ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
      На ночь Гарри остался у Волдеморта. Тёмный Лорд окопался в подвале, переоборудованном под лабораторию, и занимался варкой зелий для Блэка, с помощью которых можно было остановить отток магии и немного стабилизировать его состояние. Поттер же буквально был связан по рукам и ногам Нагайной, которая обвилась вокруг него, требуя ласки. Кто бы мог предположить, что огромная змея — кошмар всех Пожирателей Смерти, — может вести себя как домашняя кошка?       — Хозяин переживает за тебя, — доверительно сообщила Нагайна, довольно шипя под ласковыми пальцами Поттера, нежно гладившими её по голове и бокам. — Ему не нравится место, где ты сейчас живёшь.       — Поверь, Наги, я тоже не в восторге. Но так надо.       — Когда тебя нет рядом, хозяин злится. Его магия становится невкусной.       — Невкусной? — Гарри насторожился. — Что ты имеешь в виду?       — Раньше у хозяина была очень вкусная магия, яркая, сильная. Но хозяин слабеет. Его магия отдаёт тухлятиной. А когда ты рядом, она свежеет, крепнет.       Гарри не вполне понял рассуждения Нагайны о вкусе магии. Кроме того, он понятия не имел, как его присутствие могло влиять на магию Волдеморта. Он решил пока не заморачиваться по этому поводу. У него были более важные проблемы, требующие незамедлительного решения.       — Нагайна, ты хорошо знаешь Пожирателей Смерти?       — Трусы и подхалимы. — Безапелляционно заявила змея. — Они недостойны целовать край мантии моего хозяина.       Гарри лишь закатил глаза на подобное определение.       — Меня интересует Северус Снейп.       — Обманщик. Он не служит хозяину, только притворяется.       — Откуда ты знаешь? — Гарри был поражён.       — Его магия выдаёт. Она становится горькой, когда он общается с хозяином. Значит, он ненавидит хозяина.       — Ты говорила об этом хозяину?       — Зачем? Хозяин умный, он и так всё знает.       Подобная всепоглощающая вера обескураживала. Гарри решил позже непременно обсудить это с Волдемортом.       — Хорошо. Но меня волнует другое. Ты знаешь слабые места Снейпа?       — Горло.       — Горло?       — У него очень тонкая шея, её легко прокусить.       Гарри судорожно сглотнул, сообразив, о чём она говорит.       — Я не собираюсь его убивать. Я хочу заставить его сделать то, что нужно мне, но так, чтобы он не обиделся и не стал мне вредить.       — Белый змей может помочь.       — Какой белый змей?       — Люциус, — Нагайна издала странный звук, похоже, змеиный эквивалент смеха. — Они со Снейпом очень близки. Снейп всегда делает то, что говорит белый змей.       — Они любовники?  — вопрос слетел с губ раньше, чем Гарри успел подумать. Вообще, в сущности, его не должно волновать, с кем спит Малфой. Однако, на подсознательном уровне, волновало. И это плохо. Небольшая шалость обещала превратиться в большую проблему с далеко идущими последствиями.       — Нет. — Нагайна подняла голову на уровень лица Поттера. — От Снейпа никогда не пахнет белым змеем. От него вообще не пахнет никаким партнёром. У него нет гнезда.       — А Малфой? — Гарри не понимал, почему ему было так важно всё знать о личной жизни Люциуса. Он и так прекрасно понимал, что Малфой тащит в свою постель всех кого не лень. Ему об этом и Волдеморт говорил.       — У белого змея раньше было много партнёров. — Со знанием дела ответила Нагайна. — Но после возвращения хозяина от него никем не пахнет.       Гарри почувствовал необъяснимое облегчение от этой новости. Похоже, в глубине души он всё же был против роли очередной зарубки на кровати Малфоя. Впрочем, то, что Люциус давно ни с кем не спал, а теперь внезапно сосредоточил своё внимание на нём, ни о чём ещё не говорило. Возможно, Малфою просто стало скучно. Или это изящная форма издевательства. Или, — что наиболее вероятно, — Люциус решился перестраховаться и сыграть сразу за две команды. Чтобы при любом раскладе выйти сухим из воды. Гарри его в этом стремлении прекрасно понимал. За спиной Малфоя была семья и целый Род, и он не мог позволить им пострадать.       Внезапно в голову Поттеру пришла интересная мысль.       — Нагайна, ты не могла бы посетить Малфой-мэнор и посмотреть, чем занят белый змей?       Нагайна с интересом посмотрела на юношу.       — Могу. А зачем он тебе?       — У меня к нему есть важный разговор… — уклончиво ответил Гарри. — Просто посмотри, один он или нет. И если один, перенеси меня к нему.       — Хозяин не одобрит, — заметила Нагайна, неохотно освобождая Поттера от своих стальных объятий.       — С Хозяином я сам договорюсь.       Нагайна ничего на это не ответила, беззвучно растворившись в воздухе. Гарри же отправился в лабораторию к Лорду договариваться об очередном несанкционированном посещении Малфой-мэнора.       Как ни странно, уговаривать Марволо вообще не пришлось. Отложив в сторону черпак и наложив на зелье чары стазиса, Лорд внимательно выслушал просьбу Гарри. И тут же дал своё благословение.       — Привлечь к этому делу Малфоя не такая уж и плохая идея, — высказал Волдеморт своё авторитетное мнение. — У него есть связи. И огромное желание усидеть своей тощей задницей сразу на двух стульях. Кроме того, он симпатизирует тебе лично. В крайнем случае, если встреча пройдёт не так, как тебе хочется, мы всегда можем стереть Люциусу память.       Вернувшаяся спустя минут десять Нагайна сообщила, что леди Малфой с сыном только что покинули поместье, так что Люциус остался в мэноре совершенно один, не считая павлинов и домовых эльфов.       — Как удачно всё складывается, — Гарри в предвкушении потёр руки. — Что ж, в таком случае, нанесём Люциусу визит. Посмотрим, насколько сильно он по мне соскучился.

***

      Люциус удобно развалился в мягком кресле в библиотеке. Нарцисса вместе с Драко отправились на несколько дней погостить к Паркинсонам, собраний Пожирателей в ближайшее время не планировалось, так что он мог позволить себе немного расслабиться и подумать о вечном с бокалом виски в руках. Можно было ещё, конечно, позвать Северуса для компании, но тот был слишком занят какими-то своими таинственными делами в Ордене Феникса. Малфой никогда не расспрашивал друга об Ордене: всё, что считал нужным и важным, Северус рассказывал сам. Правда, в последнее время все новости касались исключительно Гарри Поттера. Люциусу начало даже казаться, что Нарцисса права: они с Северусом окончательно помешались на этом мальчишке.       Малфой сделал солидный глоток из своего бокала и задумчиво уставился на огонь в камине. Гарри Поттер всё никак не шёл у него из головы. По словам Северуса, парень резко взялся за ум и сосредоточился на своём обучении. Даже сумел уломать Аластора Грюма стать его наставником в боевой магии. А это дорогого стоило. В своём время Люциус тоже пытался добиться уроков прославленного аврора, но ни деньги, ни связи ему не помогли. Чем же Поттер смог сманить Грозного Глаза? Харизмой? Славой Национального героя? Ответ на этот вопрос знал только сам Грюм. И Поттер.       Внезапно раздался негромкий шорох и перед Люциусом буквально из воздуха возник предмет его размышлений собственной шрамоголовой персоной. В компании с Нагайной. Малфой даже не вздрогнул. Лишь сделал ещё один небольшой глоток из своего бокала, задумчиво разглядывая неожиданного гостя.       — Добрый вечер, мистер Малфой, — Гарри широко улыбнулся и без приглашения плюхнулся в свободное кресло. — Надеюсь, не помешал?       — Ночь уже на дворе, мистер Поттер, — заметил Люциус. — Виски будете?       — Нет, спасибо, мне ещё рано пить такие крепкие напитки.       — Поразительная сознательность с вашей стороны. — Люциус взял бутылку и долил напиток себе в бокал, наполнив его на две трети. — Чем обязан столь позднему визиту?       — Вас совершенно не удивляет моё появление? — Гарри сделал вид, что огорчён. — А я надеялся произвести фурор.       — Я уже перестал удивляться чему бы то ни было, связанному с вами, мистер Поттер. — Пожал плечами Люциус. — Просто воспринимаю всё как данность. Так нервы целее будут.       — Уверен, я ещё смогу вас удивить, — заверил его Гарри и повернулся к Нагайне. — Наги, оставь нас, пожалуйста, наедине. Но не уползай далеко. Если ты понадобишься — я позову.       Нагайна мотнула головой, что можно было расценить как знак согласия, и выползла в коридор.       — Вы с ней неплохо ладите, — заметил Малфой, проводив змею взглядом. — Мне раньше казалось, что она подчиняется исключительно Тёмному Лорду.       — Как видите, это не так. Похоже, договориться с ней может любой змееуст. Нагайна, как выяснилось, весьма послушная девочка. Главное найти к ней правильный подход.       Люциус мог бы добавить, что, в принципе, с кем угодно можно договориться при правильном подходе, но не стал. Желания вступать в философские прения не было никакого. Вообще настроение у Малфоя было меланхоличное: не хотелось ничего, только пить отменный виски и смотреть на огонь. А ещё, пожалуй, поцеловать Поттера.       Малфой не привык отказывать себе в желаниях. Поставив бокал на невысокий журнальный столик, мужчина поднялся из своего кресла и приблизился к Поттеру. Юноша внимательно следил за его приближением, напряжённый, как натянутая струна. Люциус остановился и внимательно взглянул в настороженные изумрудные глаза.       — Боишься меня? — хрипло спросил он, нависая над юношей, но пока даже не пытаясь прикоснуться к нему.       — Проявляю разумную осторожность, — поправил Гарри, не пытаясь, однако, отстраниться. — Ты не совсем трезв, и я не могу предсказать твоё поведение в подобном состоянии.       — Я полностью себя контролирую, — заверил его Люциус. — И я не насильник. Предпочитаю в постели отзывчивого партнёра, а не пассивную жертву.       Гарри фыркнул на это заявление и осторожно взял Малфоя за руки чуть выше локтей, слегка потянув на себя. Люциус покорно подчинился и слегка наклонился, опаляя щеку Поттера горячим дыханием с горьковатым запахом виски. Гарри сам сократил последние миллиметры между ними и накрыл тонкие губы своими губами.       Люциус умел и любил целоваться. У него было достаточное количество любовников обоих полов, чтобы освоить это приятное занятие. Поттер целовался посредственно, было видно, что опыт в этом деле у него довольно скудный. Однако недостаток практики юноша с лихвой компенсировал страстностью и открытостью. Гарри буквально фонтанировал эмоциями, и это вышибало дух у всегда закрытого на тысячу замков Малфоя. Ему нравилось чувствовать откровенное обожание мальчишки, то, как его магия мягким ветерком кружила вокруг них, ластясь, точно бродячий щенок, которого только что впустили в дом и сытно накормили.       Гарри первым разорвал поцелуй и взглянул на Малфоя слегка расфокусированным взглядом.       — Вообще-то, я пришёл сюда не за поцелуями, — заметил Поттер, смущённо улыбнувшись. — Не то, чтобы я что-то имел против них, но у меня к тебе, Люциус, есть дело.       — Я так и подумал. — Малфой высвободил одну руку из хватки Поттера и кончиками пальцев мягко провёл по щеке юноши от уголка глаз до подбородка. — Даже ты не настолько сумасброден, чтобы сунуться в логово зверя без острой необходимости.       — Под зверем ты себя имеешь в виду? — усмехнулся Гарри. — Или ты так изящно на Тёмного Лорда намекаешь? Так мне известно, что твоего Хозяина сейчас нет дома. Иначе я бы не пришёл.       Люциусу крайне не понравилось слово «хозяин» применительно к Волдеморту, но он не стал исправлять Поттера. Не было смысла затевать ссору на пустом месте. Кроме того, сиятельному лорду было крайне интересно узнать причину, побудившую гриффиндорца заявиться к нему посреди ночи.       — И всё же, почему ты здесь? — Люциус с неохотой отошёл от Поттера и вернулся в своё кресло, закинув ногу на ногу.       — Я пришёл за своей наградой. — На лице юноши расцвела странная усмешка. Люциусу она напомнила звериный оскал, так свойственный Волдеморту. — Ты проиграл мне желание.       — Я помню. — Кивнул Люциус. — Чего же ты хочешь?       — Я хочу, чтобы ты прислуживал мне в качестве домового эльфа в течение года.       Люциус судорожно вздохнул. Такого поворота событий он точно не ожидал.       — Это была весьма неудачная шутка, — отчеканил Малфой, чувствуя, как по спине у него пробежал неприятный холодок.       — С чего ты решил, что я шучу? — Гарри слегка наклонил голову на бок, насмешливо сверкая глазами-изумрудами из-под очков. — Нет, Люциус, я абсолютно серьёзен. Учитывая, что в случае проигрыша мне пришлось бы стать твоим младшим супругом, что не особо отличается от рабства, моё желание не кажется мне таким уж чрезмерным. Заметь, в отличие от тебя, я поступаю более благородно: навешиваю на тебя ярмо лишь на год. Ты же хотел заарканить меня навсегда.       Люциус раздражённо поджал губы. Он уже чувствовал, как в воздухе начал витать запах озона: ещё чуть-чуть, и Магия накажет его за нарушение клятвы. Остаться сквибом ему совершенно не хотелось.       — А вы опасный соперник, мистер Поттер, — холодно отчеканил Малфой, скрываясь за маской ледяной отчуждённости. — Я согласен. В течение года, начиная с этого самого дня, я обязуюсь служить Гарри Поттеру в качестве домового эльфа.       В воздухе сама собой вспыхнула золотистая молния, хотя никто из присутствующий не доставал волшебной палочки — Магия засвидетельствовала очередной договор между Гарри и Люциусом.       — Мне теперь называть тебя хозяин? — откинувшись на спинку кресла, отчуждённо поинтересовался Малфой, высокомерно глядя на юношу, которого всего минуту назад страстно целовал.       — Не говори глупостей, — отмахнулся тот в свою очередь. — У меня есть имя, и тебе оно известно. А теперь перейдём к делу.       Люциус весь подобрался, приготовившись получить первый приказ, мысленно планируя, что именно он будет делать, чтобы не исполнять поручения своего нового «хозяина» и при этом не быть наказанным Магией.       — Люциус, у тебя есть Омут памяти? — поинтересовался Гарри. — Думаю, нам с тобой будет проще найти общий язык, если ты увидишь некоторые мои воспоминания.       Малфой был заинтригован. Сам он никому и не при каких обстоятельствах старался не показывать собственных воспоминаний. Даже членам семьи. Для Люциуса воспоминания, равно как и мысли в целом, были слишком личными, чтобы делиться ими с кем-либо. Поттер же с лёгкостью решил поделиться с ним своими воспоминаниями. Это было странно. И волнующе. Разумеется, показывать мальчишке свою заинтересованность Люциус не стал. Просто призвал домовика и велел принести необходимый артефакт из хранилища. Получив требуемое, Гарри шустро сбросил в чашу несколько серебристых нитей и сделал Малфою приглашающий жест.       — Милости прошу, — Гарри наградил Люциуса светлой улыбкой. — Я буду с нетерпением ждать твоего возвращения.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.