ID работы: 8161265

Волчьи законы

Слэш
NC-17
Завершён
351
автор
Размер:
51 страница, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
351 Нравится 40 Отзывы 109 В сборник Скачать

Возвращение домой

Настройки текста
Как и договаривались, на следующий день, после завтрака, пара начала собираться в путь. Джон хотел было взять с собой побольше вещей, но Шерлок вовремя его остановил. — Оставь все это, Джон. В волчьем обличии быстрым бегом там пути на пару часов, а если Май не примет тебя, то мы тут же вернемся обратно. — Точнее, я вернусь. Тебе лучше остаться с братом. — С каких пор ты стал решать за меня? Сам же говорил, что хочешь быть со мной. Так вот, я тоже хочу. И, если что, уйду оттуда куда угодно, лишь бы с тобой. Это ясно? — Да, родной, — с улыбкой ответил Джон, доставая собранные вещи из сумки и раскладывая их обратно по полкам. Спустя час, оба сидели на кровати и смотрели на прибранный домик. — Джон? — Да, Шерлок? — Может, все же не стоит никуда ходить? — Это несправедливо по отношению к твоему брату. Ты должен сказать ему о том, что с тобой все хорошо. — Даже более чем… — Тем более. Не бойся, я же буду с тобой. — Это меня и пугает. На протяжении многих лет все наши выбирали себе пару из стаи. Никогда еще никто не связывался с чужаками. Я не знаю, как там примут тебя… Особенно Май… — Все будет в порядке, уверен. Он увидит, что ты счастлив, и этого факта ему будет достаточно, чтобы не начать тут же меня убивать. — Я не позволю этому случиться. — Верю. А теперь, нам пора. Не стоит больше откладывать. Шерлок промолчал, но все же встал и пошел к выходу. Джон последовал за ним.

***

Чем ближе они подходили к логову, тем заметнее переживал Шерлок. Дабы исправить это, Джон, немного подумав, обернулся и прыгнул на своего омегу. — Эй, ты чего?! Ватсон вспомнил, как в минуты сомнений и переживаний, Шерлок подарил ему море ласки, дав телу разрядку, а уму — разгрузку, и решил поступить аналогичным образом. Секс сейчас бы не подошел, но тренировка никогда не будет лишним делом. — Опасность может поджидать где угодно, ты всегда должен быть готов. В данной ситуации, ты уже труп. — Ну да, конечно. А что ты скажешь на это? Шерлок тоже принял волчий облик, поднырнул под Джона, и спружинив своими невозможно длинными лапами, буквально перекинув его через себя. — Неплохо, — ответил поднявшийся Джон, — но слишком медленно. У тебя не так много сил, твое преимущество это скорость. Просто двигайся, и тогда у тебя будут шансы выжить. — Двигаться? Например, так? Шерлок рванул с места и, на полной скорости, сбил Джона с ног. — Да, примерно так. Ты быстро учишься. — У меня хороший учитель. — Раз так, давай посмотрим, на что ты способен в человеческом обличии. Не верю, что ты настолько безнадежен. Так, одновременно и тренируясь, и дурачась, они и не заметили, как дошли до владений стаи Холмсов. Хотя Шерлок озаботился приблизиться с подветренной стороны, чтобы их не почуяли раньше времени, парочке стоило быть внимательнее…

***

Майкрофт возвращался домой с очередного обхода. Надежда на то, что они смогут найти его младшего братишку, буквально таяла на глазах, но он не был бы Холмсом, если бы сдался так рано. Майкрофт отдавал последние поручения предводителю одного из отрядов ищеек, как вдруг боковым зрением уловил две приближающиеся человеческие фигуры. Приглядевшись, он смог распознать до боли знакомую копну черных вьющихся волос. — Шерлок… — лишь смог прошептать вожак. Радость от возвращения пропажи резко сменилась на гнев и страх, когда он увидел, как вторая фигура, до этого не знакомая, взяла его брата в захват. Не долго думая, Майкрофт обратился волком и побежал выручать Шерлока. Пара настолько была увлечена друг другом, что не заметила стремительно несущегося на них рыжеватого волка. Когда же они увидели его, было поздно, и Майкрофт сбил с ног Джона, довольно далеко отбросив его от брата. Сам же Джон, придя в себя, принял волчий облик и встал в защитную позу, готовый к любой атаке. — Майкрофт, нет! Шерлок помчался в сторону брата и любовника, обращаясь на ходу. Добежав до своего альфы, он врезался ему в бок, притормаживая, и опустил голову к его шее, защищая от любого нападения Холмса-старшего. Тот очнулся лишь когда увидел решительно прижавшегося к незнакомцу черного волка, который, прикрыв глаза, ждал нападения, явно готовый защищать того от всего и всех. — Шерлок? Что ты… Но как… Казалось, впервые за много лет, сам Майкрофт Холмс потерял дар речи. Он увидел своего брата в истинном обличии еще и с незнакомым волком. Да еще и запахи… запахи, что струились в воздухе. Неудивительно, что Май не почуял его раньше. Шерлок больше не пах собой. А их совместный аромат настолько естественно вплетался в запахи зимнего леса, что казался его неотделимой частью. — Если надумаешь убить Джона, то сначала расправься со мной, — заявил Шерлок, не отрывая голову от шеи своего альфы. — Я никогда такого не сделаю, но ответь мне, Шерлок, как такое могло случиться? — Может, мы сначала пройдем в дом и там поговорим? — Да. Конечно. Весь путь Майкрофт не сводил взгляда с вновь прибывшей пары, которая шла чуть впереди него. Шерлок не упускал возможности то и дело потереться боком или мордой о спутника, который с охотой отвечал на каждое его движение. Более чем просто невероятно. В домике вожака их встретил Грег, который не сразу узнал Шерлока, а когда сообразил, кто стоит перед ним, тут же бросился с объятиями. — Слава Великому Волку, ты нашелся! Мы все тут места себе не находили, прочесывали каждый уголок, но никому так и не удалось найти тебя. Но эта прогулка, как я погляжу, пошла тебе только на пользу, а, Шерлок? Ты посмотри на себя, каким красивым волком ты стал! Я, так понимаю, это ваша заслуга? — спросил Грег, обращаясь к Джону. — Частично. Я встретил это чудо в тот же день, когда он сбежал из-под вашей чрезмерной опеки, и он показал мне, что такое настоящая любовь. Точнее, мы оба подарили ее друг другу. Шерлок молча вновь ткнулся носом в шею Джона, наслаждаясь его запахом, а тот лизнул его макушку. Холмс-старший обошел парочку и заговорил: — Так значит, ты провел свое судьбоносное полнолуние в постели этого… Я даже не знаю, как это можно назвать. — «Это» можно называть просто Джон, Майкрофт. Джон Ватсон. Запомни, ибо это имя избранника твоего брата и наследника. — Теперь это под большим сомнением. — Я почувствовал его запах еще до полнолуния. Он мой истинный. Но, что куда важнее — мы поладили, подружились и полюбили. И я надеюсь, что ты сможешь это принять. Как и вся стая. Я никому не позволю сделать с ним что-либо плохое, иначе вы навсегда потеряете меня. Мне жаль, но это так. После столь горячего заявления, рыжеватый волк обернулся к золотистому. — Джон, пройдемте со мной, немного прогуляемся. — Май… — Шерлок, не переживай. Со мной все будет хорошо, — тихо сказал Джон, лизнул омегу в нос и пошел следом за вожаком. — Все будет нормально, Шерлок. Твой Джон вселяет уверенность во всех, кто находится рядом с ним. Майк примет его, я тебе это гарантирую. — Спасибо, Грег… Выйдя на улицу, Джон поравнялся с Майкрофтом и они пошли в сторону леса. — Итак, Джон, вы и мой брат… — Вместе. — Я вижу. Вы же знаете, кто мой брат и кем ему суждено стать? — Да, знаю. — И вы с ним из-за этого? — Кажется, Шерлок уже сказал вам, он почувствовал мой запах, а я его, во время гона. И мы оба поняли, что предназначены друг для друга. — И к тому же, вы любите его? — Ну конечно, а как же иначе? Такого как Шерлок просто невозможно не полюбить. — Такого… какого? — Уникального. Необычного. Прекрасного. — Вы знаете его всего пару дней и уже говорите мне о любви? — Порой и взгляда хватает, чтобы понять, что это твоя судьба. Так было и у нас. — Любовь с первого взгляда — это все ерунда. — Я тоже так считал, пока не встретил Шерлока. Он многое изменил во мне. Мы оба изменились. — Да, я уже успел заметить. Поймите, Джон, мой брат всю жизнь презирал альф, считая их амбициозными, жадными до власти над омегами, похотливыми животными, и вот он приводит в стаю альфу. О чем бы вы подумали в первую очередь, будь вы на моем месте? — Я был на вашем месте, поверьте. Только, в отличие от вас, я никак на это не мог повлиять. — О, в таком случае, вы прекрасно понимаете мои опасения. — Да, понимаю. Знаю, это прозвучит банально и не очень-то правдоподобно, но я не такой, как все другие альфы, которых встречал Шерлок до меня. Сами подумайте, будь это так, остался бы он со мной? — Вы оба во власти гормонов. Тех самых, что Шерлок всю жизнь презирал. Первое цветение, он был не в себе, а вы им воспользовались. — Я похож на такого альфу? Я предоставил Шерлоку выбор, и он его сделал. Выбрал меня. Так что вам придется это принять. Поверьте, я не гонюсь за властью, год жил один и все было прекрасно. Просто я счастлив, когда ваш брат рядом, и хочу, чтобы он был счастлив со мной. Не лишайте его этого. Вожак вздохнул, а Джон продолжил: — Я люблю его, и этой любви он достоин. Майкрофт еще некоторое время всматривался в золотистую морду собеседника, затем молча развернулся и пошел обратно в домик. Зайдя в помещение, он застал мужа и брата, уже в человеческом облике, сидящими на кровати. — Это твое окончательное решение? — сразу начал Майкрофт, тоже ставший человеком, как и Джон, вошедший следом. — Да, Май. Я выбрал своего альфу, а он выбрал меня. В подтверждение этих слов, Шерлок подошел к своему альфе и они взялись за руки, сплетая пальцы в крепкий замок. Вожак еще раз внимательно оглядел пару, все еще выискивая подвох, но не найдя его, лишь обреченно вздохнул. — Я вижу и верю, что у вас это серьезно. Брат, я рад, что ты вернулся и… мне по душе твой избранник. Думаю, мы не будем тянуть и проведем церемонию соединения сегодня же вечером. Шерлок и Джон счастливо переглянулись.  — Но… — Майкрофт выдохнул это с такой печалью, что Грег подхватился со своего места и мигом оказался рядом, обнимая и поддерживая своего альфу. Только в кругу семьи вожак мог показать свою слабость, и похоже, Джон уже был принят в близкий круг. — Я буду только рад притоку в стаю свежей крови, нам это необходимо. Но с ходу делать чужака вожаком… прости, Шерли, стая может воспротивиться. Я не дам прогнать вас, но ты готов потерять свое право наследия, ради своего возлюбленного? Шерлок не раздумывал ни минуты, но только потому, что обдумал это давно. Он притянул их с Джоном сомкнутые ладони к груди и, твердо глядя Майкрофту в глаза, сказал: — Джон будет хорошим вожаком, брат, и принесет много изменений в жизнь стаи. Такие дела не проходят легко, но мы нуждаемся в них. Я буду рядом и помогу. И первым шагом помогу стае принять эту необходимость и принять его. Иначе, пустого гнезда по осени не стоит мое право наследия.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.