ID работы: 8162519

Банальная история

Гет
R
В процессе
7
автор
Opisthorchis бета
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
После тренировки я была выжата, как лимон. И дело даже не в использовании силы, просто я так сопереживала Олафу, что напрягала каждую клеточку тела. Зато теперь я полностью расслабленная сидела в гостиной и лениво листала книгу. Я почувствовала, что кто-то приближается к моим покоям, но усталость не позволила определить, кто это. Я успела заранее повернуться к двери, когда она распахнулась, и в гостиную вошёл Патрик. — Миледи! — радостно сказал он. Я улыбнулась в ответ, усталость и вошедший следом Артур Лацио помешали мне вскочить и обнять слугу. — Леди де Ла Форе, — поклонился рыцарь. Я не встала, только отложила книгу. Конечно, моё поведение было несколько грубым, но для девушки, пережившей допрос и обвинения в покушении это простительно. — Добрый вечер, сэр Лацио, — холодно поздоровалась я. Патрик не стал стоять столбом, он тут же пошёл обследовать комнаты, зло бубня себе под нос проклятия в отношении заменявших его слуг. Так же вёл себя наш дворецкий, когда возвращался из отпуска. — Я пришёл извиниться, — смущённо сказал начальник охраны. — Показания вашего слуги сняли с вас все подозрения. — Только показания? — я удивилась, а рыцарь поморщился, будто надеялся, что я не задам этот вопрос. — Мы провели экспертизу: на корсет действительно воздействовали не вы, — он замялся. — И мы обратились к младшему принцу, как вы и просили. Он подтвердил ваше местонахождение на предполагаемый момент наложения чар. — И где же я была? — я ещё больше удивилась, но подумала, что, при случае, поблагодарю Олафа. — Здесь, — сэр Лацио обвёл взглядом гостиную. — Вместе с Его Высочеством Олафом. Я покраснела и поняла, в какой именно момент на леди Мод натравили птиц. — Но не буду вас задерживать, — сэр Лацио поклонился и вышел. Я проводила его недоумённым взглядом и повернулась к Патрику. — Патрик! — я встала и улыбнулась. — Не думала, что скажу это, но я соскучилась. — Я тоже скучал по вам, миледи, — слуга широко улыбался. — Меня просили передать вам это. Патрик протянул мне продолговатую шкатулку с королевским вензелем. — Что это? — с сомнением спросила я, осторожно принимая коробочку. — Знак того, что вы прошли испытание, — ответил Патрик. Я открыла шкатулку и застыла в восхищении. Внутри лежала полумаска изумрудного цвета, украшенная вышитыми серебром дубовыми листьями. Налюбовавшись маской, я решила рассмотреть саму шкатулку и заметила приколотую изнутри к крышке небольшую записку:

«Надеюсь увидеть вас в этой маске на маскараде»

***

Наконец зарядили осенние дожди. О том, чтобы пройтись по парку нечего было думать. Я тоскливо смотрела вечерами в окно и думала, что по аллеям сада теперь можно передвигаться в лодке. Прогулкам мешал и новый виток испытаний: настала очередь проверки образования. Мы постоянно ходили на экзамены по географии, истории, этикету, даже по математике. На очередной пытке этикетом я еле удержала себя от попытки убить экзаменатора вилкой, когда меня третий раз попросили перечислить все приборы справа от тарелки. Много времени уходило и на тренировки с Олафом, после которых я еле приползала в спальню и тут же падала в постель. Младший принц почему-то решил научить меня пользоваться оружием, а я по глупости согласилась, теперь страдала и проклинала своё любопытство. Всё это время меня не покидали мысли об Эдгаре и, что было для меня неожиданно, о сэре Чертополохе. Я даже думала передать послание через Патрика, но в последний момент сожгла записку. В один из редких солнечных дней без дождей я всё же выбралась на прогулку и столкнулась с Зои. Она выглядела просто потрясающе: тёмные волосы заплетены в причудливый узел, серебряные серьги таинственно мерцают в солнечных лучах. — Зои, ты потрясающе выглядишь, — поприветствовала её я и кивнула на ажурный зонт в руках. — Собираешься на прогулку? — Тебе правда нравится? — Зои улыбнулась и покрутилась, чтобы я могла рассмотреть наряд целиком. — Лана постаралась на славу. Думаю, твой Патрик вряд ли такое умеет, но тебе и не нужно так стараться, — она печально вздохнула. — Меня пригласил на прогулку старший принц. — Обещанные личные встречи, — кивнула я. — Интересно, многих ли он уже пригласил… — А тебя не приглашал? — удивилась Зои. — Некоторых он уже успел пригласить на беседу пару раз. Меня только в первый. — Ты обязана мне рассказать, как всё пройдёт, — улыбнулась я ей, заметив, что она начинает суетиться. — Обязательно. А теперь прошу меня простить, — Зои сделала книксен, засмеялась и быстрым шагом засеменила в парк. «Зачем им сдался этот принц?» — подумала я, направляясь к условленному месту, где теперь меня встречал Жан. Слуга всегда встречал меня в одно и то же время, после чего мы шли в тренировочный зал. — Привет, леди Эсмеральда! — поприветствовал меня Олаф, как только я вошла. — Доброе утро, — несколько угрюмо отозвалась я, направляясь к стойке с мечами, но младший принц меня остановил. — Довольно мечей, — улыбнулся он. — Пора вернуться к магии. — Собрался с духом на новую попытку? — ехидно сказала я, вспоминая наше занятие с покровом хамелеона. — Нет, — он поморщился. — Я ещё морально не готов снова выглядеть слабым и валяться у ног прекрасной леди, — он отвесил мне поклон. — Сегодня я буду великим и ужасным учителем магии. Я фыркнула от смеха, такое самодовольное у него было лицо. — Думаю, у тебя хватит сил совладать с огнём, — задумчиво начал он, оглядывая зал. — Я, пожалуй, встану здесь, а ты оставайся там. Он рукой указал мне место, где необходимо остановиться. Я начала подозревать, что это очередная шутка, но любопытство победило здравый смысл. — Ты решил меня убить? — Нет, — серьёзно ответил он. — Я боюсь, что ты убьёшь меня. Я поёжилась, но ничего не стала говорить. — Это жидкий огонь, — он вытянул руку вперёд, на ладони плясало синее пламя. — Потрясающая демонстрация, — хмыкнула я. — И как мне это повторить? Ты же ничего не объяснил. — Подожди, — весело ответил он. — Не прерывай представление. Он поднял вторую руку, на ней появилось то же пламя. Затем Олаф принялся разводить руки в стороны, и пламя обволокло его руки по локоть. Одно неуловимое движение и пламя сорвалось с рук, образовав защитное кольцо вокруг младшего принца. Я уставилась на это пламя во все глаза, теперь меня удивлял не цвет, а само состояние огня. Эта защита напоминала нечто среднее между водой и желе, но края горели вполне горячим огнём. — Вижу, что ты в восторге, — улыбка не сходила с лица Олафа. — А теперь твоя очередь. — Я всё ещё не понимаю, как.., — запротестовала я. — По ходу дела разберёшься, — прервал меня младший принц, снимая заклинание. — Призови огонь на руках. Я молча повиновалась, призывая весёлые огоньки, которые тут же весело затрещали на моих ладонях. — А теперь воду. — Воду? — удивилась я. — Так сразу? Эти стихии же не совместимы. — В покрове хамелеона тебе это не мешало, — Олаф был неумолим. — Но там был уже воздух, — тихо сказала я, пытаясь понять, как соединить воду с огнём, не потушив при этом его. — Тоже мне, проблема, — Олафа веселило моё замешательство. — Ладно, — я начинала злиться на себя. Сделав пару пассов руками я всё же создала жидкий огонь. Я чувствовала, насколько он неустойчив. Он бился, стремясь распасться на составляющие. Удерживать его становилось всё сложнее. — А теперь позволь ему скользнуть по рукам, увеличиться, — Олаф не замечал моего затруднения, — А потом просто позволь соскользнуть, будто перчаткам, приказывая сложиться в кольцо. Вот и всё. Эй, что ты делаешь?! Я устала и несколько ослабила контроль. Синее пламя взревело, окутывая мои руки, стекало по ним, капало на подол. Инстинктивно я пыталась стряхнуть его или потушить водой, но это было бесполезно. Ладони пронзила острая боль, платье загорелось и, казалось, с ног кожа слезает заживо. Олаф бросился ко мне, что-то крича, но я его уже не услышала.

***

Я снова была в том же видении, что посетило меня после инициации. Теперь я бежала сквозь толпу к эльфу на белом коне. — Герда, что ты здесь делаешь? — пронзительный взгляд голубых глаз был полон беспокойства. — Ранн, они уходят! — сказала я знакомым, но не своим голосом. — Не могу поверить в это, — сквозь зубы бросил Ранн. Он быстрым движением подал Герде руку и без труда посадил её на лошадь перед собой. — Ваэль! — окрикнул он другого рыцаря на лошади. — Ваэль, проследи за эвакуацией. — А ты куда? — откликнулся Ваэль, кивая в знак согласия выполнить просьбу. — Мы в зал, — бросил Ранн, разворачивая коня. Они скакали так быстро, как могли, бегущая толпа ужасно замедляла движение. — Они не могут уйти, — зло говорил Ранн, а его рыжие волосы нещадно трепал встречный поток воздуха. — Это глупо. От этого нельзя убежать. — Они уходят далеко, — прошептала Герда, прижимаясь к нему. Я чувствовала обжигающие слёзы на лице, её слёзы. — Оно останется здесь, но эльфы уйдут. — Что? — взревел Ранн, удерживая коня, чтобы тот не встал на дыбы. — Они не посмеют. Ранн резко остановил скакуна у тёмного здания и пинком отворил двери, Герда тихо следовала за ним. — Да как вы смеете! — среагировал на шум эльф в тонкой короне, которая была сплетена из трав. Я была уверена, что корона не предмет, а живое растение, но Герда думала совершенно о другом. — Вы трусы! — закричал Ранн, отшвыривая стул со своего пути. Стул упал с грохотом, эхом отозвавшимся в зале. — Сами создали это, а теперь бежите? — Ранн, ты не понимаешь.., — путь рыжему эльфу перегородила женщина, которую Герда называла матерью. — Фру Элисон, я ценю наши родственные связи, — холодно сказал Ранн, откидывая плащ с ножен. — Но даже моя милая Герда не сможет помешать мне убрать вас с пути. — Герда.., — женщина протянула руки ко мне, но я не тронулась с места. — Вы совершаете глупость. Женщина всё же отошла, пусть Ранну и потребовалось продемонстрировать меч. — Ты хочешь перебить всех нас, мальчишка? — спросил древний седой эльф. — Знаете, какое дело, — задумчиво начал Ранн. — Вы почему-то спокойно можете бросить нас умирать, так почему я не могу вас всех убить? — Потому что ты не справишься с тем, что грядёт, — пророкотал высокий эльф с тёмной бородой, Герда мысленно назвала его отцом. — Ты сильнее нас всех, Хранитель, но только на этой земле, не забывай об этом. — Вы тем более не можете справиться, — бросил Ранн. — Даже все вместе, поэтому бежите, как крысы. — Отец, — наконец подала голос Герда. — Вы его создали, вы должны знать, как его победить. — Дитя моё, — грустно ответил эльф с бородой. — Его может победить лишь дитя Пророчества. Мы будем искать его, Герда. Но хранители не могут последовать за нами. Мы вернёмся, когда найдём его. — И сколько из двенадцати останутся после общения наедине с вашим чудовищем? — зло бросил Ранн. Костяшки пальцев, сжимающих меч, побелели. Герда положила свою ладонь поверх его руки и покачала головой. — Серьёзно? — Ранн повернулся к ней. — Ты позволишь им сделать это? — У нас нет выбора, — прошептала она. — Он близко. — А люди? — Ранн вновь обернулся к эльфам. — Их вы тоже бросите? В ответ эльфы промолчали. Ранн дёрнул руку, сбрасывая с неё пальцы Герды, резко развернулся и ссутулившись вышел. Герда бросилась за Ранном и почувствовала, что ОН уже близко. — Торопитесь! — крикнула она эльфам, оставшимся в зале. Герда вышла в коридор, плотно прикрыла за собой дверь. Она положила руки на двери и зашептала, растения, повинуясь её зову, плотно окутали входи в зал. Эльфийка развернулась и выбежала из дворца, встретив на улице лишь густой багровый туман.

***

Я очнулась. Мне было холодно и мокро. Открыв глаза я поняла, что лежу в большой мраморной ванне. Моя голова была заботливо уложена на специальную подушку, чтобы не утонуть во сне. Поверхность воды была покрыта зеленоватой пеной, источающей запах трав. Я огляделась и окончательно убедилась, что ванная комната мало того, что не моя, так ещё и явно не женская. Мне захотелось вылезти из воды, но никакой одежды рядом не было, кроме обгоревших ошмётков моего платья на полу. Идея закутаться в полотенце и ждать мне показалась глупой, поэтому я просто попыталась подогреть воду. Руки и ноги пронзило болью. Я поднесла руки ближе к глазам и увидела ужасные ожоги на руках, в тех местах, где плясал жидкий огонь. С ногами дело обстояло так же. Оставалось лишь радоваться тому, что волосы на голове не пострадали. Я услышала шаги, чувство подсказало, что приближался кто-то знакомый, поэтому я развернулась и принялась зло сверлить дверь глазами. Дверь распахнулась, на пороге возник Его Светлость Вигго Ормссон. Половину его лица закрывала белая шёлковая маска, но я всё равно сумела заметить удивление в его глазах. Я охнула и погрузилась и отвернулась, а старший принц захлопнул дверь. Наступила тишина. Не знаю, как долго продолжалась тишина, но прервалась она торопливым топотом, кто-то бежал. Где-то открылась дверь и холодный голос Вигго в соседней комнате произнёс: — Олаф, каждый раз я надеюсь, что меня уже не удивить, но ты всегда умудряешься сломать мои стереотипы. — Ты… Ты заходил туда? — Олаф запыхался от быстрого бега. — Представь себе, — если бы голосом можно было заморозить, младший принц уже стал бы айсбергом. — Я периодически посещаю свою ванную комнату. А теперь будь добр, объясни, что происходит. — Я уронил на леди де Ла Форе канделябр, — быстро соврал Олаф. — Если ты думаешь, что это объяснение, то вынужден разочаровать. — Ох, — судя по звуку, Олаф подвинул к себе какой-то стул. — Я решил показать леди замок… — С каких пор ты заделался экскурсоводом для моих невест? — Вигго, прекрати, — в голосе Олафа послышалась улыбка. — Ну куда тебе их столько? Не злись, я хотел дать Патрику передышку. — Допустим, я поверил, — голос старшего принца стал теплее. — Но почему леди в моей ванной? — Твои покои были ближе, — беспечно ответил Олаф. — Мы так испугались, что не сразу потушили огонь. У леди наверняка ожоги. — И ты ходил за целительницей? — спросил Вигго. — Эм... Нет, — виновато ответил Олаф. — Откуда же ты тогда прибежал? — Я искал Патрика, — смущённо ответил Олаф. Где-то в соседней комнате раздался стук в дверь. — Входи, Патрик, — устало позволил Вигго. — Ваша Светлость.., — я была уверена, что на этих словах мой слуга поклонился. — Давай без церемоний, Патрик, — попросил Вигго. — Почему ты с пустыми руками? — Я спешил к госпоже. — Мне нечего вам сказать, — разочарованно протянул старший принц. — Олаф, раз ты заделался посыльным, то приведи леди Мэв, она в своём кабинете. Патрик, принеси госпоже одежду. Судя по звукам, Олаф и Патрик вышли, а Вигго остался сидеть в комнате.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.