ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Примечания:
      После путешествия в компании Нагайны и многократных перемещений с Волдемортом и Барти, парную аппарацию под руку с Люпином Гарри перенёс стоически. Ему даже удалось устоять на ногах и ничем не выдать непереносимости данного способа передвижения.       Немного уняв силой воли бунтующий желудок, Гарри стал осматриваться по сторонам. Закопченные фасады стоявших вокруг домов имели, мягко говоря, негостеприимный вид. Некоторые из окон, тускло отражавших фонарный свет, были разбиты, краска на дверях облупилась, у ведущих к ним ступеней кучами лежали мешки с мусором.       — Где мы? — спросил Гарри.       — Погоди минутку, — тихо сказал Люпин.       Грюм шарил в карманах мантии узловатыми пальцами.       — Вот, наконец, — пробормотал он. Подняв руку, он щелкнул какой-то штучкой, похожей на серебряную зажигалку. Ближний фонарь, легонько хлопнув, погас. От второго щелчка «гасилкой» выключился следующий. Так старый аврор потушил все освещавшие площадь фонари — остался только слабый свет от занавешенных окон и от тоненького месяца. — У Дамблдора позаимствовал, — прорычал Грюм, кладя «гасилку» в карман. — Это на случай, если какому-нибудь магглу вздумается посмотреть в окно. Теперь пошли, да поживей.       Грюм взял Поттера за локоть и повел его с травянистого пятачка через мостовую на тротуар. С верхнего этажа ближайшего здания доносились приглушенные звуки стереосистемы. От горы переполненных мусором мешков за сломанными воротами разило гнилью.       — Держи, — вполголоса сказал Грюм, сунув в руку юноши листок пергамента, он осветил его зажженной волшебной палочкой. — Быстро прочти и запомни.       Гарри вгляделся в написанное. Убористый почерк показался ему знакомым. Он прочел: Штаб-квартира Ордена Феникса находится по адресу: Лондон, площадь Гриммо, 12.       «Особняк Блэков», — тут же раздался у него в голове воодушевлённый голос Волдеморта, не удержавшегося от шпионажа. — «Вот теперь ты точно попался, Альбус».       «Исчезни», — Поттер постарался вложить в ментальный голос всё своё недовольство. — «Ещё не хватало, чтобы кто-нибудь обнаружил твоё присутствие в моём сознании».       «Интересно, и кто же это в птичнике Альбуса, кроме него самого и Северуса, обладает искусством легилименции?» — ехидно поинтересовался Тёмный Лорд. — «Впрочем, если я тебя так смущаю…»       Отвлёкшись на беседу с Марволо, Гарри даже не обратил внимания на то, как Грюм чуть ли ни силой вырвал у него из рук пергамент и поджег концом волшебной палочки. Проводив взглядом до тротуара охваченный огнем листок, Поттер посмотрел на здания. Прямо перед ними — дом номер 11, левее — номер 10, правее — номер 13.       — Но где же…       — Повтори мысленно то, что ты сейчас запомнил, — тихо сказал ему Люпин. Гарри так и поступил, и, как только он добрался до слов «Площадь Гриммо, 12», между домом 11 и домом 13, откуда ни возьмись, появилась видавшая виды дверь, а следом — грязные стены и закопченные окна. Добавочный дом словно бы взбух у него на глазах, раздвинув соседние. Гарри смотрел на него с открытым ртом. Стереосистема в доме 11 работала как ни в чем не бывало. Живущие там магглы явно ничего не почувствовали.       — Давай же, скорей! — проворчал Грюм, толкая гриффиндорца в спину. Гарри подобная бесцеремонность крайне не понравилось — подобное поведение по отношению к нему было характерно для Дурслей, — однако от возмущений воздержался, просто стал подниматься на крыльцо по истертым каменным ступеням, не отрывая глаз от возникшей из небытия двери. Черная краска на ней потрескалась и местами осыпалась. Серебряный дверной молоток был сделан в виде извивающейся змеи. Ни замочной скважины, ни ящика для писем не было.       Люпин один раз стукнул в дверь волшебной палочкой. Гарри услышал много громких металлических щелчков и звяканье цепочки. Дверь, скрипя, отворилась.       — Входи быстро, Гарри, — прошептал Ремус, — но там не иди далеко и ничего не трогай.       Переступив порог, Поттер попал в почти полную тьму прихожей. Пахло сыростью, пылью и чем-то гнилым, сладковатым. Ощущение — как от заброшенного здания. Оглянувшись, он увидел, как следом за ним входят остальные. Грюм, стоя на верхней ступени крыльца, выпускал на свободу световые шары, похищенные «гасилкой» у фонарей. Они проворно возвращались в свои стекляшки, и вот уже площадь снова залита оранжевым светом. Грозный глаз, хромая, вошел в дом и захлопнул за собой дверь, так что мрак в прихожей стал вовсе непроницаемым.       — Погодите теперь, я света маленько дам, — прошептал он. Раздалось тихое шипение — и на стенах ожили старинные газовые рожки. В их слабом мерцающем свете возник длинный мрачный коридор с отстающими от стен обоями и вытертым ковром на полу. Над головой тускло отсвечивала затянутая паутиной люстра, на стенах вкривь и вкось висели потемневшие от времени портреты. Из-за плинтуса до Гарри донеслось какое-то шебуршение. И люстра, и подсвечники на расшатанном столе были оформлены по-змеиному.       «Просто рай для змееуста», — мелькнула в голове у Поттера шальная мысль. — «Интересно, они разумные?»       БАБАХ!       От жуткого грохота Гарри едва не подпрыгнул и резко обернулся.       — Тонкс! — прорычал Грюм, гневно сверкая здоровым глазом в сторону фиолетововолосой девушки.       — Простите! — взмолилась вышеназванная Тонкс, растянувшаяся на полу в обнимку с каким-то жутким продолговатым предметом, похожим на ногу тролля. — Все эта дурацкая подставка для зонтов, второй раз об нее…       Но конец фразы потонул в ужасном, пронзительном, душераздирающем визге. Изъеденные молью бархатные портьеры над лестницей раздернулись, но никакой двери за ними не было. На долю секунды Гарри почудилось, будто он смотрит в окно, за которым стоит и кричит, кричит, кричит, точно ее пытают, старуха в черном чепце. Потом, однако, он понял, что это просто портрет в натуральную величину, но портрет самый реалистический и самый неприятный на вид из всех, что когда-либо ему попадались. Изо рта у старухи потекла пена, она закатила глаза, желтая кожа ее лица туго натянулась.       — Мерзавцы! Отребье! Порождение порока и грязи! Полукровки, мутанты, уроды! Вон отсюда! Как вы смеете осквернять дом моих предков…       Тонкс, ставя на место громадную, тяжеленную ногу тролля, все извинялась и извинялась; Люпин попытался с помощью заклинаний угомонить взбесившийся портрет, однако его попытки не увенчались успехом. По всей видимости, на полотно были наложены какие-то чары, мешавшие применять к нему любую магию.       Дверь в конце коридора на первом этаже распахнулась и из неё стремительно вышел мужчина с длинными черными волосами.       — Закрой рот, старая карга. ЗАКРОЙ РОТ! — рявкнул он, хватаясь за портьеры, которые отпустил Люпин.       Лицо старухи стало мертвенно-бледным.       — Ты-ы-ы-ы! — взвыла она, вылупив на мужчину глаза. — Осквернитель нашего рода, гад, предатель, позорище моей плоти!       — Я сказал: ЗАКРОЙ РОТ! — рявкнул он опять, и с колоссальным усилием они с Люпином сумели наконец задернуть портьеры. Вопли старухи утихли, и воцарилась гулкая тишина. Отводя со лба длинные темные пряди и дыша чуть чаще обычного, к Поттеру повернулся его крестный отец Сириус. — Ну, здравствуй, Гарри, — хмуро сказал он. — Ты, я вижу, уже познакомился с моей мамашей.       После этой фразы гриффиндорец по-новому взглянул на портрет полоумной старухи. То пренебрежение, с которым крёстный отозвался о своей матери, Гарри совершенно не понравилось.       — Здравствуй, Сириус, — холоднее, чем стоило, отозвался Поттер. И тут же вспомнил, что нужно изображать ничего не понимающего дурачка, хотя ремарка Волдеморта при входе ясно дала ему понять, где именно он находится. — А почему здесь висит портрет твоей матери?       — Это дом моих родителей, — ответил Сириус. — Но я последний из оставшихся Блэков, и дом теперь мой. Я предложил его Дамблдору в качестве штаб-квартиры. Это едва ли не единственная польза, какую я могу сейчас принести.       «Предложить родовой особняк в качестве штаб-квартиры, просто уму непостижимо!» — Гарри, благодаря всё тому же Волдеморту, уже немного разбирался в тонкостях родовой магии и был искренне возмущён подобной безалаберностью и легкомысленностью крёстного. — «Неудивительно, что портрет его матери взбешён. Сириус привёл в её дом непонятно кого, разбазаривает родовую магию направо и налево… Я бы на её месте тоже был крайне недоволен».       Сириус жестом пригласил Гарри следовать за собой. Вместе они спустились до самого низа лестницы, после чего вошли в подвальную кухню.       В этом похожем на пещеру помещении с грубыми каменными стенами было так же мрачно, как в коридоре над ним. Главным источником света был большой очаг в дальнем конце кухни. За мглистой завесой табачного дыма, стоявшего в воздухе как пороховой дым битвы, угрожающе вырисовывались смутные очертания массивных чугунных котелков и сковородок, свисавших с темного потолка. Посреди множества стульев и кресел стоял длинный деревянный стол, заваленный пергаментами, заставленный кубками и пустыми винными бутылками. У дальнего края стола, наклонив друг к другу головы, о чем-то тихо беседовали мистер Уизли и его старший сын Билл. Возле старенькой, видавшей виды плиты с половником в руках что-то варила в огромной алюминиевой кастрюле миссис Уизли.       - Гарри! — радостно воскликнул мистер Уизли, увидев вошедших, и тут же подорвался со своего места, чтобы иметь возможность пожать юноше руку. — Мы все так волновались, когда ты пропал…       — Если бы меня не оставили в очередной раз на попечение Дурслям, то и волноваться бы не пришлось, — не удержался от шпильки Гарри. После чего повернулся к Сириусу. — Где профессор Дамблдор? Кажется, я посылал Добби именно к нему.       — Директор сейчас занят, — отмахнулся Сириус, устраиваясь за столом. –Но он передал нам, что ты благополучно добрался до Хогвартса и тебя нужно доставить в штаб.       — Благополучно добрался… — Гарри почувствовал, как начинает закипать от подобного отношения. Не отдавая себе отчёт, он перешёл на крик. — Да вы с ума тут все посходили?! На моих глазах воскрес грёбанный Волдеморт! На меня напали дементоры! Мне предстоит разбирательство с Министерством магии! Я неделю провёл в обществе Барти Крауча, каждую секунду готовясь к тому, что он открутит мне голову или сделает что-нибудь и того похлеще! Я чудом сбежал от Волдеморта и его Пожирателей! И после всего этого Дамблдор не может выкроить для меня чёртовых пять минут?!       — Гарри, успокойся, пожалуйста, — растерянно проговорила миссис Уизли, привыкшая к тому, что Поттер всегда вёл себя как пай-мальчик и теперь оказавшаяся не готова к подобной истерике.       — К чёрту спокойствие, миссис Уизли! — продолжал бушевать Гарри, даже и не думая брать свои эмоции под контроль. — Почему, когда я попадаю в неприятности, все взрослые, которые вроде как должны мне помогать, исчезают в неизвестном направлении? — юноша повернулся к Блэку. — Сириус, где был ты, когда был мне так нужен? Почему спасать мою шкуру раз за разом приходится Снейпу, который меня терпеть не может? Почему вообще меня отправили к Дурслям после того, как я во всеуслышание объявил, что Волдеморт жив? Что, драккл вас задери, они бы делали, если бы Пожиратели объявились на пороге их дома? Вызвали бы полицию?       «Гарри…» — в голове Поттера зазвучал вкрадчивый голос Волдеморта. — «Не трать на них силы. Они этого не стоят».       Как ни странно, эти простые слова оказали на Поттера отрезвляющий эффект. Сжав кулаки, Гарри сделал глубокий вдох, затем выдох. Вдох — выдох. Вдох — выдох. Юноша чувствовал, как внутри пульсирует жгучий комок нереализованной магии. Ещё немного, и случился бы стихийный выброс.       — Лучше не сдерживайтесь, Поттер, — раздался за спиной холодный голос Снейпа, неизвестно когда успевшего появиться здесь. — Выпустите магию — станет легче.       Гарри обернулся и встретился взглядом с бездонными чёрными омутами. Снейп всё ещё выглядел не вполне здоровым, но, по всей видимости, присутствовать при знакомстве Поттера с членами Ордена Феникса он посчитал более важным, нежели позаботиться о собственном здоровье. Подобное поведение на фоне всеобщего безразличия приятно грело душу.       Не отводя взгляда от зельевара, Гарри поднял правую руку в сторону пустой стены, возле которой не было людей, и выпустил в неё невербальную беспалочковую Бомбарду. Раздался страшный грохот, и в разные стороны полетела каменная крошка.       Тонкс и миссис Уизли синхронно ахнули. Билл восхищённо присвистнул. Грюм одобрительно осмотрел огромную дыру в стене.       — Беспалочковая магия, — авторитетно заметил Люпин. — Ещё и невербальная. Это просто невероятно!       — И давно вы владеете беспалочковой магией, Поттер? — спросил Снейп, прожигая юношу взглядом.       — Я ею пока не владею, — ответил тот. — Пока у меня получаются только Протего, Бомбарда и Ступефай. Но я планирую совершенствоваться и дальше. Сегодня простой Ступефай спас меня от близкого знакомства с Волдемортом.       Снейп скривился при упоминании имени Тёмного Лорда, но впервые за то время, что они с Поттером знакомы, не запретил Гарри произносить его.       -Когда вы начали осваивать беспалочковую магию? И кто вас учил? — продолжил зельевар допрос.       -Профессор Снейп, кто, по-вашему, мог меня учить? — Гарри не удалось скрыть горечи в собственном голосе, хотя он и не планировал разыгрывать из себя жертву. — Никто меня не учил. Я сам. По книгам. Когда я начал? В прошлом году, пока готовился к третьему испытанию на Турнире. Я ведь не знал, что мне может пригодиться в Лабиринте. Правда, тогда у меня ничего не получалось. Так что я продолжил летом, у Дурслей. Ведь беспалочковую магию Министерство не отслеживает… Жаль только, что не додумался тренировать ещё и Патронус. Глядишь, и проблем бы сейчас не было.       Окончательно успокоившись, Гарри опустился на стул с самого края стола и мрачно окинул взглядом присутствующих.       — Теперь, я надеюсь, мне хоть кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? И о каком-таком Ордене Феникса вы все твердите?       Гарри был твёрдо намерен получить ответы на все интересующие его вопросы и раздобыть полезную информацию для Волдеморта.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.