ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
      Волдеморт не доверял никому. Поэтому, стоило только Люциусу увести Гарри в темницу, как Тёмный Лорд сразу же незаметно проскользнул в сознание мальчишки, чтобы иметь возможность проследить за тем, что будет происходить с его дорогим крестражем и, если ситуация выйдет из-под контроля, прийти к нему на помощь.       Поведение Малфоя вызвало у Марволо массу вопросов. Если Снейп всегда был тёмной лошадкой, и его предательство было вполне ожидаемо, то Люциус являлся одним из преданнейших сторонников. Во всяком случае, сам Волдеморт, несмотря на всю свою паранойю, никогда не сомневался в его верности. Как оказалось, зря. И, что самое обидное, причиной измены стал какой-то смазливый мальчишка. Да, не просто какой-то абстрактный мальчишка, а сам Гарри Поттер. Но сути дела это совершенно не меняло.       Выловив Хвоста, притаившегося возле пыточной, Тёмный Лорд снял с него Империус Снейпа, подправил память и отправил охранять выход из подземелий. Сам же Волдеморт направился в сторону камеры Поттера. Всё что хотел, маг уже выяснил. Теперь настала пора переходить к финальной части их плана.       Снейп ещё не успел покинуть Поттера, и теперь Волдеморт с удовольствием наблюдал за тем, с какой лёгкостью Северус играет свою роль. Абсолютно непроницаемое лицо, словно посмертная маска. Идеально прямая спина. Безжизненный взгляд. За все эти годы, что они были знакомы, Снейп показал свои истинные эмоции лишь один раз — когда на коленях умолял сохранить жизнь Лили Поттер. Во всё остальное же время он был холоден и неприступен, как скала в океане. И тем интереснее было наблюдать, как этот образец самообладания раз за разом выходит из себя рядом с Гарри Поттером. Волдеморт видел это в воспоминаниях гриффиндорца. Сам Гарри, разумеется, этого не понимал, но каким-то непостижимым образом рядом с ним зельевар оживал. Да, постоянно злился, орал и брызгал слюной. Но при этом в его пустых чёрных глазах искрилась жизнь, мужчину переполняла энергия. И Тёмному Лорду очень хотелось узнать причину подобных изменений.       — Мой Лорд, — Снейп почтительно склонил голову.       — Северус… — Волдеморт окинул зельевара оценивающим взглядом. — Что ты здесь делаешь?       — То же, что и всегда, — не дав профессору даже рта раскрыть, заявил Поттер, с вызовом глядя на Тёмного Лорда. — Называет меня идиотом, поливает помоями моего отца и получает искреннее удовольствие от того, что я наконец-то нарвался.       — Манерам тебя, Гарри Поттер, судя по всему, не учили, — Волдеморт искренне забавлялся ситуацией. Особенно тем, с каким внутренним напряжением Северус смотрит на него, явно готовый в любой момент броситься защищать мальчишку. Это было даже мило. — Что ж, значит, придётся мне заняться этим вопросом. Северус — выйди. Нам с мистером Поттером предстоит долгий и серьёзный разговор.       При всём своём желании Снейп не мог нарушить прямой приказ. Отвесив Повелителю очередной поклон, мужчина молча вышел из камеры, неплотно притворив за собой дверь в надежде хоть что-то услышать. Однако его постигло сильнейшее разочарование: судя по движению магии за спиной, Волдеморт наложил на камеру чары конфиденциальности. В чём, впрочем, не было ничего удивительного — о паранойе Господина среди Пожирателей ходили легенды.       — Я думал, наша встреча произойдёт в пыточной, — натянуто улыбнувшись, заметил Гарри. — Почему ты передумал, Марволо?       — Хотел посмотреть на лицо Северуса, когда я приду за тобой лично.       — А что не так с его лицом? — заинтересовался Поттер. — Снейп как Снейп. Такой же мрачный и нелюдимый, как и всегда.       — Много ты понимаешь, Поттер, — хмыкнул Волдеморт. — Впрочем, это сейчас не так важно. На данный момент меня волнует твой побег и присоединение к Ордену Феникса.       — Да, мой побег… — Гарри на мгновение задумался. — Ты ведь слышал наш с Люциусом разговор?       — От первого до последнего слова, — подтвердил Волдеморт.       — И что ты об этом думаешь?       Марволо в ответ лишь неопределённо пожал плечами.       -Меня не касаются ваши взаимоотношения. Ты уже достаточно большой мальчик, чтобы решать подобные вопросы самостоятельно. Хотя, учитывая, что ты последний в своём Роду, я не советовал бы тебе становиться младшим супругом кого бы то ни было, поскольку в этом случае Род Поттер канет в небытие.       -Я об этом не думал, — честно признался Гарри. — Я вообще слабо разбираюсь во всех этих тонкостях, связанных с Родом.       -Тебя просто некому было этому научить, — резонно заметил Волдеморт. — В семьях аристократов, вроде Малфоев, подобным вещам ребёнка учат лет с пяти. Для большинства из них все эти правила и ритуалы воспринимаются как нечто само собой разумеющееся.       Гарри понимающе кивнул.       — Итак, как будем вызволять меня из твоих загребущих лап? — широко улыбнувшись, спустя мгновение спросил Поттер, с весельем глядя на Волдеморта. — Может, ты меня просто отпустишь? Вот Пожиратели-то удивятся.       -Им ещё рано знать о том, что мы теперь не враги, — покачал головой Марволо. — Нет, твой побег должен быть обставлен именно как побег. До этого я надеялся использовать Северуса, но твоё пари с Малфоем смешало мне все карты. Впрочем, учитывая, что заключал ты его под действием Феликса Фелициса, мне не в чем тебя упрекнуть. Возможно, сейчас мы составим более удачный план.       — А, может, просто импровизация? — предложил Поттер. — Как показывает практика, в отношении меня планы никогда не работают так, как надо.       Волдеморт с подозрительным прищуром посмотрел на гриффиндорца. В его словах было зерно истины. Однако Тёмный Лорд, будучи слизеринцем, не привык действовать наобум, не просчитав все возможные варианты и не продумав несколько путей к отступлению.       — Хорошо. — Наконец, сдался мужчина. — Даю тебе карт-бланш. Действуй на своё усмотрение. Но если что-то пойдёт не так, я вмешаюсь и сделаю так, как посчитаю нужным.       — Договорились. — Лучезарно улыбнувшись, Гарри протянул Волдеморту руку, которую тот без тени сомнения пожал. — Заранее прошу прощения за твою подорванную репутацию.       — Мою репутацию?..       Внезапно через руку Поттера прошло что-то наподобие электрического разряда, а в следующее мгновение поток магии отшвырнул Тёмного Лорда в сторону, впечатав его в противоположную стену.       — Какого драккла! — Волдеморт был весьма оскорблён подобным отношением. Но тут до него дошло, что именно сейчас произошло, и мужчина с изумлением уставился на Поттера. — Ты освоил невербальную беспалочковую магию?       — Ага, — Гарри был донельзя доволен собой. — Барти научил. Правда, кроме Ступефая, Протего и Бомбарды у меня пока ничего не выходит. Да и выдыхаюсь я очень быстро.       — Для пятнадцати лет это уже огромное достижение, — Волдеморт был искренне горд достижениями мальчишки. — Пожалуй, по такому поводу я даже пожертвую своей репутацией.       — Спасибо.       Повернувшись к двери, Гарри вытянул вперёд руку, и, сосредоточившись, мысленно произнёс: «Бомбарда». В это же мгновение дверь разнесло в мелкие щепки.       «А он, действительно, силён», — с уважением подумал Волдеморт, удобно устраиваясь на полу, чтобы изображать потерю сознания. — «Настоящий неогранённый алмаз. Его бы обучить, и он, пожалуй, даст фору даже Дамблдору».       Впервые с того момента, как он узнал о том, что Поттер его крестраж, Волдеморт был искренне благодарен Судьбе и Провидению, что они с Гарри больше не враги.

***

      Беспалочковая магия отнимала много сил, поэтому прибегать к её помощи Гарри решил только в крайнем случае. Несмотря на бурлящий в крови адреналин, щедро сдобренный действием зелья удачи, Поттер сохранил достаточное количество здравого смысла, чтобы не стремиться вступать в открытое противостояние с Пожирателями. Поэтому юноша вытащил из-под толстовки отцовскую мантию-невидимку, — всегда можно сказать, что ему просто повезло, и Барти забыл его обыскать, — накинул её себе на плечи и решительно направился вверх по лестнице в сторону выхода из подземелий.       План гриффиндорца, — да-да, Гарри тоже иногда составляет планы, а не просто ломится напролом, как гиппогриф, которому насыпали перца под хвост, — в сущности, был предельно прост. Опытным путём, при поддержке всё того же верного Барти Крауча, юноша выяснил, что отслеживающий браслет, из-за которого он якобы не мог сбежать от своего тюремщика, можно вскрыть обычной дамской шпилькой для волос. Так что сейчас от Гарри требовалось всего лишь добраться до спальни миссис Малфой, избавиться от браслета, позвать Добби и с его помощью аппарировать в Хогвартс. В общем, плёвое дело. Главное, не попасться никому постороннему на глаза.       Разумеется, у Гарри никогда не бывает всё просто. Стоило только выбраться из подземелий, как Поттер почувствовал непреодолимую потребность наконец-то взглянуть на знаменитую малфоевскую оранжерею. Юноша не смог устоять перед подобным соблазном. Миновав тронный зал, Гарри прошествовал по коридору, пересёк длинную галерею, стены которой были украшены многочисленными портретами предков Люциуса, и, осторожно открыв стеклянную дверь, вышел в оранжерею.       Нужно было отдать должное хозяйке дома — это был настоящий Эдемский сад в миниатюре. Такого буйства зелени и красок Гарри не видел ни в одном ботаническом саду. Воздух был буквально пропитан дурманящим ароматом цветов. Орхидеи, магнолии, розы, жасмин… У Поттера разбегались глаза от этого великолепия. В голове даже мелькнула крамольная мысль, что матери Драко стоило учиться на Пуффендуе. У неё, определённо, был талант к цветоводству.       Внезапно до слуха гриффиндорца донёсся мягкий голос, напевавший какую-то весёлую песенку. Заинтригованный, Гарри пошёл по тропинке к источнику звука. На небольшой мощёной площадке, за ротондовым круглым столиком сидела хозяйка Малфой-мэнора и пересаживала спатифиллум из одного горшка в другой, более просторный. Причём делала это голыми руками, без использования волшебной палочки, одновременно мурлыча себе под нос какую-то песенку.       Всё происходящее настолько не вязалось с образом холодной надменной аристократки, что Гарри на мгновение замер, шокированный открывшейся ему картиной. Нарциссу Малфой Поттер видел лишь однажды — на Чемпионате мира по Квиддичу. Тогда она произвела на него не очень приятное впечатление. Да, очень красивая, но чересчур надменная, смотрящая на всех окружающих с нескрываемым презрением. Сейчас же он видел, казалось, совершенно другую женщину: мягкую, светлую и добрую.       Взгляд Поттера внезапно зацепился за волшебную палочку Нарциссы: она лежала на краю стола в непосредственной близости от своей владелицы. И в голове у Гарри родился новый, отчасти безумный, план. Подойдя к столу, юноша скинул с себя мантию-невидимку, одновременно подхватывая волшебную палочку Нарциссы и направляя её на собственную владелицу.       — Здравствуйте, миссис Малфой, — светским тоном проговорил Поттер, наблюдая за враз побледневшей женщиной. — Прошу прощения, что нарушил ваше уединение. Поверьте, если бы это было в моих силах, я бы сию секунду покинул это дивное поместье. Надо отдать должное миссис Малфой, она очень быстро взяла себя в руки. Её лицо мгновенно окаменело, приобретя уже знакомое Поттеру по предыдущей встрече презрительно-надменное выражение.       — Что же вам, мистер Поттер, помешало это сделать? — высокомерно вскинув подбородок, холодно осведомилась Нарцисса, осторожно отставляя в сторону горшок с цветком и медленно вытирая перепачканные в земле руки влажным полотенцем, висевшим на спинке соседнего стула.       Гарри продемонстрировал ей браслет, украшавший его правую руку.       — Сперва мне необходимо избавиться от этого сомнительного украшения, — объяснил он. — Я надеюсь, вы не откажете мне в любезности и одолжите на время одну из ваших шпилек?       Нарцисса мысленно восхитилась. Теперь она начинала понимать Люциуса и Северуса, которые буквально помешались на этом мальчишке. Отчаянно храбрый, магически одарённый, весьма привлекательный внешне. И, учитывая тот факт, что ему каким-то невероятным образом удалось выбраться из темницы, необычайно везучий. Определённо, Поттер был крайне интересной личностью. Не находись они по разные стороны баррикады, Нарцисса с удовольствием познакомилась бы с ним поближе.       Хлопок стеклянной двери и звук приближающихся шагов возвестили о том, что к ним направляются незваные гости. Вступать в открытое сражение с хорошо обученными Пожирателями Поттер не собирался. Поэтому, стоило только пока неизвестному магу приблизиться к кусту шиповника, Гарри тут же швырнул в него Ступефай и Петрификус Тоталус. Послышался глухой удар рухнувшего тела.       — А у вас замечательная палочка, миссис Малфой, — заметил гриффиндорец, которому неожиданно легко удалось колдовать чужой палочкой. — Никуда не уходите, я сейчас только выясню, кому это понадобилось прервать нашу с вами замечательную беседу, и сразу вернусь.       Не полагаясь на одну только просьбу, Гарри с помощью Инкарцеро связал женщину, а сам направился в кусты. Спустя пару мгновений он вышел оттуда, левитируя перед собой бесчувственное тело хозяина дома.       — Что такое не везёт и как с ним бороться, — недовольно пробурчал Поттер, аккуратно устраивая Люциуса на свободный стул и привязывая к спинке всё тем же Инкарцеро. После недолгих размышлений на всякий случай наколдовал ещё и кляп и забрал у Малфоя волшебную палочку. И только после этого применил Энервейт. — Привет, Люциус. Приношу извинения за временные неудобства, но у меня тут, вроде как, побег, а ты под ногами мешаешься.       Малфой направил на Поттера нечитаемый взгляд. Вернее, нечитаемым он был только для неискушённого в таких делах гриффиндорца. Нарцисса же прекрасно видела плескавшееся восхищение на дне стальных глаз. По всей видимости, несмотря на последующее недовольство Тёмного Лорда, Люциус был совсем не против того, чтобы юный герой покинул их дом в целости и сохранности. И кто Нарцисса такая, чтобы ему в этом мешать?       Громкий треск ломающихся веток возвестил о том, что это ещё не конец. Из кустов, зловеще сверкая жёлтыми глазами, показалась треугольная голова Нагайны.       — У тебя всё хорошо, змеёныш? — с искренней тревогой спросила змея, медленно выползая из кустов. — Хозяин волнуется. Он просил передать, что Пожиратели уже начали твои поиски.       Гарри мысленно застонал. Волдеморт со своей гиперопекой его порой убивал. Вот как теперь объяснить Малфоям, почему Нагайна не напала на него или не привела своего хозяина? Впрочем, решение пришло довольно быстро.       -Нагайна подыграй мне, пожалуйста. — Попросил Гарри, не сводя с фамильяра Волдеморта немигающего взгляда и выставив вперёд руку, словно применял к ней беспалочковую магию. — Сделай вид, что я тебя загипнотизировал, и ты подчиняешься мне против своей воли.       — Как скажешь, змеёныш, — кажется, если бы у Нагайны были плечи, она бы ими пожала. Не отводя глаз от лица гриффиндорца, змея принялась медленно качать головой из стороны в сторону, точно кобра под звуки дудки. — Я чувствую страх. Люциусу страшно.       Гарри ничего на это не ответил. Просто медленно подошёл к Нагайне и положил ладонь ей на голову, нежно водя пальцами по прохладным чешуйкам. Змея, весьма падкая на ласку, тут же прикрыла глаза и довольно зашипела. Поттер же повернул голову и встретился взглядом с изумлёнными серыми глазами Малфоя.       — Мне всегда нравились змеи, — смущённо улыбнулся гриффиндорец. — Такие красивые и опасные…       На дне глаз Малфоя вспыхнуло понимание. А Гарри тем временем уже переключил своё внимание на Нарциссу.       — Приношу свои извинения, миссис Малфой, но я вынужден позаимствовать вашу заколку.       Нарцисса бросила быстрый взгляд на Люциуса. И, получив молчаливое одобрение, наклонила голову чуть вбок, предоставляя Поттеру лучший доступ к своей причёске. Гарри, видя подобную покладистость, лёгким взмахом волшебной палочки освободил женщину от пут.       — Не хочу испортить вам прическу, мэм, — пояснил он свои действия. Нарцисса благосклонно кивнула, принимая подобное объяснение, после чего вынула одну из шпилек, с небольшим алмазом на конце, и протянула её Поттеру. Прежде чем забрать протянутую заколку, Гарри обхватил изящную женскую ладонь и запечатлел на ней галантный поцелуй — этому жесту его научил Волдеморт, считавший, что это лучший способ завоевать расположение любой женщины.       — Благодарю вас, миссис Малфой. — Глядя женщине прямо в глаза, проникновенно проговорил Гарри. — Вы мне очень помогли. Обещаю вернуть вашу палочку в самое ближайшее время.       — Очень на это надеюсь, мистер Поттер, — теперь в голосе Нарциссы не было и тени презрения и надменности. Лишь лёгкая настороженность с нотками интереса.       — Слово гриффиндорца, — сказал — как отрезал.       Отойдя от Нарциссы, Гарри убрал шпильку в карман джинс и вновь подошёл к Нагайне, положив ладонь ей на голову.       — Перенеси меня к воротам Хогвартса. — Скомандовал Поттер. — Порадуем директора возвращением блудного Героя.       Нагайна коротко кивнула, и они оба с негромким хлопком растворились в подпространстве.       — Надеюсь, Люциус, ты знаешь, что делаешь, — заметила Нарцисса, поправляя выбившуюся из причёски прядь волос. — Если Тёмный Лорд узнает, Круциатус покажется тебе лёгкой щекоткой.       После чего беспалочковой Финита избавила супруга от пут.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.