеи, ползавшей по трубам…       Удивлённо вскинув глаза, она мигом поняла, в чём дело – сонный настой наконец подействовал, и его голова медленно склонилась к плечу.       Потянувшись, Адаре убрала ткань с его лба и ласково отвела упавшие на глаза волосы. Затем она поднялась на ноги и, развернув плед, укрыла его так, чтобы не потревожить раны, и вдруг замерла у кровати, о чём-то крепко задумавшись. Джаред ничего этого не видел – спал как убитый.       Некоторое время она вглядывалась в его лицо, будто сравнивая с наполовину забытым образчиком, а после чуть слышно прошептала:       - Вот ты какой… - и легко усмехнулась.

***

      Ещё не открыв глаза, Джаред почувствовал чудесный запах жареного мяса и чая с какими-то травами – кажется, чабрец. С трудом подняв налитые свинцом веки, он от подушки огляделся.       Комната тонула в неярком солнечном свете – должно быть, было около семи утра. На письменном столе стоял источавший ароматы поднос с едой, а в кресле рядом, закинув ногу на ногу, сидел Антарес и читал свежий номер «Ежедневного Пророка».       - Привет, - окликнул он, заметив, что Джаред моргает, и свернул газету. – Ты как, Рэд?       Джаред честно прислушался к себе. В шрамах на груди и правом боку ощущалось мерзкое подёргивание, но боль была тупой – такой, с которой вполне можно жить. Сдвинув вниз плед – кто, Мерлин раздери, его укрыл? – он приподнял бинтовую повязку и осмотрел собственный торс. Выглядели раны довольно неаппетитно, но многообещающе; по крайней мере, ему больше не грозила смерть от острой кровопотери.       - Не трогай, - предупредил Антарес. – Адаре сказала пока оставить повязки, а тебе соблюдать постельный режим хотя бы до вечера, а лучше до завтра. В принципе, до возвращения Авроры ещё есть время, так что отлёживайся…       - Где она? – перебил Джаред и прибавил, когда лицо Блэка недоумённо вытянулось: - Адаре.       - Наверное, пошла на корабль. – Он пожал плечами. – Ей ведь тоже нужно спать – она всю ночь тут с тобой просидела, даже глаз не сомкнула. И она велела тебя покормить, - спохватился он, поднимаясь из кресла и беря со стола поднос. – Давай, садись. Стейк, прости уж, без крови…       Ничего не ответив на остроту, Джаред сел, спиной опираясь на подушки. В его памяти всполохами мелькали картины вчерашнего дня и ночи, мешая сосредоточиться на происходящем.       - Как Кензи? – спросил он, наконец выбрав один вопрос из доброй сотни.       Нахмурившись, Антарес сел на край кровати и нехотя ответил:       - Она в больнице святого Мунго. Отец и Мораг отправились с ней. Сам понимаешь, ведь родители Кензи – маглы. Её жизни ничего не угрожает, но… Рэд, она изуродована, - выдохнул он, обхватив голову руками. – От левого глаза ничего не осталось, и эти шрамы… Мерлин… Если мне попадётся тот, кто с ней это сделал, я его без помощи палочки, голыми руками удавлю!       - Мы его вычислим, - заверил Джаред и многозначительно прибавил: - Я свои следы узнаю, будь уверен.       - С чего ты вообще взял, что это кто-то из Хогвартса? – вздохнул он, поднимая голову.       - Потому что оборотень явно был молодой и не слишком опытный, - со знанием дела откликнулся Джаред, отрезая от стейка изрядный кусок. – Иначе бы он сразу кусал, а не драл когтями без толку. И если это не дурмстрангцы притащили с собой ручную зверушку, то я боюсь представить, кто ещё это мог быть. Кстати, о Дурмстранге, - спохватился он, отправляя мясо в рот, поскольку есть хотелось зверски. – Откуда ты знаешь Адаре?       Смерив его взглядом, будто проверяя, достоин ли он быть посвящённым в тайну, Антарес признался:       - В прошлом году она проходила практику в больнице святого Мунго. И так получилось, что за ней была закреплена палата, в которой лежал я. У неё талант к перевязке, если честно.       Джаред после этих слов нахмурился.       - У вас ведь ничего не было?       - Почему ты спрашиваешь? – удивился он, но, догадавшись о возможных причинах, тихо хмыкнул: - Что, так понравилась? Не переживай, я не в её вкусе.       - Иди ты, - отмахнулся Джаред, но, как показалось Антаресу, после этих слов его друг чуть повеселел.       - Ладно, шутки в сторону, - объявил он, садясь ровнее. – Гермиона.       - А что с ней?       Антарес в ответ смерил его настолько уничижительным взглядом, что Джаред вспыхнул.       - Ты же знаешь, что она моя, - напомнил Блэк, насмешливо дёрнув бровями.       - А она сама-то в курсе? Ладно-ладно, - поспешно прибавил Джаред, поднимая руки, и поморщился, - я не претендую. Правда, Терри… Она сама пришла, и в меня будто бес вселился… Одни проблемы от этих девчонок, - подытожил он с грустным вздохом.       Пристально взглянув на него, Антарес усмехнулся.       - Ешь, пока не остыло, - напутствовал он, но Джаред даже не взглянул на тарелку, полушёпотом признав:       - Ты спас мне жизнь.       - А что с тобой ещё делать, если ты, идиот отборный, вечно лезешь на рожон? – усмехнулся Антарес и, протянув руку, взъерошил другу волосы. – Свела же меня судьба с недобитым рыцарем, Мерлин тебя раздери…       Увернувшись, Джаред коротко усмехнулся и признал:       - Знаешь, Терри… Ты, конечно, иногда ведёшь себя, как законченный ублюдок… Но я рад, что ты мой друг.       Нисколько не оскорбившись, он пересел обратно в кресло и развернул газету.       - Жуй свой стейк, - велел он скучающим тоном, - пока я тебе его в глотку не затолкал.       С довольной ухмылкой кивнув, Джаред принялся за еду.       Поднявшись по трапу, Адаре сбросила Дезиллюминационные чары и, прижавшись спиной к стене, осторожно выглянула в коридор.       Дежурных видно не было, но путь до их каюты предстоял немалый – до упора вперёд и вправо. Напряжённо прислушиваясь, она уловила какие-то шорохи слева и повернулась, но не увидела никого. Можно было, конечно, применить Гоменум ревелио, но тогда существовал риск быть обнаруженной, а ей бы этого очень не хотелось – рука ещё не до конца зажила после предыдущего раза.       - И какая же необходимость подняла с постели нашу британскую прелестницу?       Чертыхнувшись сквозь стиснутые зубы, Адаре вновь выглянула в коридор и оказалась лицом к лицу с Куртом Вагнером, на правом рукаве которого чернела повязка дежурного по кораблю.       - Я отбывала повинность в Больничном крыле, - объяснила она, и Вагнер коротко кивнул:       - Да-да, я в курсе. Вот только смотри, как получается… Из Больничного крыла ты ушла около часа ночи, а на корабль добралась только теперь. Что же так задержало тебя в пути, моя милая?       На это Адаре ответить было нечего, да его и не устроили бы её объяснения или выдумки. Можно было, конечно, сказать, что она просто задержалась у местных родственников – все ведь знали, что в Хогвартсе у неё есть родня, - но одно оставалось неизменным: ночь, проведённая вне корабля, всегда оборачивалась наказанием.       Смерив её оценивающим взглядом, Вагнер насмешливо дёрнул светлыми бровями.       - Я мог бы как-то объяснить фрау твоё отсутствие, - предложил он. – Правда, взамен я потребую оплаты…       Подняв руку, он легко провёл кончиками пальцев по щеке Адаре, и она отпрянула.       - Ты мне противен, - отчеканила она, вытирая лицо так, словно могла испачкаться.       - Брось корчить из себя невинность, Грэйволф, - усмехнулся он. – Распутство у тебя в крови. Так не лучше ли использовать эту особенность себе же во благо?       Не желая и дальше слушать оскорбления, она ловко обогнула сально ухмыляющегося Вагнера и направилась прочь по коридору к собственной каюте.       Внутри, когда она вошла, горел верхний свет. Гелена, её соседка и ближайшая подруга, сидела на разобранной постели и рассеянно чесала гребнем концы медно-рыжих волос.       - Адаре! – воскликнула она, когда подруга вошла и плотно закрыла за собой дверь. – Вот и ты… Как повинность?       - Не иначе, чем всегда, - откликнулась Адаре, смерив Гелену подозрительным взглядом. Обычно её подруга ни за что не поднималась в такую рань, и уж тем более никогда не была столь приветлива до тех пор, пока не выпьет утреннего кофе. – А ты что так рано? Ведь сегодня выходной.       Голубые глаза Гелены, и без того изрядные, стали совершенно круглыми.       - Я… - протянула она, нелепо шлёпнув полноватыми губами. – Я подумала… Ты задерживалась! – воскликнула она наконец, упрекая. – Я ведь волновалась! А вдруг бы с тобой что-то случилось?       Такое беспокойство было, в общем-то, очень милым, но Адаре невольно нахмурилась. Обежав глазами скромную обстановку каюты, которую они совместными усилиями пытались сделать хоть сколько-нибудь уютной, она остановила взгляд на стоявшем за койкой Гелены платяном шкафу.       То, как испуганно вытянулось лицо подруги, было самым ярким подтверждением, и Адаре, пройдя вглубь каюты, рывком распахнула лёгкие дверцы.       - Выходи, Мерлиново наказанье! – приказала она, с трудом сдерживая смех.       Потуже обмотав вокруг бёдер простыню, Корнелл выбрался из шкафа и поморщился от ударившего в глаза света.       - Прелюбодеи чёртовы, - хмыкнула Адаре, и Гелена, прижав ладони в высокой круглой груди, взмолилась:       - Адаре, ты нас не выдавай! Ты ведь не скажешь Островской, нет?       - Хотела бы – давно бы уже всё рассказала, - откликнулась Адаре, скрещивая руки под грудью и с усмешкой наблюдая, как Корнелл прыгает на одной ноге, пытаясь натянуть брюки. Даже со спины вид у него был очень виноватый, но довольный. – И в придачу написала бы вельможному пану Валевскому, чем занимается его прелестная дочурка!       Вскинув на неё глаза, Гелена хотела было возмутиться, но натолкнулась на смеющийся взгляд Адаре и лукаво улыбнулась. Каких бы строгих взглядов ни была её подруга, она вовсе не была ханжой – что удивительно для англичанки, - а потому предоставляла возможность другим поступать так, как им позволяла совесть и свободное время.       Вскочив на ноги, Гелена обняла Адаре.       - Dziekuje bardzo! (1) Корнелл, ну ты-то что молчишь? – напустилась она на парня, который будто воды в рот набрал. – Скажи – нам ведь очень повезло с Адаре, правда?       - Ну так ясное дело, - откликнулся он, приглаживая тёмные волосы перед маленьким зеркальцем, висевшим на стене. – Будь на месте Адаре кто-нибудь другой, мы оба бы давно уже схлопотали плетей. Но ты, Грэйволф, - повернулся он к девушке, - наш верный друг и соратник, а потому не выдашь нашу пламенную тайну на растерзание тем коршунам, которые только и ждут, как бы поживиться святой плотью первой любви!       Отчеканив это с невыносимо пафосной физиономией, он приобнял Адаре за талию и порывисто чмокнул в щёку, но она лишь со смехом увернулась:       - Болтун! Гляди, Поклитару, как бы твоя любимая не взревновала и толчёного стекла мне в туфли не насыпала, - напутствовала она, и Гелена показательно наморщила нос.       Предположение её было, по сути, не таким уж и беспочвенным, потому что именно так Гелена поступила два года назад, когда на Корнелла положила глаз Марта Шполленхуаэр, учившаяся на курс младше. Иногда Адаре всё же думала о том, как поживает Марта теперь, вне Дурмстранга, и может ли она танцевать.       Корнелл, конечно, был в курсе произошедшего, но старался особо не вникать – как и все мальчишки, он сторонился девчоночьих споров. Вот и теперь он засобирался с удвоенной скоростью, ссылаясь на то, что до завтрака осталось не так много времени.       - Аккуратнее там, - предупредила Адаре, когда Корнелл исчез под действием Дезиллюминационных чар. – В коридоре Вагнер кружит, добычу высматривает.       - Так ты с ним повстречалась? – забеспокоилась Гелена. – Милая, он же теперь расскажет Островской, что тебя не было на корабле всю ночь!       - Пусть. – Адаре капризно дёрнула плечом и сняла мантию. – Мне не привыкать быть виновной.       Тихонько хлопнула закрывшаяся за Корнеллом дверь, и Адаре подошла к собственной кровати, намереваясь вздремнуть хотя бы пару часов. На завтрак она решила не ходить, твёрдо уверенная в том, что сон слаще любого английского пудинга. Сняв кроватное покрывало, она замерла и тут же испустила невнятный рык сквозь зубы.       - Гельча! – возмутилась она, с выражением крайней брезгливости сдёрнув с кровати простыню. – Ну почему в моей постели?!       Гелена в ответ лишь коротко вздохнула.       - Порыв страсти, - признала она, разведя живыми полными руками, и с мечтательным видом прибавила: - Вот когда твоё сердце, моя дорогая, пронзит стрела любви, ты меня точно поймёшь!       - Сомневаюсь, чтобы это было возможно, - скривилась Адаре, заклинанием устраняя мокрое пятно на матрасе и переворачивая его незапятнанной стороной вверх. Покончив с этим, она взмахнула палочкой, перестилая постель, и вдруг окликнула: - Гельча… Я сегодня была не в Больничном крыле. В смысле, не только там, - призналась она, поворачиваясь лицом к подруге.       Глаза Гелены испуганно округлились, но почти сразу она улыбнулась:       - Ага… Выходит, наша маленькая Адаре наконец нашла себе джентльмена по вкусу?       - Не говори ерунды, - одёрнула она, садясь на край кровати. – Слушай лучше, что расскажу.       Весь рассказ не занял и пяти минут, но лицо Гелены, когда Адаре закончила говорить, выглядело очень и очень обеспокоенным.       - Выходит, где-то в округе рыщет оборотень? – спросила она, но тут же нахмурилась ещё сильнее: - Но как это возможно? Я имею в виду… Как можно повстречаться с оборотнем и не быть укушенным?       - Можно, - откликнулась Адаре, распуская косу и с наслаждением вороша волосы пальцами. – Ты же знаешь, моего дядю задрал оборотень. Дедушка говорил, что у него на теле не было ни единого укуса, только следы от когтей.       Она надолго замолчала, рассеянно перебирая собственные пряди, и Гелена стиснула ей плечо, пытаясь успокоить хотя бы так. Но она не умела молчать долго и, тихонько улыбнувшись, окликнула:       - Дэйр… А этот парень, которого ты лечила… Покажешь мне его?       - Ты его уже видела, - откликнулась Адаре. – Это тот, что водил нас по территории.       С хрустом хлопнув ресницами, Гелена воскликнула:       - Вот этот обаяшка? А что, он хорошенький, - оценила она и, склонившись к подруге, заговорщическим тоном прибавила: - Такой обходительный, и шрамы его не портят. Спорить готова, без рубашки он тоже очень даже ничего…       Замахнувшись как следует, Адаре запустила в неё подушкой, но Гелена со смехом увернулась.       - Что такого? Пора бы и тебе уже в кого-нибудь влюбиться!       - Это вряд ли, милая, - горько усмехнулась Адаре и подняла голову на скрип открывшейся двери.       - Адаре? – В каюту заглянула Агния Георгиаду, староста отделения. – К госпоже Островской, немедленно.       Коротко переглянувшись с Геленой, Адаре встала и принялась натягивать мантию.       - Потом приходи сюда, - с сочувствием предложила подруга. – Я тебе помогу руку залечить.       - Спасибо, - кивнула Адаре, быстрыми пальцами заплетая волосы и вслед за старостой выходя в коридор.

***

      Началась новая неделя, но мысли Антареса были заняты вовсе не уроками. МакГонагалл не единожды предлагала ему официальное освобождение от занятий, чтобы как следует подготовиться к первому этапу Турнира, но всё дело было в том, что он не знал, к чему именно готовиться. Так что Антарес от предложенной ему поблажки отказался. Если бы у него вдруг возникла такая прорва свободного времени, он бы точно сошёл с ума.       Следует отметить, что учителя были единственными, кроме друзей, кто отнёсся к нему с пониманием – даже Снейп. Особой страсти к зельям Антарес никогда не испытывал, а потому на занятиях обыкновенно садился в углу лаборатории с очередной книгой из Запретной секции, пропуском в которую обзавёлся ещё в прошлом году, в ходе подготовки к Министерским тестам. Зельевар его не трогал, что было удивительно, учитывая их более чем натянутые отношения со старшим Блэком.       Дело было в среду, во время сдвоенного зельеварения. Антарес как раз добрался до параграфа о временной дезиллюминации части тела при проведении трансфигурации остального объекта (как правило, человека), когда в дверь постучали, и в лабораторию заглянул Гарри.       - В чём дело, Поттер? – сухо спросил декан Слизерина.       - Простите, сэр, - извинился Гарри, - но Антареса МакКиннон-Блэка вызывают наверх.       Снейп, оторвавшись от котла Брайана Маллигана, презрительно сощурился.       - И зачем же? – осведомился он.       - Все чемпионы должны придти, - спокойно откликнулся Гарри. – Директор сказал, их будут фотографировать для прессы.       Порывисто оглянувшись на друга, Антарес одними губами выдохнул: «Чёрт…», а после повернулся к Снейпу.       Тот смерил студента скучающим взглядом и приказал:       - Берите свои вещи, Блэк, и вон с глаз моих.       Благодарно кивнув, Антарес закрыл книгу, а после встал и, прихватив сумку, вслед за Гарри вышел в коридор.       Они дошли уже почти до бывшего кабинета Слизнорта, когда он вдруг остановился и принялся через голову стаскивать мантию.       - Какого обвислого Мерлина ты вытворяешь? – поразился Гарри.       Его голос, когда он отвечал, звучал нечётко из-за складок ткани.       - Готовлюсь. Или ты думаешь, что я отдамся на растерзание репортёрам, одетый в школьную форму? – насмешливо переспросил он и, сунув кое-как скомканную мантию Гарри в руки, медленно провёл палочкой в дюйме от собственного тела: - Коатум трансформо!       - Где ты взял это заклинание? – вытаращился Гарри, когда вместо джемпера и джинсов на Антаресе оказался великолепно скроенный чёрный брючный костюм и белоснежная рубашка.       - Мама научила, - откликнулся он, двумя взмахами трансформируя собственные ботинки в остроносые туфли, начищенные до кристального блеска, и придирчиво осмотрел собственное отражение в стоявших в нише рыцарских доспехах. – Ведь талант к трансфигурации у меня от неё… Нет, галстук лишний, - определил он и, через голову стянув галстучную петлю, сунул её в сумку и расстегнул пару пуговиц на рубашке. – Так лучше?       Сам Гарри ещё не вполне пришёл в себя после сцены с переодеванием, поэтому лишь скупо кивнул:       - Определённо.       Впрочем, Антарес его иронии не заметил или сделал вид, что не заметил, и, лукаво подмигнув, вошёл наконец в аудиторию, где уже ждали остальные чемпионы. Большинство столов сдвинули в конец, чтобы в центре образовалось пустое пространство. Ещё три стола были составлены вместе перед доской и накрыты длинной бархатной скатертью. За ними выставили пять кресел, в одном из которых сидел мистер Брум, мирно беседовавший с ведьмой в алой мантии. Чертыхнувшись сквозь зубы, Антарес громко поздоровался:       - Привет, мистер Брум!       - Терри… Рад тебя видеть, мой мальчик! – расцвёл улыбкой Брум. – Проходи скорее, члены судейской бригады сейчас подойдут. Не беспокойся, это всего лишь церемония проверки волшебных палочек.       - Проверка волшебных палочек?       - Да, - Брум беспечно отмахнулся, - нужно проверить, нет ли поломок. Это ведь ваш главный инструмент в соревнованиях! Ты знаком с Ритой Скитер? – Он указал на женщину в алом. – Она пишет небольшой материал о Турнире для «Пророка».       - Не такой уж и небольшой, Альфред, - исправила Рита, впиваясь взглядом в татуировки на шее у Антареса и серьгу у него в ухе.       Коротко улыбнувшись, он живо откликнулся:       - Лишь заочно, мистер Брум. Мисс Скитер, - кивнул он, - весьма рад нашему знакомству. Антарес МакКиннон-Блэк. Не скрою, я являюсь давним почитателем Вашего творчества.       Согнув спину, он галантно приложился губами к запястью репортёрши, что требовало немалых моральных усилий, поскольку назвать творчеством ту писанину, которую она регулярно выплёскивала на передовицу «Пророка», язык не поворачивался. Однако уловка сработала, если судить по тому, что Скитер расцвела довольной улыбкой.       - Да уж, правильность выбора Кубка очевидна, - оценила она, шамкая массивным подбородком, придававшим ей сходство с бульдогом. – Альфред, Вы не против, если я использую время ожидания с пользой? Хотелось бы перед церемонией взять небольшое интервью у Невилла Лонгботтома. Самый юный чемпион, несомненно, прибавит статье живости.       Антарес, обернувшись, взглянул на Невилла. Лонгботтом стоял в стороне от девушек и находившегося тут же коротышки-фотографа с таким видом, будто забрёл сюда случайно.       - Разумеется! Невилл, ты не возражаешь?       - Вот и отлично. – Красные когти Скитер железной хваткой вцепились Невиллу в руку прежде, чем он успел хотя бы подумать. Журналистка потащила его в жилые комнаты и захлопнула за собой дверь.       - Надеюсь, она его не обесчестит, - пробормотал Антарес и тут же услышал за спиной приглушённый смешок.       - Поразительная женщина, - сказала Флёр по-французски, когда он обернулся. – Как ловко в ней сочетаются безвкусица и самоуверенность.       - Не самое дурное сочетание, - откликнулся Антарес, и она очаровательно улыбнулась:       - А Вы неплохо владеете правилами чиновного этикета, мистер МакКиннон-Блэк.       - Просто Антарес, - разрешил он и прибавил по-английски: - Мы в Хогвартсе стараемся обходиться без церемоний. Так, Адаре?       - Верно, - запросто кивнула она и, помолчав, спросила: - Как девочка? Мне показалось, вы с ней в родстве.       - В косвенном, - уклончиво кивнул Антарес, но всё же ответил: - Отец вчера прислал письмо – вместо глаза ей вставят протез, так что зрение удастся сохранить полностью. А шрамы… Целители делают всё возможное.       - Пусть обратятся к мистеру Земмельвейсу, - посоветовала Адаре. – Он – целитель в отделении травм от рукотворных предметов. Конечно, его методы весьма радикальные и очень дорогостоящие…       - Деньги значения не имеют, - оборвал Антарес. – Думаешь, он сможет помочь Кензи?       Посомневавшись, Адаре всё же кивнула и, вдруг понизив голос, спросила:       - А твой друг? Как он?       Смерив её взглядом, он криво усмехнулся:       - У меня много друзей. Если ты о Невилле… Ладно, не дуйся, - одёрнул он, когда Адаре нахмурилась. – С ним всё в порядке. На нём же заживает, как на собаке… Спасибо тебе, - прибавил он абсолютно серьёзно и объяснил, когда она удивлённо приподняла тёмные брови: - Спасибо за то, что спасла Джареду жизнь. В обмен проси, чего хочешь – сделаю всё, что в моих силах.       В аудиторию вошли профессор Дамблдор, мистер Крауч и сгорбленный седовласый старик, в котором Антарес узнал мистера Олливандера, мастера волшебных палочек, державшего магазинчик в Косом переулке.       - Прошу прямо сейчас, - объявила Адаре, не сводя взгляда с вошедших. – Постарайтесь сделать так, чтобы мне больше не пришлось никого лечить.       - Jawohl (2), - откликнулся Антарес и усмехнулся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.