ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Глава 55

Настройки текста
      Ровно в 10 часов Гарри в компании Ремуса, Сириуса и портрета леди Вальбурги переместился к воротам Хайгетского кладбища. Тело Регулуса заранее было доставлено в фамильный склеп Блэков. Организацию похорон Поттер доверил маггловскому бюро ритуальных услуг — у самого гриффиндорца не было ни малейшего желания заниматься материальной стороной вопроса. Гарри было глубоко безразлично, в какой именно гроб положат Регулуса и какой у него будет венок (благо, финансы позволяли отдать всю организационную часть на откуп ритуальщикам, жадно потирающим свои масляные ручонки на подобный карт-бланш).       Вскоре друг за другом раздались два хлопка аппарации, и перед коваными воротами кладбища появились Нарцисса Малфой и Андромеда Тонкс, обе облачённые в строгие чёрные платья с воротником-стойкой и длинными рукавами — традиционные траурные наряды аристократок. Гарри окинул среднюю из сестёр Блэк быстрым взглядом — Андромеда внешне была очень сильно похожа на свою старшую сестру Беллатрису: та же копна густых тёмных волос, изящная фигура и аристократическая осанка. Только вот мягкий взгляд тёмных глаз выдавал в миссис Тонкс натуру добросердечную, чего никак нельзя было сказать о безумной Белле.       — Леди Малфой, миссис Тонкс, — Гарри поклонился обеим дамам. — Благодарю вас, что согласились прийти и проводить Регулуса в последний путь.       — Он был нашим кузеном, — прохладно заметила Нарцисса, наградившая сестру лишь мимолётным взглядом, после чего полностью сосредоточила своё внимание на Поттере. — Я признательна вам, лорд Блэк, что вы решили предать его останки земле так, как того требуют традиции.       — Это мой долг, как Главы Рода, — пожал плечами Гарри, не видевший в своём поступке ничего выдающегося.       До фамильного склепа Блэков, располагавшегося в восточной части кладбища, шли в абсолютном молчании. Гарри старался лишний раз не глазеть по сторонам, не желая случайно потревожить своим взглядом кого-то из усопших: после разговора с Верданди у гриффиндорца развилась своеобразная паранойя. Он перерыл всю родовую библиотеку в поисках объяснения, что же такое Магия Смерти. И, как ни странно, нашёл довольно много литературы по данной теме. Правда вся она находилась в разделе «Некромагия». Изучив несколько книг, Гарри пришёл к выводу, что ему стоит ограничить своё взаимодействие с любыми покойниками от слова совсем во избежание их спонтанного поднятия из могил — армии зомби ему сейчас для полного счастья только и не хватало.       Перед входом в склеп Блэков их ожидал распорядитель из похоронного агентства — сухопарый мужчина в белой рубашке и чёрном костюме.       — Мои соболезнования, — проговорил он, отвесив вежливый поклон, после чего повернулся к Сириусу. — Лорд Блэк, все ваши распоряжения выполнены в точности до последней буквы.       — Прекрасно, — вместо крёстного ответил Гарри, наградив распорядителя максимально холодным взглядом — жалкой пародией на презрительный арктический взгляд Люциуса Малфоя. — Благодарю вас за оперативную работу. А сейчас оставьте нас — всё дальнейшее вас не касается.       Распорядитель отвесил ещё один поклон, на этот раз более низкий и адресованный исключительно Поттеру, после чего поспешно удалился — счёт лордом Блэком был оплачен заранее и в полном размере, так что делать на кладбище мужчине было больше нечего.       Первым спустившись по каменным ступеням вниз, Гарри оказался в просторной усыпальнице, где в стенах в небольших нишах стояли саркофаги с телами всех Блэков, некогда живших на этой земле — благодаря специальным чарам, задействовавшим скрытые слои пространства, создавалось впечатление, что саркофагов всего дюжина, хотя на самом деле их было в разы больше.       В центре усыпальницы на полуметровом каменном постаменте был установлен изящный лакированный гроб чёрного цвета, на алой бархатной подкладке которого покоилось тело Регулуса Блэка, в окружении кремовых роз. Благодаря проведённому Гарри ритуалу это всё ещё был молодой юноша с безмятежным бледным лицом, а не набор обглоданных инферналами костей.       Своеобразная похоронная процессия встала полукругом на расстоянии двух шагов от постамента с гробом. Гарри же подошёл к нему вплотную, встал в изголовье и положил руки по обе стороны от головы Регулуса.       Финальная часть ритуала Упокоения была проста. Гарри должен был прочитать заклинание Отпущения на валлийском языке — оно призвано помочь душе разорвать все связи с миром Живых, даже если у неё здесь остались какие-то нерешённые дела. После этого слово давалось «гостям» — они могли сказать несколько слов усопшему или даже прочитать целую речь, и положить в гроб какой-нибудь предмет — дань древней традиции, по которой покойнику полагался откуп, чтобы он не возвращался из-за Грани и не тревожил живых. Как только все желающие выскажутся, а покойник получит причитающиеся ему дары, Гарри прочитает заклинание Пути, которое должно помочь духу умершего найти дорогу в загробный мир и там непременно встретиться со своими предками. Казалось бы, всё просто. Поттер заранее наизусть выучил оба ритуальных заклинания, благо они были несложные, и на всякий случай даже записал их на ладонях. Но когда у Гарри, с его феноменальным везением, хоть что-то шло по плану? Стоило только отзвучать последним словам заклинания Отпущения, как по склепу пролетел пронзительный порыв ветра, а в следующую секунду слева от гроба возник Регулус Блэк.       «Твою ж мать…» — подумал Поттер, однако особой паники не ощутил. Более того, даже почти не удивился случившемуся, подспудно ожидая какой-нибудь подлянки от леди Судьбы. Чего нельзя было сказать об остальных магах, ставших свидетелями незапланированного воскрешения покойника. Нарцисса, и без того не отличавшаяся румянцем, стала белой-белой, как саван. Андромеда распахнутыми от ужаса глазами взирала на внезапно ожившего мертвеца, притом, что тело этого самого мертвеца продолжало спокойно лежать в гробу, терпеливо ожидая, пока его закроют крышкой гроба и определят в полагающуюся ему нишу. Ремус и вовсе выхватил волшебную палочку и нацелил её на незапланированного участника церемонии.       — Лорд Блэк, — Регулус, окинув всех присутствующих мимолётным взглядом, повернулся к Поттеру. — Благодарю вас. Я столько лет скитался по Пустошам… думал, уже никогда не смогу выбраться оттуда.       — Не за что, — внезапно осипшим голосом ответил Гарри, абсолютно не представляя, что ему теперь делать.       — Регулус… — дрожащим голосом проговорила леди Вальбурга, заломив руки и повлажневшими глазами уставившись на младшего сына. — Мой мальчик… Регулус повернулся к матери и грустно улыбнулся.       — Здравствуйте, матушка, — «призрак», выглядевший чересчур материальным для данного определения, сделал шаг к Сириусу, замершему соляным столбом с портретом матери в руках. — Мне так жаль… должно быть, моя смерть разбила вам сердце.       Женщина на портрете жалобно всхлипнула и протянула нарисованные руки к сыну. Регулус приложил свою ладонь к холсту.       — Я даже не знала, что именно с тобой произошло, — тихо, с надрывом в голосе выговорила Вальбурга. — Мы с Орионом умерли с тяжестью на сердце.       — Мне жаль, — повторил Регулус. Юноша — на вид он был лишь на пару лет старше Поттера, — казался искренне огорчённым. — Я поступил глупо. Полез туда, куда не следовало.       Регулус, не отнимая руки от холста, перевёл взгляд на Сириуса, выглядевшего так, словно его вот-вот хватит удар.       — Сириус, — младший из братьев тяжело вздохнул, — простишь ли ты меня когда-нибудь? Я был плохим братом. Постоянно завидовал тебе, оскорблял, кичился тем, что я лучше понимаю, что такое быть Блэком.       — И ты меня прости, Рег, — внезапно выпалил Бродяга. — Я злился на тебя. Ненавидел за то, что тебе доставалось больше родительской любви. Это было так глупо!       — Мы с тобой оба были глупцами, — согласился с братом Регулус. — Постоянно соревновались, кто лучше и умнее. А в итоге оба оказались полными идиотами. Мы спорили о добре и зле, чистокровности, и упустили самое главное — семью.       — Да, — согласился с ним Сириус, и в его взгляде отразилась горечь. — Если бы можно было вернуть всё назад…       — Если бы… — слова Регулуса были наполнены той же горечью, что и взгляд его брата. — Как жаль, что это невозможно.       Опустив руку, Регулус отошёл на шаг назад. И тут Гарри, словно получив ментальный пинок от кого-то незримого, поспешно выкрикнул:       — Сириус, дар!       Опомнившись, Бродяга извлёк из кармана небольшой потёртый мяч для гольфа и бросил его Регулусу — юноша без труда поймал подношение.       — Так это ты тогда украл мой проект по Чарам, — с лёгким укором в голосе заметил призрачный юноша. — Из-за этого я получил свой первый и единственный тролль. А ведь я собирался доказать профессору Флитвику, что абсолютно любой мяч можно зачаровать для игры в квиддич.       — Мне тогда показалось это забавным, — пожал плечами Сириус. — Ты был крайне раздражающим заучкой, даже хуже Лунатика. Мне хотелось тебя немного позлить.       — Тебе это удалось, — признал Регулус, улыбнувшись. Мячик в его руке бесследно испарился, будто его и не было. Сам же «призрак» повернулся к Нарциссе и Андромеде. — Цисси, Меда.       — Регулус, — Андромеда грустно улыбнулась. Женщина совершенно не понимала, что происходит и почему призрак кузена появился здесь, да ей это было и неважно — она просто была рада его увидеть. Опустив руку в карман, женщина достала медную брошь в виде цветка, инкрустированного мелкими бриллиантами. — Ты был хорошим братом, хоть и засранцем редкостным. Покойся с миром.       Регулус с улыбкой принял дар. После чего настала очередь Нарциссы.       — Я бы хотела познакомить тебя со своим сыном, — заметила леди Малфой. В её руках был скрученный в трубку и перевязанный атласной лентой лист пергамента. — Я рассказывала ему о тебе. Очень много. Уверена, вы бы подружились.       Регулус аккуратно принял свиток и снял ленту. Гарри, движимый любопытством, чуть привстал на носочки и вытянул шею, чтобы иметь возможность разглядеть, что именно было на пергаменте. Это оказался детский рисунок, на котором были изображены три фигуры в стиле «палка, палка, огуречик — вот и вышел человечек». Корявыми буквами под каждой фигурой были выцарапаны слова: мама, я, дядя Рег.       — Воистину, царский подарок, — кивнул призрак. Рисунок спустя секунду исчез точно так же, как и остальные дары. Сам же Регулус повернулся к Поттеру. — Спасибо, милорд, что позволили мне прийти и попрощаться. Уверен, вы позаботитесь о моей семье.       — Можешь в этом не сомневаться.       Гарри чувствовал, как силы медленно, но неотвратимо покидают его. Однако неимоверным усилием воли заставлял себя держаться — в этом мире было ещё одно существо, имеющее полное право попрощаться с Регулусом.       — Кричер!       Домовик с тихим хлопком появился посреди склепа, повинуясь зову Хозяина.       — Старина Кричер… — Регулус приветливо улыбнулся домовику.       — Хозяин Регулус! — Кричер уставился на юношу широко распахнутыми глазами. Внезапно эльф упал на колени и принялся со всего размаху биться головой о бетонный пол. — Кричер — плохой эльф. Кричер не уберёг молодого хозяина. Кричер не смог выполнить его последнюю волю…       — Кричер, перестань, — Регулус опустился перед домовиком на одно колено и решительно придержал того за тощие плечи, тем самым прекращая самобичевание. — Ты всё правильно сделал, ровно так, как я тебе приказал. Ты — хороший эльф.       Кричер с обожанием посмотрел в лицо своего покойного господина. А затем внезапно погрустнел.       — У Кричера нет прощального дара, для молодого хозяина, — огорчённо сообщил эльф. — Кричеру очень жаль.       — Кричер, — негромко позвал Гарри, едва шевеля онемевшими губами. Вытащив из кармана две золотые монетки, специально припасённые на этот случай, гриффиндорец вручил их эльфу: — Возьми.       Во взгляде старого эльфа вспыхнуло искреннее восхищение. Протянув свою сухонькую ручку, домовик с трепетом принял монеты, и тут же передал их Регулусу.       — Спасибо, Кричер, — Регулус с улыбкой взял монеты и сжал их в своей ладони. После чего выпрямился и решительно посмотрел на Поттера: — Благодарю вас, лорд Блэк. Это было очень великодушно с вашей стороны.       Гарри улыбнулся призраку бескровными губами. Вообще-то, по традиции именно он — Глава Рода — должен был вручить покойнику монеты для платы Проводнику, который отведёт душу в загробный мир. Однако Гарри уступил это право Кричеру, и сам остался без дара, что было вопиющим нарушением правил. Решив хоть как-то спасти ситуацию, Поттер засунул руку в карман мантии, в надежде найти там какую-нибудь завалявшуюся безделушку. И, к своему удивлению, нашёл — на его ладони оказался крохотный медный ключ от входной двери в Блэк-хаус. Подчинившись наитию, Гарри внезапно отяжелевшей рукой перебросил ключ Регулусу, который тот с легкостью поймал.       — Покойся с миром, Регулус Арктурус Блэк, — хрипло проговорил Гарри, после чего зачитал второе заклинание Пути. Склеп озарила яркая белая вспышка. Когда же освещение вернулось в норму, ни призрака Регулуса, ни саркофага с покойником не было — только пустой бетонный постамент. Судя по всему, гроб занял положенное ему место в складках бытия, среди других Блэков.       — Уф, — Гарри тяжело выдохнул и натянуто улыбнулся всем присутствующим. — Думаю, нам всем стоит выпить и немного прийти в себя после случившегося.       — Не то слово! — нервно хохотнул Сириус, мёртвой хваткой вцепившись в раму портрета своей матери.       — Гарри, ты как? — с тревогой спросил Люпин, во время творящегося сюра не отрывавший взгляда от парня, с каждой минутой становившегося всё бледнее и измождённее.       — Нормально, — легкомысленно отмахнулся Поттер. — Хотя от восстанавливающего зелья не откажусь.       — В таком случае, возвращаемся в особняк, — решил Сириус. Повернувшись к Нарциссе и Андромеде, он поинтересовался: — Дамы, вы присоединитесь к нам за обедом?       — Разумеется, — не раздумывая, ответила миссис Тонкс. Нарцисса в ответ лишь утвердительно кивнула.       — Полагаю, нам есть, что обсудить, — добавила леди Малфой, бросив выразительный взгляд в сторону Поттера.       — Я в полном вашем распоряжении, миледи, — заверил её Гарри. — Однако, опережая возможные вопросы, предупрежу: я понятия не имею, что здесь сейчас произошло. Вы сами видели — я действовал исключительно в рамках ритуала, за исключением финальной неразберихи с дарами.       — Ну, и чёрт с ним, — резюмировал Сириус, на которого всё произошедшее оказало неизгладимое впечатление. — На всё воля Магии. Значит, она решила, что Рег заслужил возможности попрощаться со всеми нами по-человечески.       «На всё воля Магии…» — мысленно повторил за крёстным Гарри. — «Доля истины в этом может быть. В любом случае, стоит поговорить с Верданди. Уж она-то точно должна знать, что за чертовщина здесь сейчас произошла».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.