ID работы: 8161684

Волшебное Чтиво

Джен
NC-17
В процессе
241
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 34 Отзывы 50 В сборник Скачать

Сезон 2, Эпизод 3

Настройки текста
      Гарри никак не мог вспомнить, когда и каким образом он очутился на пиратском корабле. Разумеется, виной всему был очередной «глюк» машины времени, установленной в Фордике мистера Уизли, однако он совершенно не помнил, при каких обстоятельствах они вновь решили попытаться вернуться из России начала 2020-х годов в свое время. Тем не менее в настоящий момент больше всего пугало не это, и даже не отсутствие на палубе корабля Рона и Малфоя, которых он никак не мог отыскать среди сновавших взад-вперед в предштормовой суматохе матросов. Гораздо больше шокировало присутствие хогвартского преподавателя заклинаний Флитвика и отставного мракоборца Грозного Глаза, да еще и в облике старшего помощника и капитана соответственно. Гарри в который раз пытался заговорить с ними, но им было совершенно не до его проблем. Судя по всему, будучи собственными версиями из прошлого, они и вовсе не признавали в худощавом молодом человеке своего ученика, и не считали нужным обращать на него внимания, принимая юнца за юнгу. В который раз не получив никакого отклика, Гарри окончательно понял, что помощи ждать не стоит, и решил поискать Рона с Малфоем на нижней палубе, а затем в трюме. Сделав шаг в направлении люка, он поскользнулся на залитой водой лестнице и в последнюю секунду успел ухватиться за перила. Ветер усиливался, с неба лило хлеще, чем из ведра. Едва поднявшись на ноги, Гарри вновь упал, на этот раз из-за сильного крена на левый борт. Шторм надвигался нешуточный. — Разрази гром мое гузно, куда же нас занесло?! —взревел Аластор, сражаясь со стихией при помощи штурвала и отборной ругани. — Ни зги не видать! — проверещал Филиус. — Потому что ты подзорную трубу мне в ягодицу уткнул, карлик необрезанный! — раздраженно прокряхтел Грюм и вырвал окуляр у него из рук.       Грозный Глаз в ярости выбросил трубу за борт и напрягся, всматриваясь вдаль своим всевидящим глазом. Гарри хотел было предложить воспользоваться заклинанием приближения, которому сам Флитвик их и обучал в прошлом году, но вспомнил, что палочки с собой у него не имеется. — За каким хером ты ее выкинул?! — завопил Флитвик. — Заткнись! — рявкнул Грюм. — Прикажи свистать всех наверх! Нас несет прямо на рифы!       Услышав это, Флитвик от радости аж подпрыгнул. Гарри прищурился и завертел головой по сторонам, совершенно не понимая, где там Грюм увидел землю. — Свистать всех наверх, салаги! Земля! Земля прямо по курсу! — орал он во всю силу своего писклявого голоска. — Нечему тут радоваться, балбес! Это не просто какой-то остров посреди океана… Нас вынесло к островам Сушеного Клитора, я их сразу узнал! — Кирзач же мне в тузач! Это проклятое место! — побледнел Филиус. — Ведь там обитает… — Вульватрисса Пиздрейндж! — перебил его Грюм. — Эта манда будет пытаться заманить нас прямиком в себя, нашептывая всякое ветром или листвой деревьев, но главное помнить — половые губы не рассказывают сказки! Ведь у них нет языка! А-ха-ха! — Ха-ха-ха! — повторил было за ним Флитвик, но тут же сник и с опаской посмотрел в сторону островов.        После услышанного у Гарри появились новые вопросы. Он раскрыл рот, чтобы озвучить один из них, но не смог издать ни звука, будто кто-то убавил его громкость на минимум. — Главное, не слушать, и все будет нормально, — сказал Грозный Глаз. — Коварной блядине не удастся заманить нас в свою мохнатку-ловушку. Да чтоб у меня мой волшебный глаз череж жопу выскочил, если такое случится! — Капитан Грозный Глаз, ветер слишком сильный! — раздался голос подбежавшего боцмана. — Мы не успеем увернуться от скал! — Смотрите, волна! — донеслось с кормы.       Команда в ужасе бросилась кто куда в надежде уцепиться за что-нибудь, дабы не оказаться смытым с палубы. Эта секундная паника лишь усугубила положение многих матросов, которых снесло буквально на бегу. Волна обрушилась с такой силой, что бриг влетел в возвышавшуюся над водой скалу. Это была совсем маленькая скала, походившая на обнаженный волчий клык, но ее было достаточно для того, чтобы судно, врезавшееся в нее боком, разломило напополам. — Ала-а-асто-о-ор! — визжал Флитвик, зацепившись за обломок борта. Но Грозного Глаза нигде не было видно. Да и что можно было увидать в таком аду? Море бесновалось, как хогвартские семикурсники после выпускного. — Профессор Флитвик! — орал Гарри в темноту, захлебываясь. — Профессор Грюм!       Но никто не отзывался. Его накрыла волной, он кувырнулся в воде. В глазах потемнело, Гарри стремительно тонул. Последующие события пролетели перед глазами, будто в ускоренной перемотке: вот его выносит на берег, вот Грюм делает ему искусственное дыхание, вот они все втроем пытаются поймать убегающий ананас, вот в роще деревьев с плодами в виде вагин их окружает и соблазняет группа голых Долорес Амбридж, а голос Вульватриссы Пиздрейндж страстно призывает их посетить расположенный в глубине островных лесов Вагинополис… И вот они уже в королевском дворце Вульватриссы. Флитвик греется у камина, Грюм в красках излагает о том, как спасся в шторм, а сама Вульватрисса искоса поглядывает на Гарри чудовищно-плотоядным взглядом. — Так что я вынул свой волшебный глаз и за считанные секунды мое тело наполнилось воздухом, — вещал Грозный Глаз. — Этого вполне достаточно для того, чтобы не утонуть на месте. Ну а в случае, если этот трюк не сработал, я мог просто отцепить свою деревянную ногу. Она у меня складная, увеличивается раза в четыре, так что не хуже какого-нибудь бревна! — Поразительно, красавчик мой! — округлила глаза Вульватрисса, посмотрев на волшебника.       Она вновь посмотрела в сторону Гарри, и его уже натурально подмывало броситься наутек. — А Флитвик у нас тоже хорош, — продолжал Грюм, и Гарри показалось, что голос его стал очень похожим на голос Дамблдора. — Схватил какой-то обломок, доплыл до резной тумбочки из моей каюты, и забрался в нее. Ну так его и вынесло из Запретного леса целехоньким!       На этих словах Гарри резко обернулся.       — Из какого еще Запретного леса?! — воскликнул он, однако его вновь никто не услышал.       — Хвала небесам, что наш боцман Хагрид вовремя сообщил о пропаже трех сундуков с грязным бельем, — сказал Аластор голосом Дамблдора. — Иначе бы наш Гарри так и остался плавать в где-то возле тех скал, и нам бы нечем было угостить Ваше величество. Да, Гарри? Гарри!       Гарри перевел взгляд с Грюма на Вульватриссу, уже взявшую со стола нож и вилку и заправляющую салфетку в декольте. Стоило ей подняться с места, он схватил лежавшую у камина кочергу и с криком бросился на нее… — А-а-а-а-а!!! — Гарри, успокойся! Тише, Гарри! Гарри, все хорошо, ты дома и… Гарри Поттер!!!       Лишь повысив голос Дамблдору удалось выдернуть Гарри из абсурдного сна. Распахнув глаза, он сдавленно крякнул и, увидев перед собой каменные стены и витражные окна, понял, что находится вовсе не в ужасном дворце альтер-эго Беллатрисы Лестрейндж, а в больничном крыле Хогвартса. Он резко сел и выпученными от удивления глазами уставился на стоявшего перед ним директора. — Ч-что? К-как? П-поскольку? — не совладая с собственными мыслями завертел головой Гарри. — Поскольку что? — осторожно поинтересовался Дамблдор, наклонив голову вбок. — Понемногу! — вырвалось у Гарри. — Прости, Гарри, поскольку что? — непонимающе пришурился директор.       Гарри захлопал глазами и решил, что надо ответить хоть что-нибудь адекватное, иначе его чего доброго упекут в психушку. — Постольку поскольку, — ляпнул он и тут же хлопнул себя по лбу, пытаясь привести сознание в порядок.       Не успев проснуться, он выставил себя каким-то идиотом. Соображать было очень трудно, но показаться психом не хотелось. Дамблдор смотрел на него с тревогой, словно опасаясь за его ментальное здоровье. — Где это я? — спросил Гарри. — Ты в больничном крыле, мой мальчик, — мягко сказал Дамблдор. — Все в полном порядке, тебе просто нужен отдых. — Ебись ты в сраку! Как я тут оказался?! — воскликнул Гарри. — О, простите, профессор, я хотел сказать… я не хотел матом… — Ничего, ничего, твои эмоции понятны.       Директор присел на край кровати и провел рукой по его лбу. — Я тут принес тебе свежую прессу, — сказал он, шлепнув на тумбочку стопку журналов. — Обязательно прочти статью о новом «Нимбус Дамблгини», шикарный механизм!       Гарри приподнялся на локти, но Дамблдор мягко уложил его обратно. — Ты пока очень слаб, Гарри, — сказал он. — Ты почти двое суток был в медикаментозной коме, поэтому лучше полежи еще хотя бы денек не вставая. — Два дня?! — ошарашенно выпучив глаза воскликнул Гарри. — Да, друг мой, целых два дня, — повторил Дамблдор. — В твоем возрасте это весьма значительный отрезок времени, но не стоит переживать слишком сильно.       Голова Гарри гудела. Воспоминания были будто бы свалены в кучу, и в этом сумбурном нагромождении сходу разобраться было очень сложно. Он не слушал, что вещал Дамблдор о новой супер-метле, не вникал в его монолог о прекрасной рождественской поре и традиционной гонке факультетов за лидерство в балльном рейтинге. Пришлось изо всех сил напрячь мозги, чтобы события недавнего прошлого начали смутно вырисовываться, поэтому он просто периодически кивал головой, бурча «угу» или «ну да» в ответ на вопросительные реплики старого волшебника. — Профессор, как так получилось, что мы оказались в больничном крыле? — спросил он наконец, восстановив в памяти прошедшие месяцы.       Дамблдор выдержал паузу, немного сбитый с толку тем, что его перебили на полуслове, а затем ответил: — Хагрид обнаружил тебя и мистера Уизли с мистером Малфоем на опушке леса. По его словам, вас принесли пауки. Он понял это по следам на снегу.       У Гарри натурально отвисла челюсть. — Пауки?! — воскликнул он с удивлением и омерзением одноверемено. — Да, мальчик мой, — кивнул Дамблдор. — Видишь ли, старина Хагрид добр к обитателям Запретного леса, и по большей части они платят ему тем же. К тому же, если мне не изменяет память, вождя местного племени акромантулов он сам же и выходил.       Гарри озадаченно нахмурился и осторожно спросил: — А зачем… зачем мы туда ходили, в Запретный лес?       Дамблдор посмотрел на него внимательным взглядом и Гарри занервничал, памятуя об окклюменции. — Думаю, со временем ты все вспомнишь, — тяжело вздохнув, произнес директор. — И поведаешь об этом мне и профессору МакГонагалл. Ты же помнишь, что посещать Запретный лес строго запрещено, верно?       Гарри кивнул, понимая, что он намекает на потерю баллов Гриффиндором. — Единственное, что нам известно, так это то, что вы все втроем употребили очень редкое растение… Да в таких, Гарри, количествах, что чудом остались в живых. — Кактус какой-то, — поморщился Гарри. — Именно, кактус, — подтвердил директор и строго блеснул глазами сквозь очки-половинки. — Не забудь поблагодарить мадам Помфри за ваше спасение: она два дня боролась с вашей рвотой и горячечным бредом! — Непременно, профессор, — заверил его Гарри.       Дамблдор поднялся на ноги и сказал напоследок: — Пожалуйста, помни: сейчас не лучшее время для прогулок по запрещенным территориям. Темные силы не дремлют. Студенты сбегают из замка, чтобы примкнуть к Пожирателям смерти… ***       Больничное крыло было погружено во мрак. Стояла безлунная ночь, небо заволокли тяжелые тучи, поэтому огромные окна зияли чернотой. Гарри лежал на одной из коек в дальнем углу, Рона поместили рядом. В трех койках от них посапывал какой-то бедолага с загипсованной ногой. На самой дальней, у двери в покои мадам Помфри, ворочался какой-то младшекурсник. Остальные койки пустовали. На дальней стене уютно полыхал факел, от печки в центре огромной палаты шло приятное тепло. Казалось бы, совершенно идеальный момент для того, чтобы взять лежавшую на тумбочке книгу и, подсвечивая страницы «люмосом», погрузиться в чтение, но Гарри было не до умиротворенных полежанок с чтивом. Тем более, что «Бравые похождения колдуна-трубадура Вильяма Лысого при дворе короля Людовика» он уже читал. — Рон! — в полголоса позвал друга Гарри. — Проснулся? — Ага, — отозвался Рон, зашевелившись, — Давно уже вообще-то.       Он приподнялся на локте и осмотрелся. Видок у него был мягко говоря непрезентабельный, но Гарри все же был рад наконец-то увидеть физиономию друга после бессонной ночи, наполненной головной болью, ломотой и рвотой. — Дамблдор только что приходил, — сказал Гарри. — Сказал, что мы дико траванулись и нас расплющило до горячки и бреда. Судя по всему, он не в курсе за наши темные делишки и кажется, считает, что Нотт просто сбежал к Волан-де-Морту! — Я все слышал, — кивнул Рон. — Как думаешь, все это могло быть нашим коллективным бредом. Если это правда, то я завязываю с веществами, включая даже пиво и кофе. — Нет! Бред невозможно помнить в таких деталях, а я до сих пор помню то, чего не знал до всех этих приключений! — сказал Гарри. — Только что мне снился сон, и это был бред полнейший, сразу понятно. Но Фордик, Вьетнам, Россия — это точно было наяву! Или что, поспал и запомнил карту метро Москвы? Траванулся кактусом и научился разбирать-собирать винтовку «М1»? — Ты прав, Гарри… Кстати, насчет Малфоя, — сказал Рон. — Он реально до сих пор в ауте? — Да, — твердо сказал Гарри. — Я выходил в туалет и проходил мимо него. Говнюк бледный, как поганка. Лежит под капельницей. Я уверен, что засранец каким-то неведомым образом узнал о нашем маленьком секрете и решил нас выследить. Не мог он случайно, просто так оказаться в глуши Запретного леса. Я даже предположить не могу, какое еще может быть этому объяснение. — Но за все то время, что мы были в этих… короче, были вне Хогвартса, он и слова не обронил о том, что что-то про нас знает. Хотя ты пытался его на это вывести тогда во Вьетнаме, помнишь? — А по-моему это только доказывает то, что он в курсе о трупе. Иначе бы он сам допытывался, зачем нам понадобилось забираться в такую глушь. Как думаешь?       Рон задумчиво почесал подбородок и кивнул. Кто-то на дальней койке забормотал во сне, и Рон опасливо оглянулся. — Логично, — согласился он, перейдя на шепот. — Ты давай потише с такими словами, как «труп». — Забыл, что мы здесь не одни, башка совсем не варит, — сказал Гарри. — Да меня самого до сих пор мутит, как бы не блевануть, — посетовал Рон.       Он откинулся на подушку и тяжело вздохнул. — Если хорек в курсе наших темных делишек, нужно быть настороже, — нахмурился Рон. — Подкупить его в случае чего не получится, запугать скорее всего тоже. Заклинание забвения? — С ним нам как-то не везет в последнее время, если ты не заметил, — напомнил Гарри. — Есть вероятность, что после такого глубокого отруба у него вообще амнезия будет, ну а если нет, то… придется продлить ему бронь в этом уютном хостеле под названием «больничка». — Давно ты стал медиком? Как мы это осуществим, мы же в лекарствах шарим меньше, чем моя бабушка в квиддиче! — Придется поднапрячься и убедить Гермиону помочь, — сказал Гарри. — Ну или посетить библиотеку. Так что учись читать на досуге.       Рон закатил глаза в ответ на остроумную шутку друга. — На данный момент главное, что никто не связывает наше приключеньице с пропажей Нотта, — подытожил он. — Итак, мы вернулись в наше время и тут все по-прежнему, — констатировал Гарри. — Если верить информации из интернета и новостям в будущем, моему сыну… бля, как стремно звучит! Моему сыну в 2019 году будет ровно двадцать два года. По моим подсчетам это означает, что зачат он был в первом семестре 1997 года, то есть буквально в течение последних трех-четырех месяцев. Ты вообще меня слушаешь? — Да, — сказал Рон, неподвижно лежа в постели. — Просто лежу и охуеваю от того, какой же абсурд происходит. — Что есть, то есть, — покачал головой Гарри.       Он отпил из чашки и тут же прыснул, выплюнув содержимое. — Сука, чай с чабрецом! — с омерзением прокряхтел он. — Помфри решила меня добить. — Так выходит, что от тебя кто-то залетел здесь, в Хогвартсе, — сказал Рон, внимательно обнюхивая свою чашку. — Епт, и у меня с чабрецом! — Естественно в Хогвартсе, — сказал Гарри. — С кем мне по-твоему ебаться у Дурслей? — Ну в принципе да, Дадли бы тебе не дал, разве что сам бы тебя нагнул, — усмехнулся Рон.       Гарри схватил с тумбочки флакон с зельем и замахнулся на него. — Ладно, ну а кого ты трахнул за это время? — спросил Рон, отмахнувшись от него. — Я помню только про Чжоу и Синистру. — Еще Кэти и Джина из Пуффендуя. — А точно, — вспомнил Рон. — И конечно же ты, как эталонный долбоеб, не успел вовремя выйти.       Гарри покраснел и стиснул зубы. — Знаешь, мне бы и в голову не пришло, что профессор нумерологии хочет от меня пиздюка, равно как и Кэти. С Чжоу мы только орально пошалили, а Джина… ну тут я просто не успел.       Рон, тяжело вздохнув, медленно поднялся с кровати, после лекарств пока еще не вполне совладая с собственными ногами, и, взяв с тумбочки свою чашку, зашаркал к сопящему на дальней койке. Только на полпути Гарри сообразил, что Рон просто хотел подменить свою чашку на чашку бедолаги. — Ну так что, какой план? — спросил Рон, вернувшись. — У него с бергамотом, будешь? Гарри отказался от протянутой чашки. Ему от чего-то вдруг снова захотелось спать. — Для начала надо проспаться, — сказал он. — Меня от этих микстур что-то колбасит, как будто озноб. А планы завтра строить будем. Он сполз пониже и устроился поудобнее, повернувшись на правый бок. — Тут Гермиона бы не помешала на самом деле, — протянул Рон, похлебывая остывший чай. — Но главное — решить вопрос с Малфоем! — Угу, — буркнул Гарри в подушку, уже начиная проваливаться в сон. — А знаешь, я ведь уже особо не надеялся вернуться, — говорил Рон. — Ну там, в Москве. Думал все, приехали, теперь всю жизнь закладки раскидывать будем и пытаться склеить студенток…       На друга снова нашла его обыкновенная ночная болтливость, но на этот раз у Гарри не было сил даже поддакивать и говорить «вот-вот» или «ага». Он уснул практически моментально.       И тут же проснулся от испуга, почувствовав, как него навалилось что-то тяжелое. Он резко сел, еле разлепив глаза и увидел прямо над собой чью-то фигуру. Жутко испугавшись, он попытался спрыгнуть с кровати, но в ногах зашевелилась какая-то куча, и только когда кучу схватила за волосы фигура, он понял, что это живой человек. — Ай! — непроизвольно воскликнул Гарри и с размаху долбанул фигуру кулаком.       Фигура шлепнула его по руке и предостерегающе шикнула. — Гарри, хватай его! — прошептал Рон, срываясь на визг.       Придя в себя Гарри признал в фигуре и куче Рона и Малфоя соответственно. Совершенно не понимая, что происходит, он тем не менее быстро среагировал на попытку Малфоя сползти с кровати и схватил его за шиворот. — У-ы-ы-э! И-а-а-ы! — мычал Малфой, как умалишенный и яростно пытался вырваться.       Рон потянулся к книге, что лежала на тумбочке Гарри и со всей дури долбанул ею слизеринца по затылку. Тот обмяк и повис у Гарри на руках. — Ш-ш-ш… К-к-какого?!.. — Я вырвал ему капельницу, а этот стервец вздумал сбежать! — запыхавшись, прошептал Рон.       Гарри с полминуты смотрел на Рона, как на умственно отсталого, а затем тихо спросил: — И нахуй ты ему капельницу вырвал?       Рон выпучил глаза и развел руками. — Чтобы подольше тут полежал, пока мы не придумали, как с ним быть!       Гарри закатил глаза и хотел было хлопнуть себя по лбу, но руки были заняты тушей Малфоя. — Убери его уже с меня! — шикнул он на Рона. — Он мне яйца придавил. — И у тебя напрягся, а, проказник? — подмигнул ему Рон. — Я один его не дотащу, помоги-ка.       Было натуральным чудом, что никто из соседей по палате не проснулся. Гарри с Роном подхватили Малфоя подмышками с двух сторон и дотащили обратно до его койки, стараясь не издавать ни звука. Гарри решил перевернуть его на бок, чтобы со стороны казалось, будто он случайно вырвал капельницу, ворочаясь во сне. — Фух, я уж думал нам пиздец, — выдохнул Рон. — Удивительно, что мы никого не разбудили!       Гарри отвесил ему оплеуху и сказал: — Слышь, дефективный! Тебе чего в кровати не лежалось? Мы же договорились, что планы завтра строить будем! — Гарри, мне приснилось, что он гнался за нами по замку с доносом самому Фаджу в свитке пергамента, — попытался оправдаться Рон, и добавил: — Голый!       Гарри недоверчиво скривился. — Ты это только что выдумал. — Неправда! ***       Несмотря на досадный инцидент с Малфоем, решено было, что до поры до времени лучше залечь на дно в лазарете и не высовываться. Однако поутру оказалось, что у мадам Помфри были совсем другие планы. — Не могу я вас, лоботрясов, тут оставить! — вспылила она, услышав осторожное предложение Рона оставить их «закрепить результат лечения» еще на пару деньков. — Закрепить результат!.. Да было б вас от чего лечить, кроме дурости! Нажрутся всякой дряни, а потом спасай их… Вам тут не вытрезвитель! Я и так на вас двоих последний флакон Эссенции Пробуждения истратила, мне нового ждать две недели!       Спорить с врачевательницей было бессмысленно, так что пришлось подчиниться. И не смотря на то, что так хотелось понежиться в прогретых постелях хотя бы до обеда, пришлось покорно выметаться. Надежды Гарри повидаться с Чжоу и закинуть удочку на выстроение отношений, дабы выяснить, не она ли от него забеременела, обломались. Собрав манатки, приятели направились прямиком в Большой зал, ибо голод не тетка, а мадам Помфри так и не осчастливила бедняг ничем, кроме чая с чабрецом. — Почему Гермиона так и не пришла? — недоумевал Рон. — Да приходила она, просто ты еще дрых, как лошадь, — сказал Гарри. — Что значит дрых, как лошадь? Почему как лошадь? — не понял Рон.       Гарри нахмурился и пожал плечами. — Да не знаю, просто поговорка такая. — Дичь какая-то, а не поговорка, — сказал Рон. — Где ты такое слышал? В поговорке всегда есть смысл. Вот например: «Работа не кальмар, на дно не утянет». Или «Семь раз прицелься, один раз заколдуй». А здесь что? Лошади какие-то спят… — У меня так тетка всегда говорила. А твоих поговорок вообще не бывает, что за бред ты навыдумывал? — Да что ты знаешь о поговорках? Я вырос на селе, кому еще в них шарить, если не мне. — Тоже мне село из одного дома. — Просто «Нора» на окраине!       Казалось, что они не были в Хогвартсе целую жизнь, а то и не одну. Родные стены словно источали домашнее тепло, и Гарри как никогда прежде ощутил, насколько же этот замок уютный несмотря на свои гигантские размеры, несмотря на все темные уголки и закоулки, несмотря на сквозняки, ледяные полы, жуткие трубы в стенах и полные древних тайн бесконечные подземелья. Следуя по коридорам второго этажа, друзья вышли в зал с лестницами, который по размеру вполне мог бы конкурировать с некоторыми небоскребами. В начале учебного года на одной из неиспользуемых площадок в центре зала совершенно неожиданно открылась лавка со сладостями и сливочным пивом. Каким-то образом мадам Розмерта умудрилась убедить школьный совет в том, что в нынешние непростые времена не помешало бы добавить детям простых житейских радостей. Сейчас они проходили как раз мимо нее, и Рон предложил отметить возвращение домой, опустошив по кружке пива. У Гарри в памяти до сих пор было свежо воспоминание о том, что в день открытия очередь растянулась аж на два лестничных пролета. Когда же они с Роном и Гермионой отстояли-таки очередь, их удивлению не было предела: продавцом в лавке оказался не кто иной, как Добби. Отказываться от возможности навестить домовика причин не было, и они вдвоем поднялись ко входу на четвертый этаж, а оттуда еще на один пролет выше. — Гарри Поттер, сэр! — раздался радостный голос Добби.       Эльфа практически не было видно за стойкой пока он не встал на табуретку. — Привет, Добби! — улыбнулся Гарри и пожал маленькую ручонку. — Здарова, малой! — сказал Рон и хлопнул домовика по плечу так, что тот аж присел. — Рон Уизли, сэр, вас я тоже рад видеть! — воскликнул Добби и напялил на голову шапку Санта-Клауса. — Ну раз рад видеть, то плесни-ка нам по сливочному пиву, — попросил Рон, усаживаясь на один из высоких стульев.       За пару месяцев в роли продавца — сам он себя гордо величал «бартендером» — Добби обустроил лавку в крошечный, но вполне сносный бар: с факелами на стенах, меню на меловой доске, стопкой газет «Ежедневный Пророк» и «Придира» на стойке и несколькими барными стульями из «Трех метел». К Рождеству лавка была украшена гирляндами, а внутри стояла крохотная елочка, специально под размеры домовика. — Гарри Поттер, сэр, вы давно не заходили, и в последние несколько дней у меня было дурное предчувствие, — поделился Добби, наливая пиво. — Как вы поживаете? — О, Добби, вполне сносно, — сказал Гарри и кивнул на Рона. — Если б не дружба с этим вот придурком, было бы совсем заебись. Приболели немножко, может поэтому у тебя такое предчувствие было.       Рон ткнул друга локтем в бок, но не смог сдержать улыбку. Близящееся Рождество, родной Хогвартс и старый знакомый в лице Добби действовали на ставшего на фоне последних событий крайне нервным Рона очень положительно. Добби поставил им две кружки сливочного пива, и приятели с наслаждением сделали по глотку. — Надо будет нам поговорить как-нибудь с глазу на глаз, Добби, — сказал Гарри, понизив голос. — На самом деле творится какая-то дичь… — Гарри, Рон! — воскликнул женский голос. — А вы где пропадали-то все эти дни?       Гарри, будто параноик, испуганно обернулся. К ним подсела Кэти Белл. — О привет, Кэти, — выдавив улыбку произнес Гарри. — Да мы в больничке лежали, — сказал Рон. — Да, в больничном крыле лежали, — поддакнул Гарри. — Грипп, новый штамм.       Кэти немного отстранилась и на всякий случай уточнила: — Вы точно уже не заразные? — Нет, что ты, конечно нет, — сказал Гарри, отпив из кружки. — Помфри нас подлатала, как надо. Мы бодрячком. — Ну хорошо, — улыбнулась Кэти. — В клубешнике будете сегодня? — Что, какой еще клубешник? — не понял Гарри. — Как, вы не в курсе? Позавчера было открытие!       Гарри переглянулся с Роном. Встретив на его лице полнейшее недоумение, он посмотрел на Добби. Тот лишь хитро сверкнул глазками. — Ладно, давайте расскажу, — сказала Кэти. — Подробностей я не знаю, но заведение наполовину подпольное…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.