ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2314 В сборник Скачать

Глава 47

Настройки текста
      В Блэк-хаус Снейп явился ближе к ужину и застал восхитительную в своей идилличности картину: Сириус с Гарри сидели в рабочем кабинете Главы Рода и просматривали солидную стопку документов, пизанской башней возвышающуюся на краю письменного стола.       — Здравствуйте, профессор, — Гарри поднял на зельевара сияющий взгляд и лучезарно улыбнулся. — А мы вот с Сириусом разбираемся с наследством Ориона. Тут столько всякой макулатуры! Половину можно смело выкинуть на свалку.       — Привет, Снейп, — Сириус поднял на бывшего школьного врага напряжённый взгляд, а затем, после секундного колебания, протянул руку. — Я смотрю, ты уже совсем здесь поселился?       Северус, внутренне подобравшись, пожал протянутую ладонь.       — Это я попросил профессора остаться в особняке, — тут же вклинился Поттер, решивший первое время играть роль буфера между этими двоими. — Мало ли, вдруг тебе станет хуже и срочно понадобится помощь колдомедика.       — А я разве возражаю? — удивился Сириус. — Ты теперь хозяин в этом доме, Гарри, и волен приглашать, кого захочешь. Тем более Снейп тебе не чужой человек…       Северус стиснул зубы, с огромным трудом сдерживая едкие слова, так и рвущиеся с языка. Хотелось высказать этой блохастой псине всё, что он о нём думает. Но, увы, нельзя — Поттер расстроится. А расстраивать мальчишку, тем более из-за таких мелочей, совершенно не хотелось.       — Предлагаю закончить на сегодня с делами, спуститься на кухню и стребовать с Кричера наш честно заработанный ужин, — Гарри поспешил сменить тему, заметив тёмный огонь на дне антрацитовых глаз зельевара. — Профессор, у вас на завтра есть какие-нибудь планы?       — Никаких, — коротко ответил Снейп.       — Вот и отлично. — Гарри поднялся из-за стола и принялся складывать документы обратно в сейф, находящийся за его спиной прямо в книжном шкафу. — Тогда сходим завтра за Регулусом?       — За Регулусом? — мгновенно насторожился Сириус.       — Мы с профессором нашли место, где он погиб, — сообщил Гарри, которому только сейчас пришло в голову, что, возможно, не стоило поднимать этот вопрос в присутствии крёстного. — Но там была довольно серьёзная защита… Профессору понадобилось некоторое время, чтобы снять охранные чары. Но теперь я могу забрать останки твоего брата, Сириус, и похоронить его как полагается, в родовой усыпальнице.       От лица Блэка отлили все краски, он весь как-то сжался и скрючился, будто ему на плечи легла тяжесть всего мира.       — Сириус? — Гарри мгновенно оказался возле крёстного и с тревогой заглянул ему в лицо.       — Я ведь видел на гобелене, что Регулус мёртв, — внезапно хрипло проговорил Сириус, его грудь ходила ходуном, а руки дрожали, как у запойного алкоголика. — Видел, и даже не задумался о том, что нужно выяснить, что с ним случилось, и где он похоронен…       Гарри поднял на Снейпа взволнованный взгляд. Состояние крёстного парню совершенно не нравилось.       — Блэк, прекрати эту истерику, ты пугаешь Поттера, — холодно проговорил Северус. Вытащив из своих воистину бездонных карманов фиал с умиротворяющим бальзамом, зельевар силой впихнул его в руки Сириусу. — Пей, давай. И не вынуждай вливать зелье в тебя силой.       Криво усмехнувшись, Сириус с огромным трудом откупорил фиал и залпом выпил его содержимое.       — Спасибо тебе, Снейп, — выдавил из себя Бродяга, возвращая зельевару пустую тару. — За то, что помогаешь мне и моей семье.       — Не обольщайся, Блэк, лично до тебя мне нет никакого дела, — сухо ответил на это Северус.       — Даже не сомневаюсь в этом, — фыркнул Сириус, которого, похоже, немного отпустило после выпитого зелья. Выглядел он, во всяком случае, чуть лучше, чем минуту назад. — Но всё равно, спасибо.       — На здоровье, Блэк.       — Я могу пойти с вами за Регулусом? — Сириус обратил умоляющий взгляд на крестника.       — После вот этой твоей реакции? Однозначно нет. — Гарри был непреклонен. — Ты ещё слишком слаб, Сириус, для подобных потрясений. Мне вообще не следовало тебе об этом говорить сейчас.       — Нет, ты всё правильно сделал. — Возразил тот. — Но ты прав. Я, видимо, ещё не совсем пришёл в себя после комы, и во время этого небольшого путешествия буду вам со Снейпом только мешать. Но ведь на ритуал Упокоения ты меня позовёшь?       — Мог бы и не спрашивать. — Гарри послал крёстному укоризненный взгляд. — Разумеется, ты будешь присутствовать. И портрет Вальбурги мы тоже принесём.       — А Андромеда? — Сириус с надеждой посмотрел сначала на крестника, а затем на Снейпа. — Они с Регулусом очень хорошо общались в детстве. Да и с Нарциссой и Беллатрисой тоже.       — Я напишу письма Андромеде и Нарциссе, — пообещал Гарри, которому показалось отличной идеей собрать бывших сестёр Блэк вместе, пусть и по столь печальному поводу. — Несмотря ни на что, мы одна семья. И они имеют полное право проститься с кузеном.       Сириус согласно закивал. Он давно не общался с обеими кузинами: обе после замужества полностью посвятили себя своим мужьям, а потом и детям. А Нарцисса с Беллатрисой, помимо всего прочего, ещё и умудрились поддерживать Волдеморта в его кровопролитной войне. Однако Гарри был прав. Они все — семья. И никакая политика не должна становиться между ними.       — Думаю, мне лучше вернуться в свою комнату, — Сириус, слегка покачиваясь, поднялся на ноги.       — Я прикажу Кричеру, чтобы он принёс тебе ужин, — Гарри слегка поддержал крёстного под локоть. Юноша был искренне обеспокоен состоянием Сириуса. — Тебя проводить до спальни?       — Сам доберусь, — насмешливо фыркнул на это предложение Блэк. — Не надо трястись надо мной, как над китайской фарфоровой вазой, Гарри. Ничего со мной не сделается.       — Как показывает практика, ещё как сделается, — мрачно заметил Поттер, однако покорно отпустил локоть крёстного, позволяя тому самостоятельно направиться в сторону выхода. — Сириус, я не собираюсь с тобой нянчиться, как с ребёнком или инвалидом. Однако мне бы хотелось, чтобы ты не упрямился и просил помощи, если она тебе необходима. — После небольшой паузы Гарри добавил, смущённо потупив взгляд: — Я волнуюсь за тебя.       Сириус с нескрываемой теплотой посмотрел на крестника.       — Со мной всё будет хорошо, — заверил он юношу. — Но, если что, я непременно тебе скажу.

***

      Ужинали Гарри со Снейпом вдвоём на кухне, в абсолютной тишине. Впервые с того момента, как стало известно о связывающих их родственных узах, они остались наедине. И ни один не знал, как себя вести и что говорить в данной ситуации.       — Люциус подготовил документы на развод, — первым нарушил тягостное молчание Поттер, посчитавший, что Снейп должен знать о том, что его сын скоро вроде как перестанет быть холостяком. — Мы с ним собираемся начинать официальный ритуал ухаживания.       Северус отложил в сторону столовые приборы и внимательно посмотрел в лицо юноши.       — Вы уверены, мистер Поттер, что хорошо всё обдумали? — по голосу совершенно невозможно было определить, какие именно эмоции зельевар испытывал по этому поводу. — Люциус… непростой человек. Я знаю его достаточно давно, чтобы с уверенностью сказать: вы его заинтересовали. Пожалуй, он даже вами увлечён. Только вот эмоции — последнее, чем эта сиятельная зараза будет руководствоваться. Выгода для него намного важнее. А вы, Поттер, несомненно, крайне выгодная партия. — Северус вздохнул, и на мгновение на его лице отразилась печаль, которую, впрочем, он успел достаточно быстро скрыть под своей обычной непроницаемой маской. Однако Гарри успел заметить этот проблеск человеческих эмоций. — Для людей вроде Люциуса супруга, — или супруг, — всё равно что редкий драгоценный камень или породистый скакун. Их холят и лелеют, окружают всевозможной заботой и с удовольствием демонстрируют всем желающим. Только вот, Поттер, достаточно ли вам будет этого? — Снейп пытливо посмотрел в глаза сына. — Очень сомневаюсь.       Гарри положил перед собой на стол руки, сжатые в замок. Он понимал, что Снейп, в общем-то, прав. Малфой не из тех людей, кто может воспылать к кому бы то ни было внеземной страстью и бросить весь мир к ногам своего избранника или избранницы — на подобное способны лишь наивные гриффиндорцы, но никак не расчётливые слизеринцы.       — Наша с Люциусом магия вошла в резонанс, — бездумно разглядывая собственные пальцы, заметил Гарри. А затем поднял на зельевара полные сдерживаемой боли изумрудные глаза: — Это ведь что-то да должно значить, профессор?       — Только то, что вы идеально совместимы в магическом плане, — Северусу было почти физически тяжело говорить под этим взглядом побитого щенка. Но врать Гарри он не собирался. — Чистокровные маги, бесспорно, придают подобной связи огромное значение. Но, боюсь, ничего, кроме магически одарённого потомства и фееричного секса она не гарантирует.       — То есть, вы абсолютно уверены, что мне с Люциусом ничего не светит? — прямо спросил Поттер, выжидающе глядя в чёрные омуты напротив.       — А моё мнение имеет значение? — насмешливо изогнув бровь, поинтересовался зельевар. — Ты откажешься от отношений с Люциусом, если я скажу, что они обречены на провал?       — Нет, не откажусь, — упрямо вздёрнув подбородок, ответил Поттер. — Но ваше мнение, профессор, определённо, имеет для меня значение.       — В таком случае, можешь считать, что моё отцовское благословение ты получил, Гарри. — Северус был абсолютно серьёзен. — Люциус не самый хороший человек. Он далёк от эталона порядочности. Однако он искренне предан своей семье. И сделает абсолютно всё для её процветания. Лично я буду доволен, если тебе удастся стать частью этой семьи.       Гарри и сам это всё прекрасно знал. Но ему было приятно услышать эту своеобразную похвалу Люциусу из уст Снейпа.       — Спасибо, профессор, — Гарри благодарно улыбнулся отцу.       — Не за что, Поттер. — лицо Снейпа вновь стало непроницаемо. — Но, учтите, если у вас с Малфоем ничего не получится, и он разобьёт вам сердце, я лично с удовольствием скажу, что «а я вам говорил».       Гарри на это лишь весело рассмеялся.       — Приму к сведению, профессор.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.