ID работы: 8167941

Беспомощный город

Смешанная
PG-13
Завершён
143
автор
Размер:
39 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 30 Отзывы 13 В сборник Скачать

Шрамы (Данте/Вергилий; слэш; ER; PG-13)

Настройки текста
Примечания:
У них обоих тела испещрены шрамами. По шраму на битву и даже больше [гораздо больше] — порой поразительно, как легко телам удаётся регенерировать, но рубцы всё равно остаются. [рубцы — предостережения] [но вам идиотам до этого нет никакого дела] Их не излечить, не вывести, а некоторые и вовсе так растянулись, что, даже не вглядываясь, увидишь. Остаётся только скрывать их за одеждой и — откровенно говоря — просто не обращать на них внимание. [вам обоим последнее точно под силу] В конце концов, раны подлатываются? Подлатываются. Никаких дополнительных негативных эффектов эти шрамы за собой не несут [разве что воспоминания], так что и смысла заострять на них внимание нет. В своей постоянной погоне за силой и скрежетом металла о металл о последствиях они как-то не думают. Никогда не думают. Вергилий тяжело вздыхает и прикрывает глаза, пытаясь справиться с пульсирующим раздражением. Хочется приложить пальцы к вискам, но он продолжает сидеть, не шелохнувшись, до тех пор, пока Данте не издаёт смешок где-то над ухом. Как по сигналу, он открывает глаза и задирает голову, чтобы пронзить взглядом последнего [как жаль, что взгляды не материальны] [и Ямато до сих пор покоится в ножнах]. — Чего тебе, Данте? Рука опускается на плечо [локтем по кости] [ты цокаешь, поморщившись], и Данте нависает, пытаясь заглянуть через плечо в книгу. — Всегда мечтал застать тебя за разглядыванием порнушки, припрятанной за этим пыльным старьём. — Если это всё, что ты хотел сказать, проваливай. Тот только скалится и поднимает ладони в знак примирения. — Да ладно тебе, не парься ты так, — он так и пропитан самодовольством. — Никому я не расскажу о твоих грязных секретах. — Ты — труп. Голос не лучше могильного холода. Вергилий уже даже собирается потянуться за катаной [только собираешься, иначе он давно уже был бы проткнут], когда руки Данте вполне себе бесстрашно обхватывают его, а губы прижимаются к оголённой коже спины [вот так просто] [щетина щекочет]. Он замирает. [невидимый метроном выделяет удары] [он ходит по тонкому льду, предоставляя тебе выбор] [казнить или помиловать] [всё зависит сугубо от настроения, но он всегда идёт ва-банк] [как же иначе] Тело напряжено, словно так и ждёт удара в спину, но того не следует. Вообще ничего не следует, и Вергилий начинает задаваться вопросом, к чему всё это и что нашло на идиота в этот раз. — Данте? [голос стал мягче] [но ты отмахиваешься от факта, предпочитая его не замечать] [помилован] В имени куда больше всего намешано. Немые вопросы, которым не суждено разрезать собой тишину, что так и останутся неозвученными и умрут, осадком оставаясь в лёгких. Данте только что-то невнятно мычит в ответ [даёт знать, что слышит], и губы съезжают левее и ниже [ты невольно наклоняешься чуть вперёд]. Тишина начинает нервировать. — Я помню их все, — наконец произносит он с каким-то намёком на сжимающую внутренности тоску в голосе, на что Вергилий лишь фыркает. Пальцы медленно и монотонно обводят линии шрамов. — Ты не можешь, — таким тоном, словно слова — неоспоримая истина. — Даже я не помню. — А я помню. [он лжёт] [наверное] [некоторые рубцы совсем новые] Подбородок опускается ему на плечо, тяжёлый вздох, и между ними снова повисает тишина. У них взаимопонимания никогда не хватает, но иногда [если не пытаться выразить это словами] оно даже в избытке. Наверное, приходит со временем. Вергилий возвращается к книге, пытается намертво приклеить взгляд к строчкам, начать снова улавливать смысл того, что читает, но ничто не срабатывает, и это выбивает его из колеи. В его действиях, в движениях, в голове всегда должен соблюдаться порядок. Данте же только и создаёт помехи, и он просто не представляет, как с этим мириться. — Ты пьян? Вопрос совершенно бессмысленный, алкоголем от Данте не пахнет. — Может быть. [вы оба не научились делиться друг с другом чувствами с помощью слов] [исключительно через сражения] [но драться сейчас не хочется] [вы в тупике] Между ними вечно эти патовые ситуации, которые никак не исправить. Но Вергилий [почти] не боится оставить открытой спину, когда они одни, а Данте в ответ — перестать играть беззаботного дурака. Иногда. Раз на раз не приходится. Книга закрывается [бережно, будто в противном случае она просто развалится], Вергилий ещё некоторое время задумчиво держит её за корешок, а потом переводит взгляд на Данте. У того на лице ничего не меняется — нечему выдавать какое-либо внутреннее беспокойство. Выражение спокойное, он смотрит на него в ответ, и в такие моменты Вергилию кажется, что он глядит в зеркало. Он отворачивается и сжимает переносицу пальцами, крадя себе больше времени для раздумий. Наверное, показалось. — Так зачем ты притащился? — Вергилий отстраняется и поднимается с кровати, чтобы одеться [чувствовать себя незащищённым ещё дольше нет совершенно никакого желания]. — Хотел предупредить, что сегодня на ужин пицца. Данте [наоборот] заваливается на кровать прямо в ботинках и убирает руки за голову, с привычной ухмылкой поглядывая на брата. — Ненавижу пиццу. — Ага, но тебя никто не спрашивал. Он играет бровями, и на одно короткое мгновение Вергилий сожалеет, что не предпочёл первый вариант. Впрочем, что бы это изменило?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.