Перекрестки

NC-17
В процессе
120
1
автор
_matilda_ бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 503 страницы, 250 066 слов, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
120 Нравится 24 Отзывы 78 В сборник

Другие дороги, часть вторая

Настройки
      Лейла в ужасе смотрела на кошмарное существо, появившееся из ниоткуда. Внешне оно походило на человека, но алые глаза и общее ощущение чуждости, исходящее от него, убивали это сходство. Девушка замерла на месте, скованная ужасом, а тварь медленно, как будто смакуя волны страха, приближалась к ней.       «Вот что убило тех студентов», — пронеслось в голове. Лейла всхлипнула, проклиная глупый спор, благодаря которому она оказалась одна ночью в студгородке, что было категорически запрещено после серии жестоких убийств, начавшейся несколько дней назад. А существо втянуло носом воздух, как собака, и бросилось вперед.       Лейла не успела даже закричать. Тварь, рванувшая к ней, внезапно остановилась, как будто наткнувшись на неожиданную преграду, и только теперь девушка поняла, что они уже не одни. Между ней и ночным кошмаром стоял парень в темно-серых джинсах, кожаной коричневой куртке с множеством металлических заклепок и молний и армейских ботинках. Его малиновые волосы взметнулись, когда он едва уловимым движением выудил из-за пояса два коротких клинка, блеснувших в свете фонаря, а затем он шагнул по направлению к монстру.       Зрелище завораживало. Движения были почти не видны, так стремительно перемещались оба противника, сливаясь в единый серый водоворот. Казалось, прошла вечность, а на самом деле бой закончился меньше чем за минуту. Парень крутанулся на месте, делая подсечку, а затем резким движением отрубил голову упавшей твари. Лейла закричала от ужаса. Парень обернулся на звук, и крик застрял у девушки в горле. Монстр на глазах рассыпался в прах, истаивая, а неожиданный спаситель внезапно оказался совсем близко, заглядывая в глаза…       Чашка кофе грела замерзшие пальцы. Лейла отхлебывала горький напиток, радуясь, что с честью выполнила условия дурацкого пари. И ничего страшного, подумаешь, пройти ночью по студенческому городку. Нет, конечно, было жутковато, но ведь все обошлось, правда?       

***

             Ричард осторожно приоткрыл дверь в свою комнату, не желая тревожить сон Эрика. Брезгливо стянул с себя грязную одежду, осторожно, чтобы не звякнули мечи, снял перевязь и арбалет со спины, а затем направился в ванную. Он не боялся разгуливать по городу с таким арсеналом — «отводить глаза» для охотника с его способностями было так же просто, как дышать. Сегодняшней несостоявшейся жертве Ричард тоже заморочил голову, стерев ненужные воспоминания.       Горячие капли воды омывали тело, прогоняя усталость и снимая боль в поврежденной руке. Ричард поморщился, прощупывая пальцами плечо. Безумие усиливало вампира, этот был совсем молодой и неопытный, а вот надо же, умудрился зацепить. Если бы не регулярные тренировки с Дэвидом и Эриком, Ричарду пришлось бы совсем туго. Вампиры, впавшие в состояние Зверя, почти не ощущали боли, поводок их лишь злил, не останавливая, а скорости и силы тем более было не занимать. Поэтому Ричарда гоняли до седьмого пота, заставляя выжимать все, что можно, из человеческого тела, работать на пределе возможностей, которые оказались значительно шире, чем принято думать. Его Дар также не оставляли без внимания, тем более что Итан любезно предоставил всей троице доступ к своей библиотеке, из которой они почерпнули массу интересной информации.       Ричард улыбнулся, почувствовав чужое присутствие, но не обернулся. Гибкое стройное тело скользнуло под струи воды, прижимаясь к нему. Ледяные руки обвили за талию, мгновенно согреваясь, а кожу на плече осторожно прикусили бритвенно-острые зубы.       — Я думал, ты еще спишь, — произнес Ричард, откидывая голову назад и подставляя шею под поцелуи. Ни разу за эти полгода Эрик не укусил его, ответив как-то на полушутливый вопрос, что не хочет знать вкус его крови. Он был при этом так серьезен, что Ричард не рискнул расспрашивать дальше.       — Я слишком соскучился, чтобы спать, — промурлыкали сзади, и чужие руки заскользили по бокам, лаская напряженное тело, расслабляющееся под этими прикосновениями.       Ричард хищно усмехнулся, а затем ловко вывернулся из объятий Эрика, поменявшись с ним местами и прижав к стене.       — Эй! — едва успел выдохнуть тот. — Так не честно, это я научил тебя этому приему!       — Ты меня многому научил, — ухмыльнулся Ричард, — вот и посмотрим, хороший ли я ученик.       Он прошелся языком по чувствительному месту за ухом, и Эрик замер, прекратив сопротивляться. Теплые губы ласкали шею, вода согревала тело, а горячие руки гладили, мяли все, до чего могли дотянуться, разливая волны возбуждения, с которыми Эрик уже не мог справиться. Сознания привычно слились в единый поток, стократно усиливая наслаждение, делая их действительно одним целым. Здесь не было места недоверию и сомнениям, в общем на двоих пространстве, где все становилось возможным.              — Но почему? — Ричард удивленно смотрел на Итана, разъяснявшего ему очередное задание.       Принц забарабанил пальцами по столу, решая, читать ли краткий курс вампироведения самому или предоставить это Дэвиду, склоняясь к первому варианту.       — Мы хищники, — наконец начал он. — Если вампиров станет слишком много, это приведет к резкому возрастанию числа убийств. Ты знаешь, что живущие оседло стремятся не убивать, чтобы не выдать собственное присутствие. В прошлом несоблюдение этого правила привело к тому, что Инквизиция всерьез взялась за очищение мира от скверны и кровные братья едва не были уничтожены. Мы не можем допустить такой ошибки, поэтому должны неукоснительно соблюдать наши законы. И один из них гласит, что никто не может создать себе Дитя без согласия главы Клана. Для «Большого Чикаго» численность, при которой на нас не будут обращать внимания, составит примерно сто — сто пятьдесят вампиров. Поэтому любое обращение без разрешения сурово карается.       — Смертью? — потрясенно спросил Ричард.       Итан кивнул, вертя в руках карандаш.       — Это старый закон, Дик. Только благодаря жесткому соблюдению традиций мир еще не погряз в войне. Церковь не предпринимает решительных действий, пока от нас немного вреда. С другой стороны, в случае открытого противостояния неизвестно, кто победит, но при любом варианте развития событий наступит хаос. Это не нужно ни нам, ни им. Поэтому обе стороны хранят баланс. Охотники убирают самых агрессивных, самых кровожадных, Стражи занимаются теми, кто ушел от охотников.       — Но эти… они не сделали ничего плохого.       — Они нарушили закон, — жестко произнес Итан, вставая. — И твоя работа — выполнить мой приказ. Ты отказываешься?       — Нет, — поспешно ответил Ричард.       Карие глаза Принца сверкнули, а затем он взмахом руки дал понять Стражу, что разговор окончен. Ричард молча вышел из кабинета.              Отступниками оказались юноша лет восемнадцати на вид и девушка, еще моложе него. Ричард во все глаза смотрел на замершую в ужасе пару, нарушившую закон, не смея поднять клинки. Парень обнимал подругу, закрывая ее своим телом, и бросал яростные взгляды на Стража, готовясь продать жизнь подороже. Судя по ауре, именно он был Сиром.       — Кто она тебе? — тихо спросил Ричард.       Юноша дернулся от звука его голоса, однако ответил, стараясь справиться с дрожью:       — Сестра.       — Зачем? Ты сам еще слишком юн, неужели ты думал, что можешь взять на себя такую ответственность?       — Мне наплевать! — закричал юноша.       Ричард протянул к нему ментальную нить, стараясь успокоить, сам не понимая, зачем это делает. Образы, мысли и эмоции парня накрыли его с головой. Собственное обращение, жизнь в Клане, память о маленькой сестре… Он наблюдал за ней, был в курсе всей ее жизни, именно поэтому успел оказаться рядом, когда пятнадцатилетнюю девочку сбила машина. Она умирала, и он использовал единственный способ спасти ее. Хотя бы так.       — Зато остальным не наплевать, — покачал головой Ричард, понимая, что стоит на распутье. Он помнил поручительство Альберта, помнил свои обязательства. Но убить этих жмущихся друг другу детей? Что же это за законы такие, не терпящие исключений?       «Это просто законы, — издевательски произнес внутренний голос. — Закон не может потерпеть исключений, иначе это будет фарс».       «Законы меняются, когда находятся те, кто рискнет их изменить».       «И кто же будет новым Мессией?»       Ричард не ответил сам себе, приняв наконец решение. Клинки вернулись в ножны, а сам Страж опустился на корточки рядом с замершими вампирами.       — Как тебя зовут? — спросил он юношу.       — Кайл, — ответил тот, не понимая, что происходит. — А ее — Дейдра. Ты… ты ведь Страж, да? Ты убьешь нас?       — Уже бы убил, если бы хотел, — вздохнул тот. — Слушай меня, Кайл. Вы ждете здесь день, а ночью уходите из города, уходите как можно дальше, туда, где о вас никто не слышал. Ты отвечаешь за сестру, должен будешь научить ее сдерживаться и справляться со Зверем. Ты старший, ты ее Сир. Запомни это.       Ричард поднялся и уже развернулся чтобы уйти, когда в его одежду вцепились сильные пальцы. Обернувшись, он встретился взглядом с девочкой, держащей его за рукав.       — Почему? — произнесла она. — Почему ты нас отпускаешь?       Он осторожно разжал ее пальцы и пошел к выходу. На пороге задержался и, не оборачиваясь, произнес:       — Потому что я был плохим охотником и, видимо, стал плохим Стражем.       — Зато ты остался хорошим человеком, — тихо произнесла Дейдра, но Ричард этого уже не слышал.              В комнате никого не было, чему Ричард оказался несказанно рад. Нет, он соскучился по Эрику, но сейчас, пребывая в полном смятении, хотел побыть один. Не раздеваясь, он рухнул на кровать, закрывая глаза и пытаясь привести в порядок мысли. Он ослушался прямого приказа Итана — это раз. Он подвесил дамоклов меч над головами Альберта, Эрика, Дэвида и остальных вампиров из их семьи — это два. Мог ли он поступить иначе? Теоретически — да. В реальности — нет. И дело было не в глупых, нарушивших закон детях, а в нем самом, в том глубинном инстинктивном ощущении правильности и неправильности, которое подсказывало ему решения. Ричард вздохнул и собрался было уже направиться в душ, когда в дверь осторожно постучали. Дэвид — подсказал Дар.       Бывший охотник вошел в комнату, получив разрешение, и испытывающее оглядел Ричарда. Тот ответил хмурым взглядом.       — Как прошло? — спросил наконец Дэвид.       Ричард неопределенно пожал плечами.       — Как обычно. Итан может быть доволен, — равнодушно ответил он.       Дэвид недоверчиво покосился на Ричарда.       — Правда? — поднял он бровь. — Ты… убил их? Я не думал, что… Итан рассказал мне про нарушителей. Они ведь были почти дети, Дик.       — Они были вампиры, — со злостью произнес Ричард, начиная терять самообладание. — И они нарушили закон. Ваш закон, будь все проклято! Я лишь выполнил свою работу. Я только Страж и выполняю приказы Принца.       В комнате как будто стало холоднее на несколько градусов. Дэвид медленно отвел взгляд и кивнул.       — Ты прав. Это твоя работа, и хорошо, что она… позволяет тебе оставаться хладнокровным и отстраненным. Страж не должен колебаться и сомневаться. Я пойду, прости.       Не глядя на Ричарда, Дэвид вышел из комнаты, а тот, разом обессилив, повалился на кровать.              Если Эрик что-то и знал о случившемся, то он никак не показал этого внешне, а лезть в его мысли Ричард не стал, до сих пор помня обжигающее «палач», мелькнувшее в сознании Дэвида, когда тот покидал его комнату. Увидеть то же самое в мыслях любимого не хотелось, хотя Ричард и понимал, что так он просто прячется от реальности. Он не мог рассказать правду никому, не желая перекладывать этот груз на чужие плечи. Сам влип со своим великодушием — самому и разгребать.       Через несколько дней их всех вызвали к Принцу. Ричард с удивлением обнаружил в его кабинете глав трех Кланов, проживавших на этой территории. Значит, случилось что-то экстраординарное. Страж и оба его помощника застыли в стороне, а остальные расположились вокруг стола Принца. Альберт кинул быстрый взгляд на Дэвида, как будто оценивая состояние Дитя, а затем, очевидно удовлетворенный осмотром, повернулся к Итану. Принц начал говорить и постепенно на лицах слушателей отразилось удивление, сменившееся недоверием, а потом паникой.       В ночном мире появились странные твари. Не вампиры и не люди, но обладающие удивительной кровожадностью, быстротой и силой. Они появлялись ночью, а с рассветом исчезали в темных убежищах. Два дня назад сообщение о монстрах промелькнуло в новостных лентах, но было принято за журналистскую утку. Затем было совершено новое нападение, которому нашлись свидетели. Вчера же Итану стало известно, что на соседских землях было убито несколько вампиров. Кто были нападавшие, буквально разорвавшие тела на части, осталось неизвестным.       — Обезумевшая стая? — предположил Гаррольд, Клан которого обосновался почти в самом центре Чикаго. В отличие от Альберта, предпочитавшего уединенные места, этот вампир всегда любил многолюдные и шумные города.       — Может быть, — согласился Итан. — Только они вели себя очень странно. Почти не нападали на людей, а вот увидев кровных братьев, как будто взбесились еще больше. Обычно Зверь жаждет человеческой, теплой крови. Передайте семьям — все должны быть начеку. А Страж займется поисками этих тварей.       — Ты же не отправишь его одного? — возмутился Эрик, забывая от волнения о приличиях. Он заработал недовольный взгляд Альберта, а Итан как будто и не заметил его выходки.       — Разумеется нет, — отрезал он. — Вы пойдете с ним и поможете. Только будьте осторожны, предчувствие подсказывает мне, что мы имеем дело с чем-то совсем чуждым.       — Чуждым? — переспросил Ричард, испытавший ощущение дежавю. — Чуждые твари… Итан! Неужели… могут ли это быть те монстры, которых создали в лабораториях Инквизиции?       — Это было первое, о чем я подумал, — устало произнес Принц, потирая виски. — Но нам нужны доказательства, именно поэтому я посылаю тебя. Сможешь узнать, они ли это?       — Да, — уверенно отозвался Ричард, который до сих пор помнил мерзкое ощущение от мысленного контакта с тварями восьмого уровня.       — Тогда отправляйтесь. Не рискуйте напрасно, нам пока нужна только информация. Возьмите мою машину, соседи предупреждены и пропустят вас без проблем.       — А где их Страж? — спросил молчавший до сих пор Дэвид.       — Он был среди погибших.       Эрик задержался, так что в гараж им пришлось спускаться вдвоем с Дэвидом. Ричард молчал, не зная, как преодолеть создавшуюся неловкость, отчаянно жалея о потере друга, который избегал его все эти дни. Внезапно Дэвид поднял на него взгляд, в котором не было отчуждения.       — Знаешь, в мои годы стоило лучше разбираться в людях, — задумчиво произнес он, глядя на Ричарда. — И больше верить им.       — Что ты имеешь в виду? — внезапно охрипшим голосом поинтересовался Ричард.       Дэвид отвел взгляд и пошел вперед, вынудив Ричарда плестись следом.       — Знаешь, вампиры ведь ужасно боятся огня, — невпопад продолжил он. — Многие, особенно новообращенные, даже могут впасть в безумие. А вот мне огонь нравится, почти завораживает. Вчера в центре был пожар, а я как раз гулял неподалеку. Домой не хотелось, сам понимаешь… Смотрю — там девчонка одна так испугалась пожара, что у нее началась истерика, а парнишка, что был с ней, еле смог успокоить. Занятная такая пара, похожи на брата с сестрой… Они потом исчезли, а куда — я и не заметил.       — Ты это к чему? — уже все понимая, поинтересовался Ричард, лишь бы не молчать.       — Да просто так, — улыбнулся Дэвид. — Историю тебе рассказываю. Ты мне рассказал сказку, я — тебе. Пойдем, разберемся, что это за гадость такая у нас объявилась.       Ричард и Эрик обследовали предполагаемое логово твари, которое представляло из себя старый, очень глубокий подвал. Последние несколько дней здесь определенно кто-то обитал, хотя в данный момент помещение пустовало. Дэвиду пришлось задержаться и ввести в курс дела местного Принца, который уже потерял своего Стража и нескольких вампиров, оказавшихся слишком неосторожными.       Подвал был большим, состоявшим из нескольких помещений и переходов между ними. Что было здесь раньше, они не знали, но то и дело натыкались на обломки мебели и различных приборов. Они разделились, поддерживая ментальную связь, и отправились на поиски. Убедившись, что подвал пуст, Ричард двинулся к выходу, мысленно поинтересовавшись, как обстоят дела, у Эрика. Тот отозвался моментально, передав, что через минуту направится в его сторону. И в этот момент Ричард почувствовал постороннее присутствие.       Чужое сознание показалось липкой мерзкой слизью, от которой к горлу подкатила тошнота. Чуждое, воистину не имеющее ничего общего с тем, что Ричард знал раньше. Он выхватил клинки, посылая сигнал Эрику, и стал ждать. Тварь не замедлила появиться. Когда-то это был человек, мужчина. На полуобнаженном теле болтались обтрепанные грязные брюки и футболка непонятного цвета, вся в бурых пятнах. Волосы были спутаны, а глаза… В них стояла такая чернота, что охотнику, видавшему многое, стало жутко. Долго, однако, любоваться ему не дали.       Тварь стремительно бросилась на него, оскалившись и выставив вперед руки с длинными когтями. Ричард, уклонившись, взмахнул мечом, рассекая предплечье монстра. Тот даже не обратил внимания на рану, которая сразу же стала затягиваться, и снова устремился к охотнику. Ричарду не повезло. Под ногу попался обломок то ли стола, то ли шкафа, и он отвлекся всего на одну секунду, бросив взгляд вниз и откидывая мешавшую деревяшку в сторону. Бок обожгло болью, а в следующее мгновение его сбили с ног, сильно приложив головой о пол. Сознание взорвалось яркой вспышкой и померкло.              Они появились в комнате почти одновременно: человек и вампир. Светловолосый юноша успел к подмявшей под себя Ричарда твари первым, ударом ноги отбросив ее в сторону, а затем перерубив мечом шею. Эрик тем временем бросился к распростертому на полу Ричарду, пытаясь достучаться до его сознания по ментальной связи, одновременно не выпуская из поля зрения странного человека. Незнакомец развернулся и направился к ним.       — Не подходи, — зло прошипел Эрик, еще не зная, можно ли доверять человеку.       Тот усмехнулся.       — И вот она, благодарность. Между прочим, я второй раз спасаю вас обоих.       — Второй раз? — изумился Эрик. — А когда был первый?       — В лаборатории Инквизиции, — спокойно ответил человек, опускаясь на колени рядом с Ричардом, который все еще был без сознания. — Это я устроил тот взрыв. Меня зовут Коннор Чейз. Давай сейчас обойдемся без вопросов, Дику нужна помощь. Видишь кровь? Эта тварь укусила его, и теперь он заражен.       — Что значит заражен? Чем заражен?! — Эрик, забыв обо всем, вцепился в ворот куртки Коннора. Тот лишь оттолкнул его от себя.       — Если ему не помочь, он станет таким же, — Коннор кивнул в сторону мертвой твари, которая и не думала рассыпаться в прах. — Их слюна, кровь — это зараза. Ты вампир, значит, можешь убрать яд из раны, но нужно поспешить.       Бывают моменты, когда требовать объяснения нет времени. Рассуждать, анализировать, сомневаться — все это он будет делать потом, а пока Эрик просто доверился незнакомцу. Вдвоем они быстро стащили с Ричарда пропитанную кровью одежду, и Эрик с ужасом увидел рваную рану на боку Ричарда, оставленную зубами твари. Не медля более, он приник к ней губами, высасывая отравленную кровь и сплевывая ее на пол.       — Хватит, — остановил его через некоторое время Коннор.       Он уже успел сходить на улицу и вернуться с сумкой, откуда извлек бинты и антисептик. Быстро обработал рану и только после этого они оба смогли перевести дух.       — Его надо перевезти в безопасное место, — произнес Коннор. — Знаешь такое?       Эрик задумался. Они находились на чужой территории, и хотя им и было предоставлено жилье в доме Принца, везти туда раненого Ричарда не хотелось. Кроме того, Эрику был интересен его новый знакомый, который, по всей видимости, знал о странных тварях гораздо больше, чем они. Его раздумья были прерваны слабым стоном — Ричард начал приходить в себя. Коннор дернулся всем телом, и Эрик, правильно угадав его намерения, схватил его за руку.       — Даже не думай сбежать. У нас к тебе будет много вопросов, — почти прорычал он.       Синие глаза схлестнулись взглядом с серыми, и Коннор после секундной паузы молча кивнул.       — Черт, как больно! — Ричард закусил губу и попытался подняться.       Его взгляд скользнул по Эрику, а затем остановился на знакомом лице того, кого он считал погибшим.       — Коннор? — не веря своим глазам, произнес он. Тот усмехнулся, и в этот момент Ричард почувствовал его сознание. Коннор опустил барьеры, позволяя другу узнать себя и поверить. — Но… как?! Я же не чувствовал тебя после взрыва! Я и сейчас тебя не чувствовал, пока ты… пока ты не открылся.       — У меня хорошая защита, Дик. А скрывать уровень своих способностей я начал очень давно, чтобы не привлекать ненужного внимания. Так что я могу запросто закрыться от тебя, и ты не почувствуешь моего присутствия. Но об этом позже, у нас есть более важная проблема.       — Эта тварь! — Ричард начал судорожно озираться вокруг, пока, наконец, не увидел убитого монстра. — Почему осталось тело?       — Потому что это не вампир. Ты еще не понял?       — Коннор… это те твари? Из лаборатории? — Ричард осторожно сел, чувствуя себя, как ни странно, значительно лучше.       Коннор бросил на него странный взгляд, а потом решительно поднялся на ноги.       — Отсюда лучше уходить. Гулей было четверо, одного я убил позавчера, второй — вот. Осталось еще два.       — Гулей? — переспросил Эрик.       — Я их так называю, — улыбнулся Коннор, помогая подняться на ноги Ричарду. — Я все расскажу, как только мы доберемся в безопасное место. Нам надо поспешить.       Эрик позвонил Дэвиду и в двух словах обрисовал ситуацию. Посовещавшись, они решили, что их миссия — опознание тварей — выполнена с лихвой и нужно возвращаться. Тем более что появился новый источник информации в лице Коннора. Дэвид предупредил местного Принца об оставшихся двух монстрах, стараясь не наводить панику, но и не скрывая информацию. Через час все четверо уже погрузились в фургон, затащив туда же мотоцикл Коннора, и помчались по направлению к Чикаго.       По дороге Ричарду стало плохо. Его лихорадило, бросало то в жар, то в холод, на лбу выступила испарина, сознание ускользало, являя странные галлюцинации. Дэвид, закусив губу, до отказа выжимал педаль газа, стремясь как можно скорее добраться до дома, а Эрик обнимал Ричарда, шепча ему на ухо бессмысленную чепуху и поглаживая по волосам. Коннор хмуро посматривал на них с пассажирского сиденья, а затем, когда Ричарда скрутила особо сильная судорога, велел остановить машину. Он выудил из сумки ампулу и одноразовый шприц, а потом набрал в него лекарство.       — Что это? — поинтересовался Дэвид.       — Транквилизатор. Он на время облегчит его состояние, но потом…       — Что с ним?! Какого черта тут происходит?! — Эрик вылетел из машины и схватил Коннора за грудки, оскаливая клыки.       Бывший охотник смерил его ледяным взглядом, но ответил:       — Это трансформация. Очевидно, не весь яд удалось извлечь. Мне жаль, я очень надеялся, что хотя бы его удастся спасти.       — Были и другие, — понял Дэвид. — Что с ними произошло?       — Они стали такими же, как и та тварь, которая их укусила. Полностью утратили личность и разум, остались лишь инстинкты и агрессия. — Коннор ловко сделал укол в предплечье Ричарда, находящегося почти в бессознательном состоянии, и выбросил шприц. — По моим наблюдениям, от момента заражения до полной трансформации прошло два дня. Я боюсь, что придется…       — Нет, — жестко отрезал Эрик, отталкивая Коннора от себя. — Я не позволю. До тех пор, пока я не буду убежден, что от Ричарда осталось только тело, — я не дам его убить. Всегда есть шанс, мы же удалили почти весь яд!       — Ты видишь, что это не помогло, — холодно парировал Коннор.       Эрик беспомощно взглянул на Дэвида. Тот покосился на заметно расслабившегося и успокоившегося Ричарда, так и не пришедшего в сознание, а потом тихо произнес:       — Нас здесь двое, охотник. Не советую делать глупости. Обещаю, когда надежды не останется — я сам убью его, а пока нам надо спешить. Скоро рассвет.       Коннор молча кивнул. Он не выглядел недовольным, как будто втайне радовался, что решение приняли за него. Через минуту они тронулись в путь.              Эрик на руках внес Ричарда в их комнату и уложил на кровать. Тот тяжело дышал, все тело содрогалось в крупной дрожи, лицо приобрело мертвенно-бледный цвет. Вслед за ними в комнату зашли Альберт, Дэвид, Итан и Коннор, который старался держаться на расстоянии от вампиров. Бывший охотник чувствовал себя крайне неуютно в окружении своих извечных врагов, однако изо всех сил старался не показывать этого. Рассвет вступал в свои права, и как Эрик и Дэвид ни противились своей природе, их начал сковывать дневной сон.       — Я прослежу за ним, — Альберт тронул за плечо Эрика, привлекая внимание своего Дитя. Тот бросил на Сира отчаянный взгляд, в котором отчетливо читалась паника. Альберт вздохнул и легонько стиснул пальцы. — Идите спать, вы не продержитесь днем, а мы с Итаном можем. Не бойся за него, — он кивнул в сторону Ричарда. — Я обещаю, мы сделаем все возможное, чтобы он выжил.       — И кое-кто нам в этом поможет, — обворожительно улыбаясь, произнес Итан, смотря на Коннора. — Правда?       — У нас общая проблема, — кивнул тот в ответ. — Я расскажу все, что знаю.       Дэвид увел сопротивляющегося Эрика в свою комнату, а остальные расположились вокруг кровати Ричарда. Коннор вытащил из кармана пачку сигарет, огляделся вокруг и убрал обратно, не желая курить в непроветриваемом помещении. Оба вампира молча ожидали его рассказ.       После взрыва Коннор наглухо закрылся, не позволяя Ричарду почувствовать свое присутствие. Он не планировал уходить вместе с ними, справедливо полагая, что их дороги расходятся. Будь Ричард один, все могло быть по-другому, но присутствие вампира не устраивало мятежного охотника. Поэтому он исчез. Из материалов, выкраденных ранее с восьмого уровня, Коннор узнал расположение остальных лабораторий, одна из которых находилась в десяти километрах от того места, где Ричард получил свое ранение.       За эти полгода Коннору удалось уничтожить два подобных комплекса. Они занимались различными исследованиями, не только изучением «гена бессмертия», но Коннору было все равно. Его целью стало уничтожение Инквизиции. В третьей лаборатории все пошло наперекосяк. Тревога поднялась раньше, чем он успел установить все взрывные устройства, и основная часть комплекса уцелела, а наружу вырвалась адская тварь. Коннор успел увидеть лишь метнувшуюся от горящей лаборатории тень и выстрелил, одновременно касаясь разума своей цели. И тут же отпрянул в ужасе, поняв, с кем имеет дело. Пуля не причинила твари никакого вреда, лишь разозлив и придав скорости. Гуль, как называли Инквизиторы этих недовампиров, молниеносно скрылся из поля зрения пораженного Коннора, который постепенно начал осознавать, что натворил.       Из тех же выкраденных материалов ему было известно, что если здоровому человеку ввести кровь или слюну гуля, то это вызывало необратимые изменения в организме, происходящие очень быстро и приводящие к тому, что подопытный становился таким же монстром. Твари обладали потрясающей способностью к регенерации, физической силой, многократно превышающей человеческую, высокой скоростью движений и полным отсутствием разума. Однако они не испытывали тяги к человеческой крови как к таковой, нападая скорее просто из агрессии, а не добывая пищу. Постепенно они впадали в коматозное состояние, обессилив от голода, а затем их уничтожали. В отличие от вампиров, которые рассыпались в прах, если пронзить сердце чем-нибудь деревянным или отрубить голову, гули умирали только во втором случае, а при других ранениях регенерация восстанавливала поврежденные органы. Они боялись солнечного света, который оставлял на их коже болезненные ожоги, и открытого огня. И, как выяснил позже Коннор, в пищу предпочитали кровь вампиров.       — Что?! — воскликнул слушавший до сих пор молча Итан. — Откуда это известно?       — Я проследил за той тварью, которой удалось сбежать. Гуль сначала ускользнул от меня, а когда я снова напал на его след, он умудрился уже покусать нескольких человек. Один погиб сразу, а еще двое были увезены в больницу. Там они заразили еще нескольких. Мне удалось убить двоих до стадии трансформации, но четверо остались на свободе. Теперь осталось двое — это те, о которых я знаю. Может, они успели заразить еще кого-нибудь. — Коннор устало провел рукой по волосам. Он был крайне измотан и морально, и физически, его напрягала близость ночных убийц, мучило острое чувство вины и беспокойство за Ричарда, которому не становилось лучше. — Я видел, как погиб один из ваших. Гуль просто разорвал ему грудь и стал лакать кровь из раны. Я чувствовал, что он насыщается, наполняется силой. Тварь так увлеклась трапезой, что не заметила меня, за что и поплатилась.       — А вампир? — спросил Альберт, одаривая Ричарда ледяным взглядом. Тот выдержал его, не дрогнув.       — Я добил его.       Итан тихо выругался. Он хотел еще что-то спросить, но его прервал жуткий стон, донесшийся с кровати. Глаза Ричарда распахнулись, невидяще уставившись в потолок, все тело забилось в судорогах. Оба вампира схватили его за плечи, пытаясь удержать на кровати, а Коннор молча извлек из-за пояса длинный нож.       — Какого черта? — прорычал Итан.       — Посмотри в его глаза, — очень тихо произнес Коннор.       Итан взглянул в лицо своего Стража и вздрогнул. Серо-голубые глаза заволокло беспросветной чернотой. Коннор склонился над другом, но в ту же секунду был отброшен в сторону сильной рукой.       — Не смей! — Эрик, ворвавшийся в комнату словно ураган, оскалил клыки и бросил злобный взгляд в сторону упавшего Коннора. — Ты что, не чувствуешь — он еще здесь! Ты же эмпат, ты должен это чувствовать! Я знаю, он еще тут, он позвал меня так, что я смог проснуться! Дик! — он склонился над рвущимся из рук Итана и Альбера Ричардом. — Не вздумай сбежать от меня! Ты нужен здесь, сволочь, ты мне нужен! Не смей подыхать так глупо!       — Он не слышит тебя, хватит! — Коннор попытался оттащить Эрика в сторону, но вновь был отброшен хлестким ударом. — Ты зря теряешь время, трансформацию не остановить!       — Возвращайся, слышишь? — не обращая на него внимания, продолжил говорить Эрик. — Ты знаешь, я ведь мог сбежать от тебя тогда, по дороге в ту чертову лабораторию. Когда ты валялся в отключке с переломанными костями, твой идиотский поводок отключился, и я мог спокойно прикончить тебя, придурок. Знаешь, почему я этого не сделал? Я видел будущее. Ты никогда не интересовался, какой магией владею я? Я видел, мать твою, свое будущее, точнее, свои возможности. Никто не может точно сказать, что нас ждет, но одно я понял наверняка: если я рискну, если доверюсь судьбе и останусь с тобой — я изменю свою жизнь. И так и случилось, сволочь ты этакая! Поэтому даже не смей бросать меня сейчас…       Его голос сорвался на хрип, когда он увидел, как из глаз Ричарда постепенно уходит тьма. Тело Ричарда сотряс последний спазм, а затем он едва слышно прошептал:       — Ты и помереть спокойно не дашь, — и потерял сознание.              К вечеру лихорадка вернулась, однако приступ не продлился долго, и Ричард наконец пришел в себя. Он выглядел измученным, слабым, но вполне осознающим окружающую действительность. Эрик не отходил от него ни на шаг, опасаясь и возобновления болезни, и действий Коннора, который тоже не покидал комнату, несмотря на усталость. Только к утру, убедившись, что разум Ричарда ясен и трансформация не произошла, все, кроме Эрика, отправились на покой.       Коннора поселили в соседней комнате, приставив наблюдателем одного из помощников Итана. Оставлять опасного гостя без контроля никто не собирался, слишком уже непонятным и скользким типом он казался. С одной стороны, без колебаний помог Ричарду, подсказал способ избежать мутации, прибыл вместе с ним в логово врага. С другой стороны, точно так же, без колебаний, собирался убить. Зачем он приехал сюда, почему охотно отвечал на вопросы — все это было непонятно. А значит, предстоял серьезный и тяжелый разговор.              Запах будоражил и будил Голод. Именно так, с большой буквы. Ощущение поглощало целиком, гася искру сознания, пробуждая самые низменные животные инстинкты. Этот запах был повсюду, он сводил с ума, заставляя выть от отчаяния и бессильной злобы. Тело пронзила болезненная судорога, заставляя изгибаться и напрягать мускулы. Что-то живое билось рядом — так близко, так завораживающе… Впиться зубами в мягкую плоть, утолить раздирающую на части жажду, порвать, уничтожить, растоптать…       «Хранить, — жестко произнес внутри кто-то другой. Кто-то с серо-голубыми глазами, смотрящими холодно и властно. — Защищать. Беречь. Спасать», — и тьма пятилась, повизгивая от ударов хлестких, как плеть, слов. Она не исчезла, лишь затаилась на глубине души, но сознание прояснялось, изгоняя безумие.       Придя в себя, Ричард обнаружил, что изо всех сил вжимает в кровать Эрика, навалившись на него сверху. Глаза Эрика расширились от ужаса, но он был цел и невредим, как с облегчением заметил Ричард. Он скатился на пол, сел, прислонившись спиной к кровати, и закрыл лицо руками.       — Дик!       Его пальцев коснулись холодные ладони, пытаясь заставить открыть лицо. Ричард с отстраненным удивлением заметил, что спокойно, почти не напрягаясь, сопротивляется Эрику. Метаморфоза все-таки произошла? Почему тогда он сохранил разум? Кто он теперь — не человек, не вампир, даже не эта кошмарная тварь.       — Дик, не дури! Посмотри на меня!       Ричард медленно отвел руки от лица и скользнул по Эрику пустым невидящим взглядом. Тот облегченно вздохнул и обнял его.       — Я чуть не убил тебя, — прошептал Ричард. — Я ведь действительно мог. И хотел. Господи, как же я этого хотел! Почти не мог противиться… это как…       — Голод, да? — усмехнулся Эрик, не выпуская его из объятий. — Ну что ж, теперь мы с тобой в равном положении.       — Что ты имеешь в виду? — удивился Ричард, понемногу успокаиваясь.       — Я вампир, Дик. Ты человек. Все мои инстинкты бунтуют рядом с тобой, но я могу контролировать их. И ты научишься. Каждый из нас несет внутри частичку тьмы, вопрос только в том, кто берет верх. Я знаю, ты сильнее той дряни, что поселилась в тебе. Ты справишься. А я помогу.       — Это слишком опасно для тебя, — покачал головой Ричард. — А если в следующий раз я не совладаю с собой?       Эрик расхохотался.       — А тебе не было страшно идти за мной в Клан, оставаться наедине с Эваном, Марией и остальными? А спать со мной рядом? Ты доверился мне, похоже, настал мой черед отплатить тебе той же монетой.       Ричард попытался что-то ответить, но в этот момент дверь распахнулась, пропуская внутрь Дэвида.       — Приготовьтесь, — произнес он, окинув взглядом сидящую на полу пару. — К вам гости.              В комнате собрались все те же, что и накануне, только теперь Ричард мог принять участие в беседе. Коннор попытался было приблизиться к Ричарду, но наткнулся на злобный взгляд Эрика и отступил. Ричард удивленно покосился на Эрика, опустившегося на кровать рядом с ним, но ничего не сказал.       — Ты сказал, что у нас общая проблема, — обратился Итан к Коннору. Тот молча кивнул, ожидая продолжения. — Это означает, что Церковь готова действовать сообща?       — Церковь сделает все возможное, чтобы скрыть свою причастность к этим тварям. Скорее всего, гулей объявят либо ваших рук делом, либо очередными происками дьявола и натравят на них охотников, ничего не объясняя. — Коннор начал расхаживать по комнате. — Погибнет много людей. Вместе же у нас будут гораздо лучшие шансы остановить эпидемию.       — Вместе с кем? — поднял бровь Итан. — Если отпадает Церковь, то…       — Остаются охотники, — усмехнулся Коннор, наслаждаясь общим удивлением.       — Но охотники служат Церкви, — медленно произнес Ричард, пытаясь уловить мысль друга. — Ты что-то придумал, да? Не ходи вокруг да около.       — Хорошо. Я предлагаю революцию, восстание, мятеж — называйте как хотите. Я хочу уничтожить Инквизицию, спалить ее дотла, но охотники… Охотники должны остаться, с этим согласитесь даже вы, — он кивнул в сторону Альберта и Итана.       Те переглянулись между собой.       — Место охотников вполне могут занять Стражи, — произнес Итан. — Да, нужна сдерживающая сила, но мы вполне сможем справиться и своими ресурсами.       — В прошлом не смогли, — отрезал Коннор, в очередной раз удивив своей осведомленностью. — И это привело к кровавой резне и войне на истребление. Охотники нужны и вам, но не убивающие без разбора, а обеспечивающие чистку рядов от тех, кого отвергает и ваш мир. То, чем занимаются Стражи, только они будут независимы от Принцев.       — Но как? Как ты планируешь переманить на свою сторону охотников? Рассказать про гулей? — вернул разговор к более насущной проблеме Дэвид.       — Нет, — покачал головой Коннор, — этого не хватит. Я просто расскажу им правду.       — Правду? — усмехнулся Итан. — А про гулей это ложь? Скажи мне, охотник, действительно ли та тварь вырвалась случайно? Революции лучше всего удаются на волне смятения и хаоса, так учит история. А ты, похоже, проштудировал немало древних книг.       Пять пар глаз испытующе впились взглядами в Коннора. Тот стоял, скрестив руки на груди, решительно вскинув голову.       — Я рассказал вам, как все произошло. Взрыв не удался, тварь сбежала. Это все.       — Все? — прошипел Эрик, еле справившись с желанием вцепиться ему в горло. — Ты маньяк!       — Я делаю то, что должен, — холодно произнес Коннор. — Я готов сотрудничать, потому что не справлюсь с задачей один. Результат будет выгоден и вам, и мне. Институт охотников продолжит свое существование, но совершенно на других принципах, нежели это происходит сейчас. Мы будем независимы.       — Это все возвращает нас к вопросу — как? Как ты переубедишь взрослых людей? Какую правду ты собираешься им рассказать? — устало произнес Дэвид. — До сих пор изменить свои взгляды удалось лишь двоим… и это не показательные случаи.       — Никто никогда не задавался вопросом, откуда берутся охотники, — тоном лектора произнес Коннор, и все превратились в слух. — Младенцев доставляют в монастыри, там они воспитываются и обучаются. И все это — дети с зачатками Дара, редко среди охотников попадаются люди без Таланта. Эмпаты, телекинетики, телепаты, лекари, провидцы…       — Детей берут из приютов, — растерянно произнес Ричард, не задумывавшийся над этим ранее.       Коннор кивнул.       — Некоторых да. Но посуди сам, Дик, дети с Даром редки, и далеко не все они попадают в приюты, большинство рождаются во вполне благополучных семьях. Это потенциальные охотники, так нужные Церкви. Как найти их? В какой момент жизни младенца он сталкивается с представителями Церкви?       — Господи… — прошептал Ричард. — При крещении? Коннор, не может быть, ты же не хочешь сказать…       — Именно это он и хочет сказать, — холодно произнес Итан, не сводя взгляда с Коннора. — Это выглядит логично, но без доказательств твои слова не стоят ничего.       — Доказательства есть. Если у младенца определялся Дар, его выкрадывали, подстраивая несчастный случай. Так или иначе, для родных ребенок «умирал» и возрождался в виде воспитанника Церкви. А за семьей продолжали наблюдение. Дело в том, что Талант может передаваться по наследству, и велика вероятность рождения еще одного ребенка с Даром — пусть и в следующем поколении. И об этом имеются записи. Дик, у многих из нас есть семьи.       — Этого не может быть… — потрясенно выдохнул Ричард, пытаясь уложить в голове сказанное.       Коннор сочувственно посмотрел на друга.       — К сожалению, это правда. Кстати, Алекс действительно был моим братом. Нас забрали сразу, и его, и меня, а родители… родители погибли в автокатастрофе. Несчастный случай. — Он стиснул зубы, перевел дыхание и продолжил уже спокойнее: — Копии этих записей у меня есть. Элементарный тест ДНК подтвердит мои слова. Как вы думаете, выдержит ли самая стойкая преданность такую правду?       — А мои родители? — помолчав, спросил Ричард.       Коннор отвел взгляд.       — Они числятся погибшими. Я не знаю, сами ли они или…       — Я понял, — резко оборвал его Ричард. Эрик успокаивающе коснулся его плеча, и тьма, поднявшаяся было из глубины души, отступила.       — Что скажешь, Ричард? Ты поможешь мне? — Коннор, не отрываясь, вглядывался в лицо друга. Тот в свою очередь посмотрел на молча слушающего Итана.       — Это заманчиво, — наконец произнес он, — но у меня уже есть обязательства. Я Страж и служу Принцу. Как скажет он, так и будет.       — А что скажет Принц? — Коннор обернулся к улыбающемуся Итану.       Тот тянул время, так сосредоточенно разглядывая собственные ногти, как будто это было самым важным делом в его жизни. Затем он поднял взгляд на Коннора.       — Принцу понадобится время, чтобы оповестить об угрозе остальных и убедить их сотрудничать с новой альтернативой Инквизиции, — произнес он, чеканя каждое слово. — К этому времени я рассчитываю, что вы уладите свои проблемы, и охота на этих тварей начнется. Мой Страж может отправиться с тобой, если таково его желание.       — Я не отпущу его одного! — взвился Эрик, прожигая взглядом ухмыляющегося Коннора.       — Как вы меня достали, — доверительно сообщил Итан. Это прозвучало настолько по-человечески, без присущего Принцу высокомерия и пафоса, что Альберт не сумел скрыть улыбку.       — Я разберусь с ними, — пообещал он Итану. — А у тебя задача гораздо сложнее: собрать Совет и убедить остальных Принцев в реальности угрозы и целесообразности сотрудничества.       — В первом они скоро убедятся сами, — нехорошо усмехнулся Коннор. — Прошла ночь — кто знает, сколько человек уже заражено. Хорошо, что эти твари не особо охотно нападают на людей.       — Ты поможешь мне, Белль? — тихо спросил Итан. — Мне понадобится твое хладнокровие и умение убеждать. А еще — твои способности провидца.       — Все, что потребуется моему Принцу, — улыбнулся Альберт. Тот недоверчиво покосился на главу Клана, удивляясь такой покладистости, а потом махнул рукой, расслабляясь.       Все шестеро замолчали, погруженные в свои мысли. Решение было принято, оставалось самое трудное — убедить извечных врагов в необходимости сотрудничества. Странная, невозможная компания собралась в этой комнате. Трое из них не так давно были охотниками за вампирами, а теперь один из них сам стал ночным убийцей, другой поднял бунт против воспитавшей их Церкви, а третьему еще предстояло научиться контролировать тьму в своей душе. И трое вампиров, жизни которых странным образом переплелись с судьбами этих людей. Разные пути привели их всех в эту точку, ставшую перекрестком, от которой возьмут начало новые дороги…
120 Нравится 24 Отзывы 78 В сборник