***
На столе перед Снейпом стояли сразу четыре котла с зельями, в одном из которых он сосредоточенно что-то помешивал, когда Гарри вошёл в лабораторию. — Профессор, я могу с вами поговорить? — остановившись на нижней ступеньке, спросил гриффиндорец. — Одну минуту, Поттер, — негромко проговорил зельевар, не прерывая своего занятия. Гарри покорно замер, дожидаясь, пока Снейп закончит считать помешивания, — юноша видел, как шевелились тонкие губы, проговаривая цифры, — и мужчина сможет уделить ему немного своего драгоценного времени. Долго ожидание не продлилось. Не прошло и минуты, как Северус отложил в сторону деревянную ложку, которой помешивал зелье, и повернулся к юноше, вперив в него взгляд внимательных чёрных глаз. — Вы что-то хотели, Поттер? — спросил Снейп непривычно мягким голосом, в котором не было ни намёка на привычную холодность и отстранённость. «Секс, определённо, благоприятно сказывается на вашем характере, профессор», — мелькнула в голове Гарри крамольная мысль, но озвучивать вслух её он, естественно, не стал. — Да, профессор, я хотел попросить у вас помощи. — Всё, что в моих силах, — последовал незамедлительный ответ. — Мне нужен свидетель для проведения ритуала Принятия в Род для леди Нарциссы, — объяснил Гарри, у которого потеплело на сердце от того, с какой готовностью зельевар высказал намерение помочь ему. — В Роду Блэк, кроме меня самого, больше никого нет, поэтому необходимо присутствие двух свидетелей, связанный кровной связью со мной или Нарциссой. Драко уже дал своё согласие. Остались только вы. — Хорошо, Поттер, — согласился Снейп, даже не пытаясь торговаться или отнекиваться. — Когда вы планируете провести ритуал? — В ближайшие день-два, — Гарри немного опешил от подобной сговорчивости мужчины. — Завтра у меня обед с Тонксами — я планирую сводить их в «Гринготтс» для проверки крови. Если они окажутся достаточно хорошо совместимы с магией Блэков, то ритуал Принятия в Род проведём для всех в один день. После того, как Нарцисса снова станет Блэк, она сможет быть свидетелем для Тонксов. — Не слишком ли большая нагрузка для вас, лорд Блэк? — несмотря на лёгкую насмешку в голосе, во взгляде Снейпа читалась искренняя тревога и забота. — Я справлюсь, — заверил его Поттер, улыбнувшись. — Вы ведь сварите для меня восстанавливающее зелье, профессор? — Разумеется, — для Северуса это даже не обсуждалось. Ради благополучия собственного сына он сутками был готов не отходить от котла, сварить любое, даже самое запрещённое тёмное зелье, не то, что обычное восстанавливающее. — Чем-то ещё я смогу вам помочь? — Морально? — предположил Гарри, и тут же смутился от своих слов. — Мне было бы спокойнее, если бы завтра во время обеда с Тонксами вы тоже присутствовали. — Хорошо, я приду, — вновь Северус не выказал ни малейшего недовольства по поводу просьбы сына. — Спасибо, сэр, — на лице юноши расцвела благодарная улыбка. — Не за что, Гарри, — Снейп подчёркнуто обратился к гриффиндорцу по имени, чем вызвал волну восторга в изумрудных глазах напротив. — Я надеюсь, что и впредь ты будешь обращаться ко мне за помощью или советом, если они тебе понадобятся. — Разумеется… отец. Гарри затаил дыхание, ожидая реакцию на подобное обращение. Он устал делать вид, что Снейп для него посторонний человек. Хотелось говорить всем и каждому, что этот умный, сильный маг — его отец. Но ещё больше хотелось, чтобы зельевар сам признал их родство. Чтобы Гарри был для него не просто результатом коварных расчётов школьного врага и любимой женщины, о котором обострённое чувство долга заставляет проявлять заботу. — Полагаю, твои друзья будут шокированы, если ты меня будешь так называть при них, — в голосе Снейпа не было ни тени недовольства. — Переживут как-нибудь, — твёрдо заявил на это Поттер. — В данном вопросе меня волнует исключительно ваше мнение, сэр. Северус вздохнул и бросил беглый взгляд в сторону котлов, проверяя, не пришло ли время добавлять ингредиенты. — Мне нет необходимости скрывать тебя, Гарри, — убедившись, что зелья пока не требуют его вмешательства, Северус повернулся обратно к гриффиндорцу. В обсидиановых глазах мужчины не было сомнения в собственных словах, лишь затаённая печаль. — Любой отец гордился бы таким сыном. — И вы тоже? — Гарри с надеждой взглянул в лицо своего некогда самого нелюбимого профессора. — И я. Облегчённо вздохнув, Поттер, набравшись смелости, сделал два шага вперёд и уткнулся носом в жёсткую ткань сюртука Снейпа — тяжёлые руки тут же легли на узкие плечи юноши, сжимая его в объятиях. — Спасибо, — на грани слышимости проговорил Гарри, наслаждаясь таким хрупким моментом единения, в тайне надеясь, что теперь-то профессор прекратит каждый раз при его появлении выпускать колючки, и они смогут стать настоящей семьёй. — Не за что, Гарри, — в тон ему ответил Снейп, мягко взъерошив волосы на затылке сына. — Тебе помочь с зельями? — предложил гриффиндорец, подняв на зельевара смущённый взгляд, желая продлить эту минуту, опасаясь, что в любой момент Снейп может передумать и вернуться к прежнему стилю поведения. — Марволо с Барти со мной много занимались, так что я, вроде как, уже не совсем безнадёжен. — Вот и проверим, — кивнул Северус, выпуская юношу из своих объятий и кивком указывая на разделочный стол. — Нарежь печень летучей мыши и подготовь две унции тёртого рога дромарога. Гарри снял мантию, повесил её на спинку стула, и, закатав рукава рубашки, приступил к выполнению задания. Юноше хотелось доказать отцу, что он не настолько плох в зельеварении, как тот всегда говорил.***
Спустя полтора часа после того, как Поттер спустился в лабораторию, Марволо начало терзать любопытство: о чём можно разговаривать столь длительное время? Ни о какой возможной ссоре и уж тем более смертоубийстве речи быть не могло: по ментальной связи Гарри транслировал абсолютное спокойствие и умиротворение. В конечном итоге, Лорд, никогда не отличавшийся терпением, не выдержал и направился в лабораторию, чтобы лично выяснить, что же там происходит. Открывшаяся его взору картина поражала воображение: Гарри стоял возле стола, сосредоточенно нарезая ингредиенты, а Северус негромко рассказывал ему о технологии приготовления одного из зелий, в данный момент закипавшего у него в котле — Развлекаетесь? — насмешливо поинтересовался Волдеморт, ощутивший необычное тепло в груди при виде этой идиллии. — Проверяю, чему вы с Краучем научили Гарри за эти два месяца, — ответил Снейп, и в тоне его не было ни намёка на издёвку. Кроме того, внимательный Лорд обратил внимание на то, что зельевар назвал сына по имени, а не «мальчишка» или «Поттер». — И как успехи? — Должен признать, у вас двоих, похоже, больше преподавательского таланта, чем у меня, — чуть скривившись, проговорил Северус, после чего послал Поттеру одобрительный взгляд. — Полагаю, в этом семестре у Гарри оценка будет не ниже Выше ожидаемого. — Я приложу к этому все усилия, — с готовностью заверил его тот. — А если ты согласишься позаниматься со мной дополнительно, то я постараюсь и до отметки Превосходно дотянуть. «Похоже, лёд тронулся», — удовлетворённо подумал Волдеморт, глядя на то, с какой лёгкостью эти двое общаются между собой. — Что ж, раз вы оба заняты, полагаю, ужин сегодня на мне, — заметил Лорд, хитро сверкая рубиновыми глазами. — Гарри, ты останешься на ужин или вернёшься в Блэк-хаус? — Останусь, — без колебания ответил гриффиндорец. — Дам возможность Ремусу с Сириусом пообщаться наедине. — Думаешь, оборотню удастся вправить твоему крёстному мозги? — Марволо не скрывал своего сомнения по этому поводу. — Кто знает, — неопределённо пожал плечами Поттер. — В любом случае, вопрос с Сириусом нужно решить до моего отъезда в Хогвартс — я не хочу оставлять Тонксов наедине с психически нестабильным магом. — Можно нанять гоблинов и пристроить к особняку на Гриммо ещё одно крыло, — предложил Марволо. — Отгородишь его от остального дома и отселишь туда своего крёстного. — Сделать из дома тюрьму? — возмутился Поттер. — Скорее палату для буйнопомешанных, — ввернул Снейп, которому идея Волдеморта очень даже понравилась. — Оставить остальным обитателям дома возможность приходить к Блэку, чтобы он не чувствовал себя совсем уж изгоем, а также возможность связаться лично с тобой через какой-нибудь парный артефакт… — Я обдумаю эту идею, — дипломатично заметил Гарри, которому необходимо было обсудить этот вопрос с Ремусом, чтобы не показаться чересчур жестоким по отношению к крёстному. — Обдумай-обдумай, — оскалился Лорд, которому понравился неопределённый ответ гриффиндорца, свидетельствовавший о том, что Поттер-таки освоил азы ведения деловых переговоров. — Что ты, кстати, решил по поводу Люциуса? — А что с Люциусом? — удивился Гарри. — Вы собираетесь объявлять об официальном начале ухаживаний или будете встречаться тайно? — Марволо внимательно посмотрел в лицо парня. — Вся эта свистопляска с разводом изначально затевалась именно ради того, чтобы ни от кого не прятаться, — напомнил Поттер, не понимавший, с чего вдруг Лорд поднял эту тему. — Гарри, я должен напомнить, что тебе всего лишь пятнадцать, и без официального объявления об ухаживании ваши отношения в глазах общества будут смотреться дико, — старательно подбирая слова, чтобы не задеть и не обидеть парня, объяснил свою позицию Волдеморт. — В идеале тебе сначала стоит сделать официальное заявление о принятии тобой титула Лорда Блэк — в глазах закона это сделает тебя условно-совершеннолетним, что отметёт основную массу вопросов к Малфою. — А главное защитит его от обвинения в совращении несовершеннолетнего, — вставил Снейп, искренне переживавший и за сына, и за друга. — Вы правы, — признал Поттер, который до этого момента не особо задумывался о подобных вопросах. — Я посоветуюсь с Люциусом, как лучше всё это обставить, всё-таки у него опыта больше. — Хорошо, — кивнул Марволо. — Ужин будет через два часа. И только попробуйте опоздать!